Jill Sobule & Julia Sweeney: The Jill & Julia Show

28,600 views ・ 2008-02-29

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Anton Hikov
00:32
♫ Jill Sobule: At a conference in Monterey by the big, big jellyfish tank, ♫
0
32330
6000
♫ На една конференция в Монтерей до големия, големия аквариум с медузи ♫
00:38
♫ I first saw you and I got so shy. ♫
1
38330
3000
♫ те видях за пръв път и толкова се притесних. ♫
00:41
♫ You see, I was a little paranoid 'cause I might have been high. ♫
2
41330
4000
♫ Разбираш ли, гонеше ме лека параноя, защото май се бях надрусала. ♫
00:45
♫ And I hadn't done that in ages and I won't do that again. ♫
3
45330
3000
♫ А не бях го правила от векове, и няма да го правя повече. ♫
00:48
♫ But that's another story. ♫
4
48330
3000
♫ Но това е друга история. ♫
00:51
♫ Loved you forever and I've been a big fan, ♫
5
51330
5000
♫ Обичах те открай време и ти бях страшна фенка, ♫
00:56
♫ the one-woman shows, I even rented "Pat." ♫
6
56330
3000
♫ правех моноспектакли, дори взех под наем "Пат". ♫
00:59
♫ I got enough nerve to come up to you, ♫
7
59330
4000
♫ Събрах достатъчно кураж да дойда при теб, ♫
01:03
♫ but little did I know one year later we'd be doing this show. ♫
8
63330
5000
♫ а откъде да знам, че след година ще правим това шоу. ♫
01:08
♫ I sing. Julia Sweeney: I tell stories. Together: The Jill and Julia Show. ♫
9
68330
7000
♫ Аз пея. Джулия Суийни: Аз разказвам истории. Заедно: Шоуто на Джил и Джулия. ♫
01:15
♫ Sobule: Sometimes it works. Sweeney: Sometimes it doesn't. ♫
10
75330
3000
♫ Собюл: Понякога се получава. Суийни: А понякога не. ♫
01:18
♫ Together: The Jill and Julia Show. ♫
11
78330
4000
♫ Заедно: Шоуто на Джил и Джулия. ♫
01:22
♫ Sweeney: At a conference in Monterey next to the big, big jellyfish tank, ♫
12
82330
7000
♫ На една конференция в Монтерей до големия, големия аквариум с медузи ♫
01:29
♫ I first saw you and I wasn't so shy. ♫
13
89330
4000
♫ те видях за пръв път и не бях толкова плаха. ♫
01:33
I made a beeline for you and told you what a huge fan I was
14
93330
4000
Тръгнах към теб и ти казах каква страшна фенка съм ти.
01:37
ever since I was writing that pilot for Fox, and Wendy
15
97330
3000
Откакто пишех онзи пилотен проект за Фокс и с Уенди
01:40
and I wanted you to do the theme song.
16
100330
1000
искахме да изпееш основната песен.
01:41
And then the pilot didn't go and I was so sad,
17
101330
2000
А после пилотният проект не тръгна и бях толкова тъжна,
01:43
but I kept remaining a fan of yours.
18
103330
1000
но все още ти бях фенка.
01:44
And then when I went through that big, horrible breakup with Carl
19
104330
4000
А после, когато преживях онова голямо, ужасно скъсване с Карл
01:48
and I couldn't get off the couch, I listened to your song,
20
108330
2000
и не можех да стана от дивана, слушах твоята песен
01:50
♫ "Now That I Don't Have You," ♫ over and over and over and over again.
21
110330
4000
♫ "Сега, когато те няма" ♫ отново, и отново, и отново, и отново.
01:54
And I can't believe you're here and that I'm meeting you here at TED.
22
114330
3000
Не мога да повярвам, че си тук и те срещам в TED.
01:57
And also, I can't believe that we're eating sushi
23
117330
3000
Не мога да повярвам и че ядем суши
02:00
in front of the fish tank,
24
120330
1000
срещу аквариума с риба,
02:01
which, personally, I think is really inappropriate.
25
121330
2000
което лично аз смятам за наистина неподходящо.
02:03
(Laughter)
26
123330
2000
(Смях)
02:05
(Applause)
27
125330
1000
(Аплодисменти)
02:06
And little did I know that one year later ... ♫ we'd be doing this show. ♫
28
126330
4000
Откъде да знам, че година по-късно... ♫ ще правим това шоу. ♫
02:10
♫ Sobule: I sing. Sweeney: I tell stories. Together: The Jill and Julia Show. ♫
29
130330
6000
♫ Собюл: Аз пея. Суийни: Аз разказвам истории. Заедно: Шоуто на Джил и Джулия. ♫
02:16
Sobule: Hey, they asked us back! Sweeney: Can you stand it?!
30
136330
4000
Собюл: Хей, поканиха ни пак! Суийни: Можеш ли да го понесеш?
