The true cost of financial dependence | Estelle Gibson

95,154 views ・ 2020-06-23

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: hamid farzin Reviewer: Mansoureh Hadavand
00:12
I grew up in a family where my father managed all of the money.
1
12755
3587
من در خانواده‌ای رشد کردم که پدرم تمام مسائل را مدیریت می‌کرد.
00:16
But for some reason, when I was eight or nine years old,
2
16366
2621
اما بنابه دلایلی، زمانی که ۸ یا ۹ سالم بود.
00:19
he started showing me things about money.
3
19011
2362
او چیزهایی را در مورد پول به من نشان داد.
00:21
We would sit at the kitchen table, and he'd show me all the bank books.
4
21397
3421
ما روی صندلی آشپزخانه نشستیم و او تمام دفترچه‌های بانکی را نشانم داد.
00:24
Now, that was back in the day before the internet,
5
24842
2689
آن روزها، روزهای قبل از اینترنت بود
00:27
when we used to have little books that we used to keep our information in.
6
27555
3477
زمانیکه ما دفترچه‌های کوچکی داشتیم که اطلاعاتمان را در آن نگه می‌داشتیم.
00:31
And he would show me how he saved in these accounts,
7
31963
2462
او نشانم داد چگونه در این حساب‌ها پس انداز کرده است.
00:34
and he'd pay bills out of these.
8
34449
1874
و او از این حساب‌ها قبض پرداخت می‌کرد.
00:36
And every time he would show me something about money,
9
36347
2587
او هربار چیزهایی در مورد مسائل پولی به من نشان می‌داد.
00:38
he would end by saying, "And don't you tell your mother."
10
38958
3377
و با گفتن «و به مادرت نگو» به پایان می‌رساند.
00:42
(Laughter)
11
42359
1671
(خنده حضار)
00:44
Now, to this day, I really don't know why he said that,
12
44054
3897
الان و تا همین روز، من واقعا نمی‌دانم چرا او آن حرف را می‌زد،
00:47
but what I do know is,
13
47975
1259
اما چیزی که می‌دانم اینست،
00:49
to that eight-year-old girl sitting at the kitchen table,
14
49258
2728
به آن دختر ۸ ساله که روی میز آشپزخانه نشسته،
00:52
it meant, "Don't say a word."
15
52010
3682
یعنی اینکه، «هیچ چیزنگو.»
00:56
Years later, when I got my first job, my father said,
16
56738
2494
سال‌ها بعد که اولین کارم را پیدا کردم پدرم گفت،
00:59
"You'll bring me your check, and I'll put it in the bank for you."
17
59256
3202
«چک خودتت را برای من بیاور، می‌خواهم برایت در بانک بگذارم.»
01:02
But because of what he taught me years before, I said,
18
62776
3962
اما به خاطر آنچه که سال‌ها قبل به من آموخت، من گفتم،
01:06
"I'd like my bank book."
19
66762
1574
«من دفترچه‌ بانکی‌ام را می‌خواهم.»
01:08
And to my surprise, he gave it to me.
20
68360
2468
و در کمال تعجب، آن را به من داد.
01:10
Right then, at 16 years old,
21
70852
1769
درست آن زمان، در ۱۶سالگی،
01:12
I began managing my own money.
22
72645
2740
من مدیریت پولی خودم را شروع کردم.
01:15
I went on to college and then to start my new career as a CPA,
23
75409
4356
من به دانشگاه رفتم و سپس حرفه خودم را به عنوان یک حسابدار رسمی شروع کردم،
01:19
but now, with students loans, getting an apartment and a new job,
24
79789
4802
اما اکنون، با وام دانشجویی، گرفتن یک آپارتمان و یک شغل جدید،
01:24
I began the roller-coaster ride of accumulating debt, paying it off
25
84615
4037
انگار که سوار ترن هوایی باشم قرض بالا می‌آوردم و آنها را پرداخت می‌کردم
01:28
and accumulating more.
26
88676
1460
وباز قرض بیشتری بالا میاوردم.
01:30
Many years later, after getting married, I went through an unexpected divorce,
27
90557
3874
سال‌ها بعد، بعد از ازدواج، یک جدایی غیرمنتظره را پشت‌ سرگذاشتم،
01:35
and I was left with a house I couldn't afford
28
95177
2173
و با خانه‌ای مانده بودم که ازپس آن برنیامدم
01:37
and bills I couldn't pay.
