A Carbon-Free Future Starts With Driving Less | Wayne Ting | TED

72,761 views ・ 2022-11-01

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Sahrul Din Reviewer: Made Pramana
00:10
The number one source of carbon emissions in the United States
0
10632
3629
Sumber utama emisi karbon di Amerika Serikat
00:14
is coming from transportation.
1
14302
1502
berasal dari transportasi.
00:15
Globally, it's number two.
2
15846
1376
Sumber kedua utama secara global.
00:17
And the majority of that comes from our personal use,
3
17264
2752
Mayoritasnya datang dari penggunaan pribadi,
00:20
our cars and trucks.
4
20058
1168
mobil dan truk kita.
00:21
How do we consume less energy while meeting the needs
5
21226
3587
Bagaimana cara kita bisa memakai lebih sedikit energi
sekaligus memenuhi kebutuhan transportasi masyarakat?
00:24
that people have of transportation?
6
24855
2335
00:27
[In the Green: The Business of Climate Action]
7
27816
5172
[In the Green: Bisnis Aksi Iklim]
00:33
[Presented by TED Countdown and The Climate Pledge]
8
33029
3629
[Dipersembahkan oleh TED Countdown dan The Climate Pledge]
00:36
[Wayne Ting, Company: Lime]
9
36658
1335
[Wayne Ting, Perusahaan: Lime]
00:37
[Sector: Micro-mobility Location: USA]
10
37993
1918
[Sektor: Mobilitas Mikro Lokasi: AS]
00:40
The majority of car trips in the world today are less than five miles.
11
40412
4254
Dewasa ini, mayoritas perjalanan mobil di dunia kurang dari 8 km.
00:44
It’s a simple question: Can we get more people to drive less
12
44708
4045
Ini pertanyaan mudah: Bisakah kita membuat lebih banyak orang
mengurangi menyetir dan lebih banyak bersepeda dan berskuter ke mana pun?
00:48
and bike more and scooter more to where they go?
13
48753
3003
00:51
The average trip on an e-bike or e-scooter
14
51756
3003
Rata-rata perjalanan sepeda atau skuter listrik
00:54
produces less than seven percent carbon emissions
15
54759
2586
menghasilkan emisi karbon hanya tujuh persen dari emisi
00:57
of an equivalent car trip.
16
57387
1251
perjalanan mobil.
00:58
Micro-mobility is dramatically more green than alternatives,
17
58638
3587
Mobilitas mikro jauh lebih ramah lingkungan
daripada energi alternatif,
01:02
and we're working every single day
18
62267
1627
dan kita berusaha setiap hari
01:03
to reduce our own carbon emissions even further.
19
63935
2586
untuk lebih mengurangi emisi karbon kita.
01:06
So what sometimes happens is that a company would say,
20
66563
2961
Jadi yang kadang terjadi adalah sebuah perusahaan akan berkata,
01:09
"What is the dirtiest part of our business?
21
69566
2419
“Bagian apa yang paling kotor dari bisnis kita?
Mari ambil dari luar saja.
01:12
Let's just outsource it.
22
72027
1209
01:13
And if we outsource it, we've solved our problems."
23
73278
2419
Jika kita alihkan, masalah kita selesai.”
01:15
But that doesn't actually solve your problem
24
75697
2085
Tapi ini tidaklah menyelesaikan masalahmu
01:17
because somebody else is polluting and emitting.
25
77782
2253
karena orang lain menghasilkan polusi dan emisi.
01:20
If we're going to live up to our own ideals
26
80076
2002
Jika ingin hidup sesuai dengan prinsip,
01:22
then we need to do the core of what folks have always done:
27
82120
2961
kita perlu melakukan inti dari apa yang orang selalu lakukan:
01:25
reduce, reuse and recycle.
28
85123
1877
kurangi, gunakan kembali, dan daur ulang.
01:27
The early days of micro-mobility,
29
87042
1585
Pada awal mobilitas mikro,
01:28
we took a consumer scooter or a consumer e-bike
30
88668
3420
kami membawa sebuah skuter konsumer atau sebuah sepeda listrik konsumer
01:32
and we put it into a commercial space.
31
92130
1835
dan kami letakkan di ruang komersil.
01:33
And what that meant was that our average scooter lasted a month.
32
93965
3212
Hal itu berarti bahwa skuter biasa kami hanya bertahan selama sebulan.
01:37
Imagine that, every month we need to buy an entire fleet for the world.
33
97218
3462
Bayangkan, setiap bulan kami harus membeli seluruh armada untuk dunia.
01:40
And that was not green.
34
100680
1293
Ini tidak ramah lingkungan.
