Jill Sobule & Julia Sweeney: The Jill & Julia Show

El "show" de Jill y Julia

28,600 views ・ 2008-02-29

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Elmer Tollinchi Revisor: Martín Sanfiz Prado
00:32
♫ Jill Sobule: At a conference in Monterey by the big, big jellyfish tank, ♫
0
32330
6000
♫En una conferencia en Monterrey cerca del gran, gran tanque de medusas,♫
00:38
♫ I first saw you and I got so shy. ♫
1
38330
3000
♫ Primero al verte me volví muy tímida. ♫
00:41
♫ You see, I was a little paranoid 'cause I might have been high. ♫
2
41330
4000
♫ Verás, estaba un poco paranoica pues pude haber estado colocada. ♫
00:45
♫ And I hadn't done that in ages and I won't do that again. ♫
3
45330
3000
♫ cosa que no había hecho en años y que no volveré a hacer.♫
00:48
♫ But that's another story. ♫
4
48330
3000
♫ Pero esa es otra historia.♫
00:51
♫ Loved you forever and I've been a big fan, ♫
5
51330
5000
♫Te he amado por siempre y soy una gran fan ♫
00:56
♫ the one-woman shows, I even rented "Pat." ♫
6
56330
3000
♫ Los "shows" de una mujer, hasta alquilé "Pat" ♫
00:59
♫ I got enough nerve to come up to you, ♫
7
59330
4000
♫ Me armé de valor suficiente para acercarme a ti ♫
01:03
♫ but little did I know one year later we'd be doing this show. ♫
8
63330
5000
♫ Pero poco sabía que en un año estaríamos haciendo este "show" ♫
01:08
♫ I sing. Julia Sweeney: I tell stories. Together: The Jill and Julia Show. ♫
9
68330
7000
♫ Yo canto. Julia Sweeney: Yo cuento historias. Juntas: El "show" de Jill y Julia ♫
01:15
♫ Sobule: Sometimes it works. Sweeney: Sometimes it doesn't. ♫
10
75330
3000
♫ Sobule: Funciona a veces. Sweeney: A veces no.♫
01:18
♫ Together: The Jill and Julia Show. ♫
11
78330
4000
♫ Juntas: El "show" de Jill y Julia ♫
01:22
♫ Sweeney: At a conference in Monterey next to the big, big jellyfish tank, ♫
12
82330
7000
♫ Sweeney: En una conferencia en Monterrey junto al gran, gran tanque de medusas ♫
01:29
♫ I first saw you and I wasn't so shy. ♫
13
89330
4000
♫ Primero te vi y no fui tan tímida. ♫
01:33
I made a beeline for you and told you what a huge fan I was
14
93330
4000
Me acerqué como un tiro y te dije cuan gran admiradora era.
01:37
ever since I was writing that pilot for Fox, and Wendy
15
97330
3000
Desde que estaba escribiendo aquel piloto para la Fox, y Wendy
01:40
and I wanted you to do the theme song.
16
100330
1000
y yo queríamos que hicieras el tema musical.
01:41
And then the pilot didn't go and I was so sad,
17
101330
2000
Y luego el piloto no se dio y me puse muy triste,
01:43
but I kept remaining a fan of yours.
18
103330
1000
pero seguí manteniéndome admiradora tuya.
01:44
And then when I went through that big, horrible breakup with Carl
19
104330
4000
Y luego cuando pase por aquella enorme y horrible separación con Carl
01:48
and I couldn't get off the couch, I listened to your song,
20
108330
2000
que no me dejaba levantarme del sofá, yo escuchaba tu canción,
01:50
♫ "Now That I Don't Have You," ♫ over and over and over and over again.
21
110330
4000
♫ "Ahora que no te tengo" ♫ una y otra vez.
01:54
And I can't believe you're here and that I'm meeting you here at TED.
