A Carbon-Free Future Starts With Driving Less | Wayne Ting | TED

71,795 views ・ 2022-11-01

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Maria Ferrero Reviewer: Paula García M
00:10
The number one source of carbon emissions in the United States
0
10632
3629
La principal font d’emissions de carboni als Estats Units
00:14
is coming from transportation.
1
14302
1502
prové del transport. Mundialment, és la segona.
00:15
Globally, it's number two.
2
15846
1376
I la majoria prové de l’ús personal,
00:17
And the majority of that comes from our personal use,
3
17264
2752
dels cotxes i camions.
00:20
our cars and trucks.
4
20058
1168
Com podem consumir menys energia mentre
00:21
How do we consume less energy while meeting the needs
5
21226
3587
00:24
that people have of transportation?
6
24855
2335
satisfem les necessitats de transport de la gent?
00:27
[In the Green: The Business of Climate Action]
7
27816
5172
[In The Green: El Negoci de les Accions Climàtiques]
[Presentat per TED Countdown i The Climate Pledge]
00:33
[Presented by TED Countdown and The Climate Pledge]
8
33029
3629
00:36
[Wayne Ting, Company: Lime]
9
36658
1335
[Wayne Ting] [Empresa: Lime]
00:37
[Sector: Micro-mobility Location: USA]
10
37993
1918
[Sector: Micromobilitat] [Ubicació: EUA]
00:40
The majority of car trips in the world today are less than five miles.
11
40412
4254
Avui, la majoria dels viatges en cotxe són de menys de vuit quilòmetres.
00:44
It’s a simple question: Can we get more people to drive less
12
44708
4045
És una pregunta fàcil: podem aconseguir que més gent condueixi menys
00:48
and bike more and scooter more to where they go?
13
48753
3003
i vagi més en bicicleta o en patinet a on vol anar?
00:51
The average trip on an e-bike or e-scooter
14
51756
3003
De mitjana, un viatge en bicicleta elèctrica o patinet elèctric
00:54
produces less than seven percent carbon emissions
15
54759
2586
produeix un 7% menys d’emissions de carboni
00:57
of an equivalent car trip.
16
57387
1251
que el mateix viatge en cotxe.
00:58
Micro-mobility is dramatically more green than alternatives,
17
58638
3587
La micromobilitat és notablement més verda que altres alternatives,
01:02
and we're working every single day
18
62267
1627
i estem treballant diàriament per reduir
01:03
to reduce our own carbon emissions even further.
19
63935
2586
encara més les nostres emissions de carboni.
01:06
So what sometimes happens is that a company would say,
20
66563
2961
El que passa a vegades és que una empresa diu,
01:09
"What is the dirtiest part of our business?
21
69566
2419
“Quina és la part més contaminant del nostre negoci?
Subcontractem-la. I si la subcontractem,
01:12
Let's just outsource it.
22
72027
1209
01:13
And if we outsource it, we've solved our problems."
23
73278
2419
haurem resolt els nostres problemes.”
01:15
But that doesn't actually solve your problem
24
75697
2085
Però això no resol exactament el problema perquè algú altre
01:17
because somebody else is polluting and emitting.
25
77782
2253
està contaminant i produint.
Si volem estar a l’altura dels nostres ideals
01:20
If we're going to live up to our own ideals
26
80076
2002
01:22
then we need to do the core of what folks have always done:
27
82120
2961
llavors hem de centrar-nos en el que la gent sempre ha fet:
reduir, reutilitzar i reciclar.
01:25
reduce, reuse and recycle.
28
85123
1877
Al principi de la micromobilitat,
01:27
The early days of micro-mobility,
29
87042
1585
01:28
we took a consumer scooter or a consumer e-bike
30
88668
3420
agafàvem un patinet o una bicicleta elèctrica d’usuari
i la posàvem en un espai comercial.
01:32
and we put it into a commercial space.
31
92130
1835
01:33
And what that meant was that our average scooter lasted a month.
32
93965
3212
I el que significava és que, de mitjana, el patinet durava un mes.
01:37
Imagine that, every month we need to buy an entire fleet for the world.
33
97218
3462
Imagina-t’ho, cada mes hauríem de comprar una flota sencera per a tot el món.
01:40
And that was not green.
34
100680
1293
Això no seria sostenible.