29
97374
1392
قبوضی که نمی‌توانستم بپردازم.
01:39
You might be wondering,
30
99180
1315
امکان دارد تعجب کنید،
01:40
"How does that happen to someone
31
100519
1560
«چطور برای کسی اتفاق می‌افتاد
01:42
that's educated and skilled at managing people's money?"
32
102103
3032
کسی که تحصیلات و مهارت در مدیریت پول دیگران را دارد؟»
01:45
I had reverted back to what I learned growing up:
33
105658
3049
من برگشتم به چیزی که در زمان رشد آموخته بودم:
01:48
that one person managed all the money.
34
108731
3027
که یک نفر همه مسائل پولی را مدیریت می‌کرد.
01:51
I had handed over my financial power,
35
111782
2317
من قدرت مالی خودم را باخته بودم،
01:54
and I had become financially dependent.
36
114123
3127
و از نظر مالی به دیگران وابسته شده بودم.
01:57
Financial dependency is when someone is dependent on a person,
37
117917
3279
وابستگی مالی زمانی است که فردی به کسی،
02:01
a job or a situation for money,
38
121220
2546
یک شغل یا یک موقیعت برای پول وابسته شود،
02:03
and they feel trapped.
39
123790
1733
و آنها احساس گرفتاری می‌کنند.
02:05
People fall into two categories:
40
125547
1669
افراد در دو گروه قرار می‌گیرند:
02:07
dependent with choice and dependent without a choice.
41
127240
3231
وابسته با انتخاب و وابستگی بدون یک انتخاب.
02:11
Someone is dependent with choice when they hand over their financial power
42
131104
3900
فردی که وابسته به انتخاب است وقتی است که فرد قدرت مالی خود
02:15
and their participation.
43
135028
1959
و مشارکت خود را تفویض می‌کند.
02:17
It can happen in personal or business relationships
44
137508
3024
که می‌تواند بصورت شخصی یا روابط کسب و کاری اتفاق بیفتد
02:20
when one person doesn't want to be involved with the money,
45
140556
2802
زمانی که یک فرد نمی‌خواهد درگیر مسائل پولی شود،
02:23
so they hand over the responsibility to a spouse, a partner or a professional,
46
143382
5156
آنها مسئولیت آن را به همسر یا شریک و یا فرد حرفه‌ای واگذار می‌کنند،
02:28
like an accountant or a manager.
47
148562
1992
مانند یک حسابدار یا یک مدیر.
02:30
This was my situation.
48
150578
1491
این موقعیت من بود.
02:32
I spent all day long managing other people's money,
49
152093
2381
من تمام روز را صرف مدیریت پولی دیگران می‌کردم،
02:34
so I was relieved
50
154498
1388
من آسوده شده بودم
02:35
that my husband was interested and good at managing ours.
51
155910
3899
همسرم در مدیریت ما خوب و علاقمند بود.
02:39
I was free!
52
159833
1153
من راحت بودم!
02:41
For the first time since that first job at 16 years old,
53
161010
2949
برای اولین بار از زمانی که اولین شغلم در ۱۶ سالگی را داشتم،
02:43
I didn't have to be responsible for managing my money.
54
163983
2738
مجبور نبودم برای مدیریت پولی‌ام مسولیتی داشته باشم.
02:47
But what I failed to realize was what felt like freedom
55
167253
3365
اما چیزی که درک نکردم این بود چیزی که شبیه آزادی بود
02:50
was really dependency.
56
170642
2374
در واقع وابستگی بود.
02:53
My mistake is that I didn't stay involved
57
173040
2724
اشتباه من این بود که درگیر نشدم
02:55
or understand what was going on with our money.
58
175788
3144
یا متوجه نشدم که پول با ما چه می‌کند.
02:59
You may have experienced this yourself,
59
179514
1894
احتمالا خودتان این تجربه را داشته‌اید،
03:01
or you may have heard stories of celebrities or professional athletes
60
181432
3540
یا امکان دارد داستان‌هایی از افراد مشهور یا ورزشکاران حرفه‌ای شنیده‌اید.
03:04
that have relied on family, friends and others to manage their money,
61
184996
3786
که برای مدیریت مالی به خانواده، دوستان و دیگران اعتماد کرده‌اند.