22
114330
3000
Y no puedo creer que estés aquí y que te esté viendo aquí en TED.
01:57
And also, I can't believe that we're eating sushi
23
117330
3000
Y también, no puedo creer que estemos comiendo sushi
02:00
in front of the fish tank,
24
120330
1000
frente a la pecera,
02:01
which, personally, I think is really inappropriate.
25
121330
2000
lo cual personalmente creo que es realmente inapropiado.
02:03
(Laughter)
26
123330
2000
(Risas)
02:05
(Applause)
27
125330
1000
(Aplausos)
02:06
And little did I know that one year later ... ♫ we'd be doing this show. ♫
28
126330
4000
Y poco sabia que un año después estaríamos ... ♫ Haciendo este "show". ♫
02:10
♫ Sobule: I sing. Sweeney: I tell stories. Together: The Jill and Julia Show. ♫
29
130330
6000
♫ Sobule: Yo canto. Sweeney: Yo cuento historias. Juntas: El "show" de Jill y Julia" ♫
02:16
Sobule: Hey, they asked us back! Sweeney: Can you stand it?!
30
136330
4000
Sobule: ¡Oye, nos pidieron que volviéramos! Sweeney: ¿Puedes soportarlo?
02:20
♫ Together: The Jill and Julia, the Jill and Julia, the Jill and Julia Show. ♫
31
140330
6000
♫ Juntas: De Jill y Julia, de Jill y Julia, el "show" de Jill Y Julia ♫
02:26
♫ Sobule: Why are all our heroes so imperfect? ♫
32
146330
8000
♫ Sobule: ¿Por qué son tan imperfectos nuestros héroes? ♫
02:34
♫ Why do they always bring me down? ♫
33
154330
6000
♫ ¿Por qué siempre me defraudan? ♫
02:40
♫ Why are all our heroes so imperfect? ♫
34
160330
5000
♫ ¿Por qué son tan imperfectos nuestros héroes? ♫
02:45
♫ Statue in the park has lost his crown. ♫
35
165330
5000
♫ La estatua en el parque ha perdido su corona ♫
02:50
♫ William Faulkner, drunk and depressed. ♫ Sweeney: Mmm.
36
170330
3000
♫ William Faulkner, ebrio y deprimido. ♫
02:53
♫ Dorothy Parker, mean, drunk and depressed. ♫ Sweeney: I know.
37
173330
3000
♫ Dorothy Parker mala, ebria y deprimida ♫
02:56
♫ And that guy, "Seven Years in Tibet," turned out to be a Nazi. ♫ Sweeney: Yeah.
38
176330
5000
♫ Y aquel tipo, Siete Años en Tibet, resulto ser un Nazi. ♫
03:01
♫ Founding fathers all had slaves. ♫ Sweeney: I know.
39
181330
2000
♫ Los Padres Fundadores tenían todos esclavos ♫
03:03
♫ The explorers slaughtered the braves. ♫ Sweeney: Horribly.
40
183330
3000
♫ Los exploradores masacraron a los bravos ♫ Sweeney: Horriblemente.
03:06
♫ Sobule: The Old Testament God can be so petty. ♫
41
186330
4000
♫ Sobule: El Dios del Antiguo Testamento puede ser tan mezquino. ♫
03:10
Sweeney: Don't get me started on that. (Laughter)
42
190330
2000
Sweeney: No me hagas hablar de eso.
03:12
♫ Sobule: Paul McCartney, jealous of John, even more so now that he's gone. ♫
43
192330
4000
♫ Sobule: Paul McCarthney celoso de John, incluso más ahora que ya murió ♫
03:16
♫ Dylan was so mean to Donovan in that movie. ♫
44
196330
5000
♫ Dylan fue tan malo con Donovan en aquella película ♫
03:21
♫ Pablo Picasso, cruel to his wives. ♫ Sweeney: Horrible.
45
201330
3000
♫ Pablo Picasso, cruel con sus mujeres ♫ Sweeney: Horrible.