01:42
And it created an enormous amount of shipping cost,
35
102015
2461
Les despeses d’enviament serien enormes,
01:44
manufacturing cost, upstream
36
104517
1961
així com les despeses de fabricació
01:46
and ultimately it created problems
37
106519
1752
i, en definitiva, es crearien problemes
01:48
in terms of end of life of our scooters and e-bikes.
38
108313
2836
en la vida útil dels patinets i bicicletes elèctriques.
01:51
And so we found manufacturing partners that can build scooters and e-bikes
39
111149
3545
Aleshores, vam buscar socis que poguessin fer-les
01:54
that last four years, five years, rather than a month.
40
114736
2544
perquè durin quatre anys, cinc anys, en lloc d’un mes.
01:57
We also then said, OK, it's not just how long it lasts,
41
117322
2669
Llavors també vam dir, “d’acord, no és només quant temps dura,
02:00
it also depends on how many of the parts we can reuse.
42
120033
3921
també depèn de quines parts podem reutilitzar.”
02:03
And so we started to say, let's redesign our entire e-bikes and e-scooters
43
123954
4129
I vam redissenyar totes les nostres bicicletes i patinets elèctrics
per tal que si un patinet es fa malbé,
02:08
so that if a scooter does break,
44
128083
2002
02:10
we can take it apart and reuse many parts of that scooter.
45
130085
3461
puguem desmuntar-lo i reutilitzar la majoria de les peces.
02:14
We started to use a swappable battery technology.
46
134214
2919
Vam començar a utilitzar unes bateries intercanviables.
No només allarga la seva vida útil,
02:17
Not only does it increase the life,
47
137175
1710
02:18
it also reduces the number of trips we have to take back and forth
48
138927
4004
sinó que també redueix el nombre de viatges que s’ha de fer
02:22
to actually support our fleet.
49
142973
1459
per poder mantenir la nostra flota.
02:24
And we're constantly working to reduce the amount of waste
50
144432
2711
I treballem sempre per reduir la quantitat de residus
que enviem a l’abocador.
02:27
that we actually send to landfill.
51
147143
1669
Quan les bateries s’acaben,
02:28
As our batteries get to the end of life,
52
148812
1918
deixen de tenir prou força per poder alimentar una bicicleta elèctrica,
02:30
they may not have sufficient charge to power an e-bike,
53
150772
2961
02:33
but that battery can still power many, many things.
54
153775
3045
però aquella bateria encara pot alimentar moltes altres coses.
02:36
We started partnering with a portable speaker maker,
55
156820
3587
Estem associats amb una empresa que fa altaveus portàtils,
02:40
and we take that battery
56
160448
1293
agafem aquella bateria
02:41
that today doesn't have enough juice to power somebody on a scooter
57
161783
3795
que ja no té prou energia per empènyer un patinet elèctric
02:45
and we turn it into the battery for the portable speaker,
58
165620
2836
i la convertim en la bateria de l’altaveu portàtil,
02:48
and it extends and it recycles into that life.
59
168498
2836
i així s’estén la seva vida útil i es pot reciclar.
02:51
A lot of these things wouldn't be part of our direct carbon emissions,
60
171376
4046
Moltes d’aquestes coses no són part de les nostres emissions directes,
02:55
but we care about it because the thing that we have to count
61
175463
2836
però ens preocupem perquè el que hem de tenir en compte
02:58
is the true end to end life cycle of our products.
62
178299
2962
és el final del cicle de vida dels nostres productes.
Quan veig totes aquestes coses, no és una sola cosa, ni dues,
03:01
When I look across all these things, it's not one thing, it's not two things,
63
181302
3671
són centenars de petites accions.
03:05
it's 100 little actions we do.
64
185015
1835
03:06
And it starts with understanding
65
186850
1626
Tot comença per entendre i mesurar el nostre impacte climàtic
03:08
and measuring our own environmental impact
66
188518
2461
03:10
and challenging ourselves to do better.
67
190979
1918
i desafiar-nos a ser millors.
03:12
We have to work at building a future of transportation
68
192939
2961
Hem de treballar per construir un futur pel transport
que sigui compartit, assequible i, el més important, lliure de carboni.
03:15
that is shared, affordable, but most importantly, carbon-free.
69
195942
3337
[TED Countdown és una iniciativa global per advocar i trobar solucions
a la crisi climàtica, convertint les idees en accions.]
[The Climate Pledge és un acord d’empreses i organitzacions
per arribar a les emissions 0 netes el 2024]
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7