03:08
and they are left broke, bankrupt and betrayed
62
188806
3620
آنها بی‌پول، ورشکسته و مورد خیانت قرار گرفتند
03:12
because they made the choice to hand over their financial power.
63
192450
3997
چون آنها انتخاب کردند‌ که قدرت مالی‌شان را واگذار کنند.
03:17
Someone that's dependent without a choice feels trapped
64
197153
3687
فردی که وابسته و بدون انتخاب است
03:20
because of their financial situation.
65
200864
2570
به خاطر شرایط مالی‌‌اش احساس گرفتاری می‌کند.
03:23
They can be in a job or career where they're unhappy or being harassed
66
203458
4122
آنها می‌توانند در شغل و یا حرفه‌ای باشند که ناراضی و یا اذیت می‌شوند
03:27
but they can't afford to leave.
67
207604
2890
اما قادر به ترک آن نیستند.
03:31
Or, someone that's had to move in with family and friends
68
211001
2734
یا، کسی که مجبور است با خانواده یا دوستانش باشد
03:33
because they've had an illness
69
213759
1711
به دلیل اینکه آنها بیماری داشتند
03:35
or gone through a divorce or experienced a tragedy,
70
215494
2900
یا طلاق را پشت سر گذاشته‌اند یا یک فاجعه را تجربه کرده‌اند،
03:38
and now they're financially dependent on others.
71
218418
2837
اکنون از نظر مالی به بقیه وابسته‌اند.
03:41
And how many of us know someone that has an elderly parent or a relative
72
221279
4172
تعدادی از ما کسی را که یک والدین یا فامیل نزدیک سالخورده دارد
03:45
that can no longer take care of themselves,
73
225475
2304
که دیگر نمی‌توانند از خودشان مراقبت کند،
03:47
and they're left to rely on others,
74
227803
2266
آنها مجبورند تا به دیگران اعتماد کنند،
03:50
sometimes handing over their homes, their money and other assets.
75
230093
4641
گاهی اوقات خانه‌، پول و دارایی‌های خود را واگذار می‌کنند.
03:55
Another type of dependency without a choice is financial abuse.
76
235500
4119
نوع دیگرای از وابستگی بدون انتخاب سواستفاده مالی است.
04:00
Financial abuse is a pattern of abusive behavior
77
240111
3339
سو استفاده مالی الگویی از رفتار ناهنجار است
04:03
used to control and intimidate a partner.
78
243474
3732
که برای کنترل و ترساندن یک شریک استفاده می‌شود.
04:07
Victims are in a relationship, and the other person has power over them,
79
247688
4942
قربانیان در یک رابطه‌اند، و بقیه افراد بر آنها تسلط دارند
04:12
because they don't have access to money, information
80
252654
3385
چون آنها فاقد دسترسی به پول، اطلاعات
04:16
or the resources and support they need to leave.
81
256063
4517
یا منابع و حمایتی که آنان برای رها شدن نیاز دارند.
04:21
The Allstate Foundation has a program called the Purple Purse
82
261858
3615
بنیاد Allstate برنامه‌ای با نام کیف بنفش دارد
04:25
that helps victims of domestic violence
83
265497
2587
که به قربانیان خشونت خانگی
04:28
through financial empowerment.
84
268108
3044
از طریق توانمند سازی مالی کمک می‌کند.
04:31
They report that 99 percent --
85
271876
1978
آنها گزارش کردند که ۹۹ درصد --
04:33
in 99 out of one hundred domestic violence cases --
86
273878
3671
در ۹۹ درصد از موارد خشونت خانگی
04:37
financial abuse helps keep victims trapped in their relationship.
87
277573
5068
سواستفاده مالی باعث می‌شود قربانیان در دام روابطشان باقی بمانند.
04:43
The Purple Purse has coined financial abuse "the invisible weapon,"
88
283702
4526
پِرپل پرس برای سواستفاده مالی اصطلاح «سلاح نامرئی» را ابداع کرده است،
04:48
because visible abuse leaves bruises and scars
89
288252
3136
زیرا سواستفاده مرئی کوفتگی و زخم برجا می‌گذارد
04:51
but financial abuse doesn't.
90
291412
2282
اما سواستفاده مالی اثری برجا نمی‌گذارد.
04:53
Financial abuse and financial dependency leave emotional scars that you can't see.
91
293718
4975
سواستفاده و وابستگی مالی زخم عاطفی برجا می‌گذارد که شما نمی‌بینید.