02:20
♫ Together: The Jill and Julia, the Jill and Julia, the Jill and Julia Show. ♫
31
140330
6000
♫ Заедно: Шоуто на Джил и Джулия, на Джил и Джулия, на Джил и Джулия. ♫
02:26
♫ Sobule: Why are all our heroes so imperfect? ♫
32
146330
8000
♫ Собюл: Защо всичките ни герои са така несъвършени? ♫
02:34
♫ Why do they always bring me down? ♫
33
154330
6000
♫ Защо винаги ме разочароват? ♫
02:40
♫ Why are all our heroes so imperfect? ♫
34
160330
5000
♫ Защо всичките ни герои са така несъвършени? ♫
02:45
♫ Statue in the park has lost his crown. ♫
35
165330
5000
♫ Статуята в парка е изгубила короната си. ♫
02:50
♫ William Faulkner, drunk and depressed. ♫ Sweeney: Mmm.
36
170330
3000
♫ Уилям Фокнър, пиян и депресиран. ♫
02:53
♫ Dorothy Parker, mean, drunk and depressed. ♫ Sweeney: I know.
37
173330
3000
♫ Дороти Паркър - лоша, пияна и депресирана. ♫
02:56
♫ And that guy, "Seven Years in Tibet," turned out to be a Nazi. ♫ Sweeney: Yeah.
38
176330
5000
♫ А онзи тип от "Седем години в Тибет", се оказа нацист. ♫
03:01
♫ Founding fathers all had slaves. ♫ Sweeney: I know.
39
181330
2000
♫ Всички бащи-основатели са имали роби. ♫
03:03
♫ The explorers slaughtered the braves. ♫ Sweeney: Horribly.
40
183330
3000
♫ Изследователите са избивали смелчагите. ♫ Суийни: Ужасно.
03:06
♫ Sobule: The Old Testament God can be so petty. ♫
41
186330
4000
♫ Собюл: Бог от Стария завет понякога е тъй дребнав. ♫
03:10
Sweeney: Don't get me started on that. (Laughter)
42
190330
2000
Суийни: А на тази тема хич и не започвай.
03:12
♫ Sobule: Paul McCartney, jealous of John, even more so now that he's gone. ♫
43
192330
4000
♫ Собюл: Пол Макартни ревнува от Джон - дори повече сега, като го няма. ♫
03:16
♫ Dylan was so mean to Donovan in that movie. ♫
44
196330
5000
♫ Дилън бе тъй лош към Донован в онзи филм. ♫
03:21
♫ Pablo Picasso, cruel to his wives. ♫ Sweeney: Horrible.
45
201330
3000
♫ Пабло Пикасо, жесток към съпругите си. ♫ Суийни: Ужасно.
03:24
♫ Sobule: My favorite poets took their own lives. ♫
46
204330
2000
♫ Собюл: Любимите ми поети са отнели собствения си живот. ♫
03:26
♫ Orson Welles peaked at twenty-five, below before our eyes. ♫
47
206330
5000
♫ Орсън Уелс стигна върха на двайсет и пет, гръмна пред очите ни. ♫
03:31
♫ And he sold bad wine. ♫
48
211330
2000
♫ И продава лошо вино. ♫
03:33
♫ Together: Why are all our heroes so imperfect? Yeah ♫
49
213330
5000
♫ Заедно: Защо всичките ни герои са така несъвършени, а? ♫
03:38
♫ Why do they always bring me down? ♫
50
218330
5000
♫ Защо винаги ме разочароват? ♫
03:43
♫ Sobule: Heard Babe Ruth was full of malice. ♫ Sweeney: Oh.
51
223330
3000
♫ Собюл: Чувала съм, че Бейб Рут бил пълен със злоба. ♫
03:46
♫ Lewis Carroll I'm sure did Alice. ♫ Sweeney: What?!
52
226330
2000
♫ Сигурна съм, че Луис Карол е оправял Алиса. ♫
03:48
♫ Plato in the cave with those very young boys. ♫ Sweeney: Ooh...
53
228330
5000
♫ Платон в пещерата с онези малки момченца. ♫ Суийни: Ооох...
03:53
♫ Sobule: Hillary supported the war. ♫
54
233330
3000
♫ Собюл: Хилари подкрепяше войната. ♫
03:56
♫ Sweeney: Even Thomas Friedman supported the war. ♫ (Laughter)
55
236330
3000
♫ Суийни: Дори Томас Фрийдман е подкрепял войната. ♫
03:59
♫ Sobule: Colin Powell turned out to be ... Together: ... such a pussy. ♫ (Laughter) (Applause)
56
239330
5000
♫ Собюл: Колин Пауъл излезе... Заедно:...такъв страхливец. ♫
04:04
♫ Sobule: William Faulkner, drunk and depressed, ♫
57
244330
2000
♫ Собюл: Уилям Фокнър, пиян и депресиран, ♫
04:06
♫ Tennessee Williams, drunk and depressed. ♫ Sweeney: Yeah.
58
246330
2000
♫ Тенеси Уилямс, пиян и депресиран. ♫
04:08
♫ Sobule: Take it, Julia. ♫
59
248330
2000
Собюл: Давай, Джулия.
