Charles Elachi: The story of the Mars Rovers

59,288 views ・ 2008-11-13

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Christina Bozhidarova
00:16
I thought I'd start with telling you or showing you the people who started [Jet Propulsion Lab].
0
16160
4000
За начало реших да ви разкажа или покажа хората, които стартираха (Лабораторията Jet Propulsion Lab - JPL).
00:20
When they were a bunch of kids,
1
20160
2000
Още като хлапета,
00:22
they were kind of very imaginative, very adventurous,
2
22160
3000
те бяха с много богато въображение и много авантюристични,
00:25
as they were trying at Caltech to mix chemicals
3
25160
2000
докато смесваха химикали в Калифорнийския технологичен институт (Caltech),
00:27
and see which one blows up more.
4
27160
2000
за да видят кой ще избухне по-силно.
00:29
Well, I don't recommend that you try to do that now.
5
29160
3000
Е, не ви препоръчвам да правите това сега.
00:32
Naturally, they blew up a shack, and Caltech, well, then,
6
32160
2000
Естествено, те взривиха една колиба, и от Caltech им казаха
00:34
hey, you go to the Arroyo and really do all your tests in there.
7
34160
4000
да отиват до Аройо и да правят всичките си тестове там.
00:38
So, that's what we call our first five employees
8
38160
3000
И така, ето това са първите пет служители
00:41
during the tea break, you know, in here.
9
41160
3000
по време на почивката за чай тук.
00:44
As I said, they were adventurous people.
10
44160
2000
Както казах, те бяха авантюристични личности.
00:46
As a matter of fact, one of them, who was, kind of, part of a cult
11
46160
4000
Впрочем един от тях, който беше част от култ,
00:50
which was not too far from here on Orange Grove,
12
50160
4000
недалеч от Ориндж Гроув,
00:54
and unfortunately he blew up himself because he kept mixing chemicals
13
54160
4000
се самовзриви, за съжаление, защото продължи да смесва химикали,
00:58
and trying to figure out which ones were the best chemicals.
14
58160
2000
опитвайки се да разбере кои са най-добрите.
01:00
So, that gives you a kind of flavor
15
60160
2000
И така, това ви дава малка представа
01:02
of the kind of people we have there.
16
62160
1000
какъв тип хора имаме тук.
01:03
We try to avoid blowing ourselves up.
17
63160
2000
Опитваме се да избегнем да се самовзривим.
01:05
This one I thought I'd show you.
18
65160
2000
Това реших да ви го покажа.
01:07
Guess which one is a JPL employee in the heart of this crowd.
19
67160
3000
Познайте кой е служител на лабораторията JPL в средата на тълпата?
01:10
I tried to come like him this morning,
20
70160
3000
Опитах се да дойда като него тази сутрин,
01:13
but as I walked out, then it was too cold,
21
73160
2000
но като излезнах, навън беше прекалено студено,
01:15
and I said, I'd better put my shirt back on.
22
75160
2000
и си казах, по-добре пак да си сложа ризата.
01:17
But more importantly, the reason I wanted to show this picture:
23
77160
3000
Но по-важното е, че исках да ви покажа тази снимка,
01:20
look where the other people are looking,
24
80160
2000
за да видите накъде гледат другите хора,
01:22
and look where he is looking.
25
82160
3000
и накъде гледа той.
01:25
Wherever anybody else looks, look somewhere else,
26
85160
2000
Накъдето и да гледат всички, ти погледни другаде,
01:27
and go do something different, you know, and doing that.
27
87160
3000
и отиди да направиш нещо по-различно.
01:30
And that's kind of what has been the spirit of what we are doing.
28
90160
3000
И това е общо взето духа на всичко, което правим ние.
01:33
And I want to tell you a quote from Ralph Emerson
29
93160
3000
Искам да ви кажа един цитат от Ралф Емерсън,
01:36
that one of my colleagues, you know, put on my wall in my office,
30
96160
3000
който един от моите колеги сложи на стената в офиса ми.
01:39
and it says, "Do not go where the path may lead.
31
99160
3000
Той гласи: "Не отивай там, където пътеката може да те отведе.