03:24
♫ Sobule: My favorite poets took their own lives. ♫
46
204330
2000
♫ Souble: Mis poetas favoritos se quitaron la vida. ♫
03:26
♫ Orson Welles peaked at twenty-five, below before our eyes. ♫
47
206330
5000
♫ Orson Welles llegó a su apogeo a los 25, se infló ante nuestros ojos. ♫
03:31
♫ And he sold bad wine. ♫
48
211330
2000
♫ Andy es tan malo, ¿Por qué? ♫
03:33
♫ Together: Why are all our heroes so imperfect? Yeah ♫
49
213330
5000
♫ Juntas: ¿Por qué son tan imperfectos nuestros héroes, sí? ♫
03:38
♫ Why do they always bring me down? ♫
50
218330
5000
¿Por qué siempre me defraudan?
03:43
♫ Sobule: Heard Babe Ruth was full of malice. ♫ Sweeney: Oh.
51
223330
3000
♫ Souble: Oí que Babe Ruth estaba lleno de malicia. ♫
03:46
♫ Lewis Carroll I'm sure did Alice. ♫ Sweeney: What?!
52
226330
2000
♫ Lewis Carol estoy segura de que se lo hizo con Alicia. ♫
03:48
♫ Plato in the cave with those very young boys. ♫ Sweeney: Ooh...
53
228330
5000
♫ Platón en la cueva con esos jovencitos. ♫ Sweeney: Oooh...
03:53
♫ Sobule: Hillary supported the war. ♫
54
233330
3000
♫ Souble: Hillary apoyó la guerra. ♫
03:56
♫ Sweeney: Even Thomas Friedman supported the war. ♫ (Laughter)
55
236330
3000
♫ Souble: Hasta Thomas Friedman apoyó la guerra. ♫
03:59
♫ Sobule: Colin Powell turned out to be ... Together: ... such a pussy. ♫ (Laughter) (Applause)
56
239330
5000
♫ Souble: Colin Powell resulto ser --Juntas-- tan debilucho. ♫
04:04
♫ Sobule: William Faulkner, drunk and depressed, ♫
57
244330
2000
♫ Souble: William Faulkner, ebrio y deprimido. ♫
04:06
♫ Tennessee Williams, drunk and depressed. ♫ Sweeney: Yeah.
58
246330
2000
♫ Tennesse Williams, ebrio y deprimido. ♫
04:08
♫ Sobule: Take it, Julia. ♫
59
248330
2000
♫ Souble: Llévatelo, Julia. ♫
04:10
Sweeney: Okay. Oprah was never necessarily a big hero of mine.
60
250330
4000
Sweeney: Okay. Oprah nunca fue una gran heroína mía necesariamente.
04:14
I mean, I watch Oprah mostly when I'm home in Spokane
61
254330
3000
O sea, yo veo Oprah mayormente cuando estoy en casa en Spokane
04:17
visiting my mother. And to my mother,
62
257330
2000
visitando a mi madre. Y para mi madre,
04:19
Oprah is a greater moral authority than the Pope,
63
259330
2000
Oprah es una autoridad moral mayor que el papa,
04:21
which is actually saying something because she's a devout Catholic.
64
261330
3000
lo cual es mucho decir ya que ella es una católica devota.
04:24
Anyway, I like Oprah -- I like her girlfriendy-ness,
65
264330
3000
Como quiera, me gusta su estilo "girl-friend"
04:27
I like her weight issues,
66
267330
2000
me gustan sus problemas de control de peso.
04:29
I like how she's transformed talk television,
67
269330
2000
me gusta como ha transformado los programas de conversación en televisión.
04:31
I like how she's brought reading back to America --
68
271330
3000
Me gusta como le ha devuelto la lectura a America.