01:42
And it created an enormous amount of shipping cost,
35
102015
2461
Dan itu membuat biaya pengiriman,
01:44
manufacturing cost, upstream
36
104517
1961
biaya produksi, biaya hulu menjadi besar
01:46
and ultimately it created problems
37
106519
1752
dan akhirnya akan membuat masalah
01:48
in terms of end of life of our scooters and e-bikes.
38
108313
2836
yang menyangkut akhir dari skuter dan sepeda listrik kami.
01:51
And so we found manufacturing partners that can build scooters and e-bikes
39
111149
3545
Kami bermitra dengan produsen yang membuat skuter dan sepeda listrik
01:54
that last four years, five years, rather than a month.
40
114736
2544
yang awet empat sampai lima tahun, bukan cuma sebulan.
01:57
We also then said, OK, it's not just how long it lasts,
41
117322
2669
Kami juga bilang, oke, bukan hanya tentang keawetannya,
02:00
it also depends on how many of the parts we can reuse.
42
120033
3921
ini juga tergantung dari berapa banyak bagian yang bisa kami gunakan kembali.
02:03
And so we started to say, let's redesign our entire e-bikes and e-scooters
43
123954
4129
Dan kami mulai berkata, mari kita desain ulang semua sepeda dan skuter listrik kita
02:08
so that if a scooter does break,
44
128083
2002
jadi jika sebuah skuter rusak,
02:10
we can take it apart and reuse many parts of that scooter.
45
130085
3461
kita bisa menguraikannya dan menggunakan kembali bagian-bagian dari skuter itu.
02:14
We started to use a swappable battery technology.
46
134214
2919
Kami juga sudah mulai menggunakan teknologi tukar baterai.
02:17
Not only does it increase the life,
47
137175
1710
Ini tidak hanya menaikkan daya,
02:18
it also reduces the number of trips we have to take back and forth
48
138927
4004
ini juga mengurangi jumlah perjalanan pulang pergi yang harus kita lakukan
02:22
to actually support our fleet.
49
142973
1459
untuk menyokong armada kami.
02:24
And we're constantly working to reduce the amount of waste
50
144432
2711
Dan kami selalu berusaha untuk mengurangi jumlah limbah
02:27
that we actually send to landfill.
51
147143
1669
yang akhirnya kami buang ke TPA.
02:28
As our batteries get to the end of life,
52
148812
1918
Saat baterai mulai kehabisan daya,
02:30
they may not have sufficient charge to power an e-bike,
53
150772
2961
mereka tidak memiliki cukup daya untuk menyalakan sepeda listrik,
02:33
but that battery can still power many, many things.
54
153775
3045
tapi baterai ini masih bisa menyalakan banyak benda lainnya.
02:36
We started partnering with a portable speaker maker,
55
156820
3587
Kami mulai bermitra dengan sebuah produsen speaker portabel,
02:40
and we take that battery
56
160448
1293
lalu kami membawa baterai
02:41
that today doesn't have enough juice to power somebody on a scooter
57
161783
3795
yang sekarang ini tidak memiliki cukup daya untuk mengoperasikan sebuah skuter
02:45
and we turn it into the battery for the portable speaker,
58
165620
2836
dan kami mengubahnya menjadi baterai untuk speaker portabel,
02:48
and it extends and it recycles into that life.
59
168498
2836
dan baterai itu berkembang dan terdaur ulang menjadi seperti itu.
02:51
A lot of these things wouldn't be part of our direct carbon emissions,
60
171376
4046
Banyak dari hal ini tidak akan menjadi bagian langsung dari emisi karbon kita,
02:55
but we care about it because the thing that we have to count
61
175463
2836
tapi kami peduli hal ini karena hal yang harus kami pikirkan
02:58
is the true end to end life cycle of our products.
62
178299
2962
adalah siklus kehidupan yang sebenarnya dari produk kami.
03:01
When I look across all these things, it's not one thing, it's not two things,
63
181302
3671
Ketika saya memerhatikan semuanya, ini bukan hanya satu atau dua tindakan,
tapi 100 tindakan kecil yang kita lakukan.
03:05
it's 100 little actions we do.
64
185015
1835
03:06
And it starts with understanding
65
186850
1626
Hal ini bermula dari memahami
03:08
and measuring our own environmental impact
66
188518
2461
dan mengukur dampak lingkungan kita sendiri
03:10
and challenging ourselves to do better.
67
190979
1918
dan menantang diri untuk menjadi lebih baik.
03:12
We have to work at building a future of transportation
68
192939
2961
Kita harus berusaha membangun sebuah transportasi masa depan
03:15
that is shared, affordable, but most importantly, carbon-free.
69
195942
3337
yang digunakan bersama, terjangkau, dan yang terpenting, bebas karbon.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7