01:42
Go instead where there is no path, and leave a trail."
32
102160
2000
Вместо това върви, където няма път, и остави следа."
01:44
And that's my recommendation to all of you:
33
104160
2000
И това е моята препоръка към всички вас:
01:46
look what everybody is doing, what they are doing;
34
106160
2000
погледнете какво правят всички
01:48
go do something completely different.
35
108160
2000
и направете нещо абсолютно различно.
01:50
Don't try to improve a little bit on what somebody else is doing,
36
110160
3000
Не се опитвайте да подобрите нещо, което друг прави,
01:53
because that doesn't get you very far.
37
113160
2000
защото това няма да ви отведе надалеч.
01:55
In our early days we used to work a lot on rockets,
38
115160
3000
В началото работехме много върху ракети,
01:58
but we also used to have a lot of parties, you know.
39
118160
2000
но също така имахме и много купони.
02:00
As you can see, one of our parties, you know, a few years ago.
40
120160
4000
Виждате един от купоните ни преди няколко години.
02:04
But then a big difference happened about 50 years ago,
41
124160
3000
Настъпи голяма промяна преди 50 години, когато
02:07
after Sputnik was launched. We launched the first American satellite,
42
127160
4000
Спутник беше изстрелян. Изстреляхме първия Американски сателит,
02:11
and that's the one you see on the left in there.
43
131160
2000
виждате го тук в ляво.
02:13
And here we made 180 degrees change:
44
133160
2000
И тук направихме 180 градусова промяна:
02:15
we changed from a rocket house to be an exploration house.
45
135160
4000
Преобразихме се от къща за ракети в къща за проучвания.
02:19
And that was done over a period of a couple of years,
46
139160
3000
Това беше извършено в период от две години
02:22
and now we are the leading organization, you know,
47
142160
2000
и сега сме водещата организция, която
02:24
exploring space on all of your behalf.
48
144160
3000
проучва космоса в полза на всички вас.
02:27
But even when we did that, we had to remind ourselves,
49
147160
3000
Но дори и след това трябваше да си припомним,
02:30
sometimes there are setbacks.
50
150160
2000
че понякога има и препятствия.
02:32
So you see, on the bottom, that rocket was supposed to go upward;
51
152160
3000
В дъното, тази ракета трябваше да се издигне нагоре;
02:35
somehow it ended going sideways.
52
155160
2000
но някакси тръгна настрани.
02:37
So that's what we call the misguided missile.
53
157160
3000
Ето това наричаме неуправляем снаряд.
02:40
But then also, just to celebrate that,
54
160160
2000
И за да го отразнуваме,
02:42
we started an event at JPL for "Miss Guided Missile."
55
162160
3000
направихме събитие в JPL за "Мис Управляем Снаряд." ("Miss Guided Missile")
02:45
So, we used to have a celebration every year and select --
56
165160
3000
Празнувахме всяка година и избирахме --
02:48
there used to be competition and parades and so on.
57
168160
3000
имаше надпревара и паради и т.н.
02:51
It's not very appropriate to do it now. Some people tell me to do it;
58
171160
3000
Не е много подходящо да го правим сега. Някои хора ми казват да го правя;
02:54
I think, well, that's not really proper, you know, these days.
59
174160
4000
но аз си мисля, че не би било много удачно в днешно време.
02:58
So, we do something a little bit more serious.
60
178160
2000
Правим нещата малко по-сериозно.
03:00
And that's what you see in the last Rose Bowl, you know,
61
180160
3000
Това, което виждате на последния бал на розата,
03:03
when we entered one of the floats.
62
183160
2000
когато се появихме на една от платформите.
03:05
That's more on the play side. And on the right side,
63
185160
2000
Но това е повече за играта. От дясната страна,
03:07
that's the Rover just before we finished its testing
64
187160
3000
това е Марсоходът точно преди края на тестовете,
03:10
to take it to the Cape to launch it.
65
190160
2000
за да го занесем до площадката за изстрелване Cape Canaveral.
03:12
These are the Rovers up here that you have on Mars now.
66
192160
3000
Това горе са Марсоходите, които са на Марс сега.