04:10
Sweeney: Okay. Oprah was never necessarily a big hero of mine.
60
250330
4000
Суийни: Добре. Опра никога не е била кой знае каква героиня за мен.
04:14
I mean, I watch Oprah mostly when I'm home in Spokane
61
254330
3000
Искам да кажа - гледам Опра главно когато съм си у дома в Спокейн
04:17
visiting my mother. And to my mother,
62
257330
2000
и посещавам майка си. А за майка ми
04:19
Oprah is a greater moral authority than the Pope,
63
259330
2000
Опра е по-велик морален авторитет от папата,
04:21
which is actually saying something because she's a devout Catholic.
64
261330
3000
което наистина значи нещо, защото тя е ревностна католичка.
04:24
Anyway, I like Oprah -- I like her girlfriendy-ness,
65
264330
3000
Както и да е, харесвам Опра. Харесвам излъчването й на приятелка.
04:27
I like her weight issues,
66
267330
2000
Харесвам проблемите й с теглото.
04:29
I like how she's transformed talk television,
67
269330
2000
Харесвам начина, по който преобрази телевизионните токшоута.
04:31
I like how she's brought reading back to America --
68
271330
3000
Харесвам как върна четенето в Америка.
04:34
but there was something that happened the last two weeks
69
274330
2000
Но през последните две седмици се случи нещо,
04:36
that was ... I call it the Soon-Yi moment:
70
276330
3000
което беше... наричам го момент Сун-И.
04:39
it is the moment when I cannot continue supporting someone.
71
279330
5000
Това е моментът, когато не мога да продължа да подкрепям някого.
04:44
And that was that she did two entire shows
72
284330
4000
И това беше, когато цели две нейни шоута
04:48
promoting that movie "The Secret."
73
288330
2000
промотираха онзи филм - "Тайната".
04:50
Do you guys know about that movie "The Secret"?
74
290330
2000
Хора, знаете ли за онзи филм, "Тайната"?
04:52
It makes "What the Bleep Do We Know" seem like a doctoral dissertation
75
292330
5000
Пред него "Какво, по "пиу" знаем" изглежда като докторска дисертация
04:57
from Harvard on quantum mechanics -- that's how bad it is.
76
297330
3000
от Харвард по квантова механика - толкова е зле.
05:00
It makes "The DaVinci Code" seem like "War and Peace."
77
300330
4000
Пред него "Шифърът на Леонардо" изглежда като "Война и мир".
05:04
That movie is so horrible. It promotes such awful pseudoscience.
78
304330
5000
Този филм е толкова ужасен. Представя такава ужасна псевдо-наука.
05:09
And the basic idea is
79
309330
1000
И основната идея е,
05:10
that there's this law of attraction, and
80
310330
3000
че има един "Закон на привличането"
05:13
your thoughts have this vibrating energy
81
313330
2000
и мислите ти имат една вибрираща енергия,
05:15
that goes out into the universe
82
315330
1000
която излиза във Вселената
05:16
and then you attract good things to happen to you.
83
316330
2000
и тогава привличаш добри неща, които да ти се случват.
05:18
On a scientific basis, it's more than just "Power of Positive Thinking" --
84
318330
4000
Научно погледнато, това е повече от просто "Силата на позитивното мислене" -
05:22
it has a horrible, horrible dark side. Like if you get ill,
85
322330
5000
има ужасна, ужасна тъмна страна. Например, ако се разболееш,
05:27
it's because you've just been thinking negative thoughts.
86
327330
2000
то е, защото тъкмо са ти минали негативни мисли.
05:29
Yeah, stuff like that was in the movie and she's promoting it.
87
329330
3000
Да, такива неща имаше във филма. А тя го представя.
05:32
And all I'm saying is that I really wish that Murray Gell-Mann
88
332330
3000
Ще кажа само, че наистина ми се иска Мъри Гел-Ман
05:35
would go on Oprah
89
335330
1000
да отиде при Опра
05:36
and just explain to her that the law of attraction is, in fact, not a law.
90
336330
5000
и да й обясни, че "Законът на привличането" всъщност не е закон.
05:41
So that's what I have to say.
91
341330
2000
Това исках да кажа.
05:43
(Laughter)
92
343330
2000
(Смях)
05:45
(Applause)
93
345330
6000
(Аплодисменти)
05:51
♫ Sobule: I sing. Sweeney: I tell stories. Together: The Jill and Julia Show. ♫
94
351330
6000
♫ Собюл: Аз пея. Суийни: Аз разказвам истории. Заедно: Шоуто на Джил и Джулия. ♫
05:57
♫ Sobule: Sometimes it works. Sweeney: Sometimes it doesn't. ♫
95
357330
5000
♫ Собюл: Понякога върви. Суийни: А понякога не. ♫
06:02
♫ Together: The Jill and Julia, the Jill and Julia, the Jill and Julia Show. ♫
96
362330
8000
♫ Заедно: Шоуто на Джил и Джулия, на Джил и Джулия, на Джил и Джулия. ♫
06:10
(Applause)
97
370330
6000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7