A Carbon-Free Future Starts With Driving Less | Wayne Ting | TED

72,861 views ・ 2022-11-01

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: C Leung
00:10
The number one source of carbon emissions in the United States
0
10632
3629
美國碳排放嘅主要來源
00:14
is coming from transportation.
1
14302
1502
嚟自交通運輸。
00:15
Globally, it's number two.
2
15846
1376
全球去計,佢排名第二。
00:17
And the majority of that comes from our personal use,
3
17264
2752
而其中大部分嚟自我哋個人使用嘅
00:20
our cars and trucks.
4
20058
1168
私家車同貨車。
00:21
How do we consume less energy while meeting the needs
5
21226
3587
我哋點樣喺滿足大眾交通需求嘅同時,
00:24
that people have of transportation?
6
24855
2335
減少能源消耗?
00:27
[In the Green: The Business of Climate Action]
7
27816
5172
[環保之間:氣候行動事業]
00:33
[Presented by TED Countdown and The Climate Pledge]
8
33029
3629
[由 TED Countdown 及氣候宣言呈獻]
00:36
[Wayne Ting, Company: Lime]
9
36658
1335
[丁韋恩,公司:Lime]
00:37
[Sector: Micro-mobility Location: USA]
10
37993
1918
[領域:微型交通 地點:美國]
00:40
The majority of car trips in the world today are less than five miles.
11
40412
4254
依家世界上大部分嘅車程都少過五英里。
00:44
It’s a simple question: Can we get more people to drive less
12
44708
4045
呢個係簡單問題: 我哋可唔可以令更多人少啲開車,
00:48
and bike more and scooter more to where they go?
13
48753
3003
多踩單車,多用滑板車去佢哋嘅目的地?
00:51
The average trip on an e-bike or e-scooter
14
51756
3003
電動單車或電動滑板車平均車程
00:54
produces less than seven percent carbon emissions
15
54759
2586
所產生嘅碳排放量,比私家車相同車程內
00:57
of an equivalent car trip.
16
57387
1251
少百分之七。
00:58
Micro-mobility is dramatically more green than alternatives,
17
58638
3587
微型交通比其他選擇環保得多,
01:02
and we're working every single day
18
62267
1627
而我哋每日都喺度努力,
01:03
to reduce our own carbon emissions even further.
19
63935
2586
進一步減少自己嘅碳排放量。
01:06
So what sometimes happens is that a company would say,
20
66563
2961
有時會發生哩種情況 - 有公司會話:
01:09
"What is the dirtiest part of our business?
21
69566
2419
「我哋生意中最污染嘅部分係咩?
01:12
Let's just outsource it.
22
72027
1209
不如外判出去。
01:13
And if we outsource it, we've solved our problems."
23
73278
2419
外判咁就解決咗問題。」
01:15
But that doesn't actually solve your problem
24
75697
2085
但其實咁係唔能夠解決,
01:17
because somebody else is polluting and emitting.
25
77782
2253
因為其他人都會繼續排放污染。
01:20
If we're going to live up to our own ideals
26
80076
2002
如果我哋要實現理想,
01:22
then we need to do the core of what folks have always done:
27
82120
2961
我哋需要做大家一直都做緊嘅核心工作:
01:25
reduce, reuse and recycle.
28
85123
1877
減廢、再用及循環再造。
01:27
The early days of micro-mobility,
29
87042
1585
早期嘅微型交通,
01:28
we took a consumer scooter or a consumer e-bike
30
88668
3420
我哋將民用滑板車或電動單車
01:32
and we put it into a commercial space.
31
92130
1835
投入到商業使用。
01:33
And what that meant was that our average scooter lasted a month.
32
93965
3212
代表住我哋嘅滑板車平均壽命得一個月。
01:37
Imagine that, every month we need to buy an entire fleet for the world.
33
97218
3462
想像下,我哋每個月都要買成堆新車。
01:40
And that was not green.