04:58
They include hopelessness, guilt, shame, depression,
92
298717
4900
آنها شامل ناامیدی، گناه، شرم و افسردگی،
05:03
lack of confidence and self-esteem.
93
303641
2703
کمبود اعتمادنفس و عزت نفس می‌شود.
05:06
Financial dependency is also invisible, because no one's talking about it.
94
306831
4274
وابستگی مالی همچنین نامرئی است به دلیل اینکه کسی در موردش حرف نمی‌زند.
05:11
Why?
95
311129
1151
چرا؟
05:12
Because no one wants to show their emotional scars,
96
312304
3193
چون کسی نمی‌خواهد زخم‌های عاطفی خودش را نشان دهد
05:15
and because we're taught in our homes, on our jobs and in our community
97
315521
4213
و چون ما در خانه‌هایمان می‌آموزیم، در مورد شغل و جامعه‌مان
05:19
not to talk about money.
98
319758
2680
و در مورد پول حرف نزنیم.
05:23
So many people that I talk to about this issue,
99
323235
2266
افراد زیادی که با آنها دراین موارد صحبت می‌کنم
05:25
they can relate and they have a story,
100
325525
2173
آنها می‌توانند تعریف کنند و داستانی دارند،
05:27
but they're not telling anyone their story.
101
327722
2630
اما کسی داستان خود را برای کسی تعریف نمی‌کند.
05:31
When I was told at the kitchen table, "Don't you tell,"
102
331083
3120
زمانی که به من روی میز آشپزخانه گفتند، «به کسی نگو،»
05:34
I never told anyone.
103
334227
2915
من هرگز به کسی نگفتم.
05:37
It's even hard for me right now to break that rule that I learned so long ago.
104
337992
4809
حتی الان برای من شکستن این قانونی که مدت‌ها پیش آموخته بودم سخت بود.
05:43
So, what can I do? What can you do?
105
343364
1945
پس، چه کار کنم؟ چه کار می‌توانید بکنید؟
05:45
What can we all do to disarm this invisible weapon?
106
345333
3331
برای خلع سلاح این سلاح نامریی چه کار می‌توانیم بکنیم؟
05:48
We can solve three problems.
107
348688
2159
ما می‌توانیم سه مشکل را حل کنیم.
05:50
The first problem is lack of awareness,
108
350871
2085
مشکل اول عدم آگاهی،
05:52
because knowing about money and having money
109
352980
3003
زیرا دانش در مورد پول و داشتن پول
05:56
aren't always the solution.
110
356007
1664
همیشه راهکار نیست.
05:58
In my situation, I was educated and experienced in managing money,
111
358084
3946
در شرایط من که دانش آموخته و باتجربه در مدیریت مالی بودم
06:02
but that didn't stop me from becoming financially dependent.
112
362054
3383
این امر باعث توقف وابستگی مالی من نشد.
06:05
Why?
113
365461
1151
چرا؟
06:06
Because of the beliefs and experiences I had growing up:
114
366636
3163
به دلیل اینکه اعتقادات و تجربیاتی که من با آن بزرگ شده بودم:
06:09
one person manages all the money.
115
369823
2481
یک نفر همه پول را مدیریت می‌کرد.
06:13
After my divorce, I had to rebuild my life financially and emotionally.
116
373250
4275
بعد از جدایی، زندگی مالی و عاطفی خودم را دوباره ساختم.
06:18
So I took every self-development course
117
378117
2612
بنابراین من همه‌ی دوره‌های خودسازی را گذراندم
06:20
and I read every self-help book I could find.
118
380753
2377
و هرکتابی درمورد خودیاری پیدا می‌کردم را می‌خواندم.
06:23
And that's when I began to understand the dynamics of the family I grew up in
119
383923
4671
و آن وفت به درک پویایی از خانواده‌ای که در آن رشد کرده بودم دست پیدا کردم
06:28
and how they played a role in me handing over my financial power.
120
388618
4532
و اینکه چگونه آنها در انتقال قدرت مالی من نقش بازی کردند.
06:33
When you become aware of your inner bruises and scars,
121
393952
2796
وقتی از ضربه‌ها و زخم‌های درونی خود مطلع می‌شوید،
06:36
you can begin to break free from financial dependency.
122
396772
3959
می‌توانید از وابستگی مالی جدا شوید.