03:15
So that kind of tells you about, kind of, the fun things,
67
195160
3000
Така това ви подсказва малко и за забавните неща,
03:18
you know, and the serious things that we try to do.
68
198160
2000
и за сериозните неща, които се опитвме да правим.
03:20
But I said I'm going to show you a short clip
69
200160
2000
Но ви казах, че ще ви покажа кратък клип
03:22
of one of our employees to kind of give you an idea
70
202160
3000
на един от нашите служители, за да добиете представа
03:25
about some of the talent that we have.
71
205160
2000
за таланта, който имаме тук.
03:39
Video: Morgan Hendry: Beware of Safety is
72
219160
2000
Видео: Морган Хендри: Beware of Safety ("Пазете се от Сигурността")
03:41
an instrumental rock band.
73
221160
2000
е инструментална рок група.
03:43
It branches on more the experimental side.
74
223160
3000
Тя клони към малко по-експерименталната страна.
03:46
There's the improvisational side of jazz.
75
226160
3000
Има импровизационната страна на джаза.
03:49
There's the heavy-hitting sound of rock.
76
229160
3000
Има го и тежкият звук на рока.
03:52
Being able to treat sound as an instrument, and be able to dig
77
232160
5000
Да умееш да третираш звука като инструмент и да си способен да търсиш
03:57
for more abstract sounds and things to play live,
78
237160
2000
малко по-абстрактни звуци и такива, които да се свирят на живо,
03:59
mixing electronics and acoustics.
79
239160
2000
миксирайки електронна и акустична музика.
04:01
The music's half of me, but the other half --
80
241160
4000
Музика е част от мен, но от друга страна --
04:05
I landed probably the best gig of all.
81
245160
3000
вероятно направих най-доброто изпълнение от всички.
04:08
I work for the Jet Propulsion Lab. I'm building the next Mars Rover.
82
248160
3000
Роботя за Лабораторията JPL. Строя следващия Марсоход.
04:11
Some of the most brilliant engineers I know
83
251160
3000
Някои от най-брилянтните инженери, които познавам,
04:14
are the ones who have that sort of artistic quality about them.
84
254160
4000
са тези, които имат подобно артистично качество.
04:18
You've got to do what you want to do.
85
258160
2000
Трябва да правиш това, което ти се иска,
04:20
And anyone who tells you you can't, you don't listen to them.
86
260160
3000
и ако някой ти казва, че не можеш - не го слушаш.
04:23
Maybe they're right - I doubt it.
87
263160
3000
Може и да са прави - съмнявам се.
04:26
Tell them where to put it, and then just do what you want to do.
88
266160
2000
Кажи им къде да си го наврат и след това прави, каквото искаш.
04:28
I'm Morgan Hendry. I am NASA.
89
268160
3000
Аз съм Морган Хендри. Аз съм НАСА.
04:34
Charles Elachi: Now, moving from the play stuff to the serious stuff,
90
274160
3000
Чарлз Елачи: Сега, нека преминем от забавната към сериозната част.
04:37
always people ask, why do we explore?
91
277160
2000
Хората винаги питат защо изследваме?
04:39
Why are we doing all of these missions and why are we exploring them?
92
279160
3000
Защо правим всички тези мисии и защо ги изучаваме?
04:42
Well, the way I think about it is fairly simple.
93
282160
2000
Начинът, по който аз го възприемам, е доста простичък.
04:44
Somehow, 13 billion years ago there was a Big Bang, and you've heard
94
284160
3000
Някакси, преди 13 милиарда години е станал Големият взрив, чували сте
04:47
a little bit about, you know, the origin of the universe.
95
287160
3000
поне малко за него, произходът на Вселената.
04:50
But somehow what strikes everybody's imagination --
96
290160
3000
Но някакси това, което разпалва въображението на всеки --
04:53
or lots of people's imagination -- somehow from that original Big Bang
97
293160
3000
или въображението на много хора -- някакси от този първоначален Голям взрив
04:56
we have this beautiful world that we live in today.
98
296160
3000
имаме този прекрасен свят, в който живеем днес.