34
100680
1293
咁係唔環保,
01:42
And it created an enormous amount of shipping cost,
35
102015
2461
並造成巨大嘅運輸、
01:44
manufacturing cost, upstream
36
104517
1961
製造同上游成本,
01:46
and ultimately it created problems
37
106519
1752
最終亦帶嚟
01:48
in terms of end of life of our scooters and e-bikes.
38
108313
2836
滑板車同電動單車嘅壽命問題。
01:51
And so we found manufacturing partners that can build scooters and e-bikes
39
111149
3545
所以我哋搵到生產合作夥伴, 可以製造出用四、五年,
01:54
that last four years, five years, rather than a month.
40
114736
2544
而唔係得一個月壽命嘅 滑板車同電動單車。
01:57
We also then said, OK, it's not just how long it lasts,
41
117322
2669
我哋仲話,好啦,唔剩只睇佢用到幾耐,
02:00
it also depends on how many of the parts we can reuse.
42
120033
3921
仲取決於我哋可以重用幾多零件。
02:03
And so we started to say, let's redesign our entire e-bikes and e-scooters
43
123954
4129
所以我哋開始話, 要重新設計全部電動單車同滑板車,
02:08
so that if a scooter does break,
44
128083
2002
萬一滑板車壞咗,
02:10
we can take it apart and reuse many parts of that scooter.
45
130085
3461
我哋可以拆開佢同重用好多零件。
02:14
We started to use a swappable battery technology.
46
134214
2919
我哋開始採用可換電池技術。
02:17
Not only does it increase the life,
47
137175
1710
唔單止延長咗壽命,
02:18
it also reduces the number of trips we have to take back and forth
48
138927
4004
仲減少咗我哋外出檢查維修車隊
02:22
to actually support our fleet.
49
142973
1459
所需往返嘅次數。
02:24
And we're constantly working to reduce the amount of waste
50
144432
2711
我哋一直喺致力源頭減廢,
02:27
that we actually send to landfill.
51
147143
1669
減少送到垃圾堆填區。
02:28
As our batteries get to the end of life,
52
148812
1918
隨住電池壽命耗盡,
02:30
they may not have sufficient charge to power an e-bike,
53
150772
2961
佢哋可能冇足夠嘅電量為電動單車供電,
02:33
but that battery can still power many, many things.
54
153775
3045
但仍然可以為好多好多嘢供電。
02:36
We started partnering with a portable speaker maker,
55
156820
3587
我哋開始同一間便攜式喇叭製造商合作,
02:40
and we take that battery
56
160448
1293
我哋將冇足夠電量
02:41
that today doesn't have enough juice to power somebody on a scooter
57
161783
3795
為滑板車供電嘅電池,
02:45
and we turn it into the battery for the portable speaker,
58
165620
2836
轉換成便攜式喇叭嘅電池,
02:48
and it extends and it recycles into that life.
59
168498
2836
咁就延續到新生命同回收使用。
02:51
A lot of these things wouldn't be part of our direct carbon emissions,
60
171376
4046
好多呢啲唔會成為直接嘅碳排放,
02:55
but we care about it because the thing that we have to count
61
175463
2836
但我哋在乎,因為我哋必須計算
02:58
is the true end to end life cycle of our products.
62
178299
2962
我哋產品從頭到尾嘅生命周期。
03:01
When I look across all these things, it's not one thing, it's not two things,
63
181302
3671
當我睇到呢一切, 佢唔係一兩件事,
03:05
it's 100 little actions we do.
64
185015
1835
而係我哋做嘅百個小行動。
03:06
And it starts with understanding
65
186850
1626
由理解開始,
03:08
and measuring our own environmental impact
66
188518
2461
同衡量我哋自己對環境嘅影響,
03:10
and challenging ourselves to do better.
67
190979
1918
並挑戰自己做得更好。
03:12
We have to work at building a future of transportation
68
192939
2961
我哋必須努力建立一個
03:15
that is shared, affordable, but most importantly, carbon-free.
69
195942
3337
共享、可負擔, 但最重要係無碳嘅交通未來。
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7