04:34
but there was something that happened the last two weeks
69
274330
2000
Pero hubo algo que paso hace dos semanas
04:36
that was ... I call it the Soon-Yi moment:
70
276330
3000
eso es - lo que yo llamo el momento "Soon-Yi"
04:39
it is the moment when I cannot continue supporting someone.
71
279330
5000
Es el momento cuando ya no puedo continuar apoyando a alguien
04:44
And that was that she did two entire shows
72
284330
4000
y sucede que ella hizo dos programas completos
04:48
promoting that movie "The Secret."
73
288330
2000
promoviendo esa película "El Secreto."
04:50
Do you guys know about that movie "The Secret"?
74
290330
2000
¿Ustedes conocen esta película, "El Secreto"?
04:52
It makes "What the Bleep Do We Know" seem like a doctoral dissertation
75
292330
5000
Hace "What the Bleep Do We Know" parecer una disertación doctoral
04:57
from Harvard on quantum mechanics -- that's how bad it is.
76
297330
3000
en mecánica cuántica de Harvard- es así de mala.
05:00
It makes "The DaVinci Code" seem like "War and Peace."
77
300330
4000
hace que "El Código DaVinci" se parezca a "Guerra y Paz."
05:04
That movie is so horrible. It promotes such awful pseudoscience.
78
304330
5000
La película es tan horrible. Promueve una pseudo-ciencia tan asquerosa,
05:09
And the basic idea is
79
309330
1000
y la idea básica es
05:10
that there's this law of attraction, and
80
310330
3000
que existe esta "Ley de Atraccion" y que
05:13
your thoughts have this vibrating energy
81
313330
2000
tus pensamientos tienen una energía vibratoria que
05:15
that goes out into the universe
82
315330
1000
sale al universo
05:16
and then you attract good things to happen to you.
83
316330
2000
y entoces hace que tu atraigas cosas buenas hacia ti.
05:18
On a scientific basis, it's more than just "Power of Positive Thinking" --
84
318330
4000
A nivel científico, es más que "El Poder del Pensamiento Positivo"
05:22
it has a horrible, horrible dark side. Like if you get ill,
85
322330
5000
tiene una horrible, horrible parte oscura. Como, si te enfermas,
05:27
it's because you've just been thinking negative thoughts.
86
327330
2000
es solamente por que has estado pensando en pensamientos negativos.
05:29
Yeah, stuff like that was in the movie and she's promoting it.
87
329330
3000
Si, la película tenia cosas así. Y ella esta promoviendo eso.
05:32
And all I'm saying is that I really wish that Murray Gell-Mann
88
332330
3000
Y todo lo que estoy diciendo es que yo realmente quisiera que Murray Gell-mann
05:35
would go on Oprah
89
335330
1000
apareciese en Oprah
05:36
and just explain to her that the law of attraction is, in fact, not a law.
90
336330
5000
y que solamente le explicara a ella que "La Ley de Atracción" es de hecho, para nada una ley.
05:41
So that's what I have to say.
91
341330
2000
Asi que eso es lo que tengo que decir.
05:43
(Laughter)
92
343330
2000
(Risas)
05:45
(Applause)
93
345330
6000
(Aplauso)
05:51
♫ Sobule: I sing. Sweeney: I tell stories. Together: The Jill and Julia Show. ♫
94
351330
6000
♫ Sobule: Yo canto. Sweeney: Yo cuento historias. Juntas: El "show" de Jill y Julia. ♫
05:57
♫ Sobule: Sometimes it works. Sweeney: Sometimes it doesn't. ♫
95
357330
5000
♫ Sobule: Funciona aveces. Sweeney: Aveces no ♫
06:02
♫ Together: The Jill and Julia, the Jill and Julia, the Jill and Julia Show. ♫
96
362330
8000
♫ Juntas: Es Jill y Julia, Jill y Julia. El "show" de Jill y Julia. ♫
06:10
(Applause)
97
370330
6000
(Aplauso)

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7