04:59
You look outside: you have all that beauty that you see,
99
299160
3000
Поглеждаш навън: цялата тази красота, която виждаш,
05:02
all that life that you see around you,
100
302160
2000
целият този живот, който те заобикаля,
05:04
and here we have intelligent people like you and I
101
304160
2000
тук има интелигентни хора като вас и мен,
05:06
who are having a conversation here.
102
306160
2000
които водят интелигентен разговор сега.
05:08
All that started from that Big Bang. So, the question is:
103
308160
2000
Всичко това е започнало от този Голям взрив. Въпросът е:
05:10
How did that happen? How did that evolve? How did the universe form?
104
310160
5000
Как е започнало това? Как се е развило? Как е образувана Вселената?
05:15
How did the galaxies form? How did the planets form?
105
315160
2000
Как са се формирали галактиките? Как са образувани планетите?
05:17
Why is there a planet on which there is life which have evolved?
106
317160
3000
Защо има планета, на която животът се е развил?
05:20
Is that very common?
107
320160
2000
Това често срещано ли е?
05:22
Is there life on every planet that you can see around the stars?
108
322160
4000
Има ли живот на всяка планета, която виждаме около звездите?
05:26
So we literally are all made out of stardust.
109
326160
2000
Значи всички ние буквално сме съставени от звезден прах.
05:28
We started from those stars; we are made of stardust.
110
328160
3000
Появили сме се от тези звезди; значи сме направени от звезден прах.
05:31
So, next time you are really depressed, look in the mirror
111
331160
2000
И следващия път когато си подтиснат, погледни в огледалото
05:33
and you can look and say, hi, I'm looking at a star here.
112
333160
2000
и си кажи, хей, виждаш звезда пред себе си.
05:35
You can skip the dust part.
113
335160
2000
Можеш да пропуснеш онази част с праха.
05:37
But literally, we are all made of stardust.
114
337160
2000
Но всъщност, всички ние сме съставени от звезден прах.
05:39
So, what we are trying to do in our exploration is effectively
115
339160
4000
Това което се опитваме да постигнем с нашите изследвания,
05:43
write the book of how things have came about as they are today.
116
343160
5000
е да напишем книга за това как нещата са станали такива, каквито са днес.
05:48
And one of the first, or the easiest, places we can go
117
348160
3000
Едно от първите, или най-достъпните места, на които можем да отидем
05:51
and explore that is to go towards Mars.
118
351160
2000
и изследваме, това е Марс.
05:53
And the reason Mars takes particular attention:
119
353160
3000
И причината, че се обръща особено внимание на Марс е,
05:56
it's not very far from us.
120
356160
2000
че не е много отдалечена от нас.
05:58
You know, it'll take us only six months to get there.
121
358160
2000
Знаете ли, че ще ни отнеме само шест месеца да стигнем там?
06:00
Six to nine months at the right time of the year.
122
360160
3000
Шест до девет ако стане в подходящото време от годината.
06:03
It's a planet somewhat similar to Earth. It's a little bit smaller,
123
363160
2000
Тази планета е донякъде сходна на Земята. Малко по-малка е,
06:05
but the land mass on Mars is about the same
124
365160
3000
но масата й е почти еднаква
06:08
as the land mass on Earth, you know,
125
368160
1000
с тази на Земята без разбира се
06:09
if you don't take the oceans into account.
126
369160
2000
да взимате под внимание оканите.
06:11
It has polar caps. It has an atmosphere somewhat thinner than ours,
127
371160
5000
Тя има полюси. Има по-тънка атмосфера от нашата,
06:16
so it has weather. So, it's very similar to some extent,
128
376160
3000
следователно има метеорологично време. Доста сходства,
06:19
and you can see some of the features on it,
129
379160
2000
и можете да видите някои черти по Марс,
06:21
like the Grand Canyon on Mars,
130
381160
1000
като Гранд Каньон на Марс,
06:22
or what we call the Grand Canyon on Mars.
131
382160
2000
или това, което ние наричаме Гранд Каньон на Марс.
06:24
It is like the Grand Canyon on Earth, except a hell of a lot larger.
132
384160
5000
То е като Гранд Каньон на Земята, само че е адски по-голям.