06:41
The next problem is lack of information about financial literacy.
123
401310
4784
مشکل بعدی نداشتن اطلاعات در مورد سواد مالی است.
06:46
Financial literacy is having the skills and the knowledge
124
406564
2706
سواد مالی داشتن دانش و مهارت‌ها است
06:49
to make informed decisions about your money.
125
409294
3130
برای تصمیم گیری آگاهانه در مورد پولتان
06:52
It includes topics like savings and investing,
126
412448
2746
که شامل موضوعاتی مانند پس انداز و سرمایه گذاری،
06:55
budgeting and debt.
127
415218
1519
بودجه و بدهی می‌شود.
06:57
In 2018, only 17 states required financial literacy
128
417674
4657
در سال ۲۰۱۸، تنها ۱۷ ایالت نیاز به دانش مالی داشتند
07:02
in high school curriculums.
129
422355
1965
در برنامه‌های آموزشی دبیرستان.
07:04
This corresponds with recent studies that show that 66 percent of Americans
130
424344
5502
مطابق مطالعات اخیر که نشان می‌دهد ۶۶ درصد از آمریکایی‌ها
07:09
are financially illiterate.
131
429870
2427
دانش مالی دارند.
07:13
If you are in a financial dependency situation,
132
433067
3351
اگر شما در شرایط وابستگی مالی هستید،
07:16
start by looking and going through your finances,
133
436442
5456
با نگاه و انجام امور مالی خود شروع کنید،
07:21
making decisions, participate in making decisions about your money.
134
441922
4133
تصمیم گیری نمایید و در تصمیمات پولی خودتان شرکت کنید.
07:26
If you are in a financial abuse situation,
135
446079
3348
اگر در شرایط سواستفاده مالی قرار دارید،
07:29
get access to your information.
136
449451
2135
به اطلاعات خودتان دسترسی پیدا کنید.
07:31
Look for financial documents like bank credit card statements,
137
451610
3942
دنبال مستدات مالی مانند صورت حساب‌های کارت‌های اعتباری بانک،
07:35
social security information and account pass codes.
138
455576
3187
اطلاعات تامین اجتماعی و رمز عبور حساب باشید.
07:39
The last problem is lack of giving and getting support.
139
459232
5046
آخرین مشکل کمبود ارائه پشتیبانی است.
07:44
Many people don't know that there are free resources
140
464302
2580
بسیاری از مردم نمی‌دانند که منابع رایگان
07:46
online and in your local community
141
466906
1623
بصورت آنلاین و در جامعه محلی شما
07:48
to help you learn and establish healthy money habits.
142
468553
4131
برای کمک به یادگیری و ایجاد عادت‌های سالم پولی شما وجود دارد.
07:53
There are also free resources if you are a victim of financial abuse,
143
473192
4397
همچنین منابع رایگانی هست چنانچه قربانی سواستفاده مالی هستید،
07:57
like the Purple Purse.
144
477613
1611
مانند پرپل پرس.
07:59
Giving support includes listening to others that are financially dependent
145
479951
4321
حمایت کردن شامل گوش کردن به کسانی که وابستگی مالی دارند
08:04
without judgment or criticism.
146
484296
3063
بدون قضاوت و انتقاد.
08:07
It also involves sharing your story,
147
487383
2350
همچنین مستلزم اشتراک گذاری داستانتان است،
08:09
because when you share your story, you empower others,
148
489757
3308
زیرا وقتی داستانتان را بیان می‌کنید به دیگران قدرت می‌دهید
08:13
and you give them the permission
149
493089
1810
و به آنها اجازه می‌دهید
08:14
to rewrite their own.
150
494923
1857
برای اصلاح خودشان.
08:17
It's my hope that by sharing my story,
151
497534
1983
من امیدوارم با اشتراک گذاری داستان خودم
08:19
more people will learn about financial dependency,
152
499541
2413
افراد بیشتری درمورد وابستگی مالی بیاموزند
08:21
will share their own stories
153
501978
1774
داستان‌های خود را به اشتراک بگذارند
08:23
and will connect with others to shed a light on this hidden issue
154
503776
3842
و با دیگران برای روشن کردن این مسئله پنهان ارتباط برقرار کنند
08:27
so that we can all have financial freedom.
155
507642
3417
تا همه ما آزادی مالی داشته باشیم.
08:32
(Applause)
156
512094
2477
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7