06:29
So it's about the size, you know, of the United States.
133
389160
3000
Той е с големината на САЩ.
06:32
It has volcanoes on it. And that's Mount Olympus on Mars,
134
392160
5000
Има вулкан на него. А това е Връх Олимп на Марс,
06:37
which is a kind of huge volcanic shield on that planet.
135
397160
4000
което е като огромен вулканичен щит на планетата.
06:41
And if you look at the height of it
136
401160
2000
Ако погледнете височината му
06:43
and you compare it to Mount Everest, you see, it'll give you
137
403160
4000
и я сравните с тази на Връх Олипм, ще ви даде
06:47
an idea of how large that Mount Olympus, you know, is,
138
407160
4000
представа колко е голям Връх Олипм,
06:51
relative to Mount Everest.
139
411160
2000
в сравнение с Връх Еверест.
06:53
So, it basically dwarfs, you know, Mount Everest here on Earth.
140
413160
3000
Връх Еверест изглежда като джудже в сравнение.
06:56
So, that gives you an idea of the tectonic events or volcanic events
141
416160
4000
Това ви дава представа за тектоничните и вулканичните събития,
07:00
which have happened on that planet.
142
420160
2000
които са се случвали на тази планета.
07:02
Recently from one of our satellites, this shows that it's Earth-like --
143
422160
3000
Наскоро с един от сателитите ни, както на Земята --
07:05
we caught a landslide occurring as it was happening.
144
425160
4000
заснехме свлачище, докато се случваше.
07:09
So it is a dynamic planet,
145
429160
2000
Марс е динамична планета,
07:11
and activity is going on as we speak today.
146
431160
3000
и е активна дори в момента, докато говорим днес.
07:14
And these Rovers, people wonder now, what are they doing today,
147
434160
3000
И тези Марсоходи, хората се чудят сега, какво правят днес,
07:17
so I thought I would show you a little bit what they are doing.
148
437160
4000
и за това реших да ви покажа малко от тяхната работа.
07:21
This is one very large crater. Geologists love craters,
149
441160
3000
Това е един много голям кратер. Геолозите обичат кратерите,
07:24
because craters are like digging a big hole in the ground
150
444160
2000
защото кратерите са като да изкопаеш огромна дупка в земята
07:26
without really working at it,
151
446160
2000
без наистина да работиш за това,
07:28
and you can see what's below the surface.
152
448160
2000
и можете да видите какво е под повърхността.
07:30
So, this is called Victoria Crater,
153
450160
2000
И така, този е наречен Кратер Виктория,
07:32
which is about a few football fields in size.
154
452160
2000
който е с размер на футболно игрище.
07:34
And if you look at the top left, you see a little teeny dark dot.
155
454160
4000
И, ако погледнете горе в ляво, ще видите много малка черна точка.
07:38
This picture was taken from an orbiting satellite.
156
458160
2000
Тази снимка е заснета от орбитален сателит.
07:40
If I zoom on it, you can see: that's the Rover on the surface.
157
460160
3000
Ако увелича тази точка, можете да видите: това е Марсоход на повърхността.
07:43
So, that was taken from orbit; we had the camera zoom on the surface,
158
463160
3000
Заснето е от орбита; приложихме увеличението на камерата върху повърхността,
07:46
and we actually saw the Rover on the surface.
159
466160
3000
и всъщност видяхме Марсоход.
07:49
And we actually used the combination of the satellite images
160
469160
4000
Използвахме комбинация от сателитните изображения
07:53
and the Rover to actually conduct science,
161
473160
3000
и Марсоход, за да правим научни изследвания,
07:56
because we can observe large areas
162
476160
2000
тъй като можем да наблюдаваме огромни площи
07:58
and then you can get those Rovers to move around
163
478160
2000
и след това можете да накарате тези Марсоходи да се движат ноколо
08:00
and basically go to a certain location.
164
480160
2000
и всъщност да ходят до точно определени места.
08:02
So, specifically what we are doing now is
165
482160
3000
Това, с което се занимаваме в момента,
08:05
that Rover is going down in that crater.
166
485160
2000
е, че Марсоход слиза долу в кратера.
08:07
As I told you, geologists love craters.
167
487160
2000
Както ви казах, геолозите обичат кратерите.
08:09
And the reason is, many of you went to the Grand Canyon,
168
489160
3000
Причината е, че много от вас са били до Гранд Каньон,
08:12
and you see in the wall of the Grand Canyon, you see these layers.
169
492160
4000
и в стените на Гранд Каньон виждате тези пластове.
08:16
And what these layers -- that's what the surface used to be
170
496160
3000
Тези пластове преди са било повърхността,
08:19
a million years ago, 10 million years ago,
171
499160
3000
милион, десет милиона,
08:22
100 million years ago, and you get deposits on top of them.
172
502160
2000
сто милиона години, и можете да наслоявате върху тях.
08:24
So if you can read the layers it's like reading your book,
173
504160
3000
И ако можете да разчитате слоевете като книга,
08:27
and you can learn the history of what happened in the past
174
507160
3000
ще научите историята на това какво се е случвало в миналото
08:30
in that location.
175
510160
2000
точно на това място.
08:32
So what you are seeing here are the layers on the wall
176
512160
3000
Това тук са пластовете на стената
08:35
of that crater, and the Rover is going down now, measuring, you know,
177
515160
4000
на този кратер и Марсоходът слиза в него, измервайки
08:39
the properties and analyzing the rocks
178
519160
2000
качествата и анализирайки скалите,
08:41
as it's going down, you know, that canyon.
179
521160
3000
докато слиза в този каньон.
08:44
Now, it's kind of a little bit of a challenge driving
180
524160
2000
Знаете ли, това си е предизвикателство да го
08:46
down a slope like this.
181
526160
2000
управляваш надолу по такъв наклон.
08:48
If you were there you wouldn't do it yourself.
182
528160
2000
Ако вие бяхте там, нямаше да го направите.
08:50
But we really made sure we tested those Rovers
183
530160
2000
Но ние се уверихме,че сме тествали тези Марсоходи
08:52
before we got them down -- or that Rover --
184
532160
3000
преди да ги заведем там долу -- или този Марсоход--
08:55
and made sure that it's all working well.
185
535160
2000
и се убедихме, че работят добре.
08:57
Now, when I came last time, shortly after the landing --
186
537160
3000
След като пристигнах последния път, малко след кацането --
09:00
I think it was, like, a hundred days after the landing --
187
540160
2000
мисля, че беше някъде на стотния ден след кацането --
09:02
I told you I was surprised that those Rovers
188
542160
2000
ви казах, че бях изненадан, че тези Марсоходи
09:04
are lasting even a hundred days.
189
544160
3000
оцеляват дори сто дни.
09:07
Well, here we are four years later, and they're still working.
190
547160
2000
Но, ето ни тук, четири години по-късно, и те все още работят.
09:09
Now you say, Charles, you are really lying to us, and so on,
191
549160
3000
Вие казвате, Чарлз, ти ни лъжеш и т.н.
09:12
but that's not true. We really believed they were going to last
192
552160
2000
но това не е така. Ние наистина вярвахме, че ще оцелеят
09:14
90 days or 100 days, because they are solar powered,
193
554160
4000
90 или 100 дни, защото се движат от слънчевата светлина,
09:18
and Mars is a dusty planet, so we expected the dust
194
558160
3000
а Марс е прашна планета, и така ние очаквахме прахта
09:21
would start accumulating on the surface, and after a while
195
561160
3000
да започне да се акумулира от повърхността, и след това
09:24
we wouldn't have enough power, you know, to keep them warm.
196
564160
3000
да нямаме достатъчно мощ, за да ги запазим топли.
09:27
Well, I always say it's important that you are smart,
197
567160
2000
Е, аз винаги казвам, че е важно да си умен,
09:29
but every once in a while it's good to be lucky.
198
569160
3000
но от време на време е хубаво и да си късметлия.
09:32
And that's what we found out. It turned out that every once in a while
199
572160
3000
И това е нещото, което разбрахме. Оказа се, че от време на време
09:35
there are dust devils which come by on Mars, as you are seeing here,
200
575160
4000
има вихрушки, коiто идват на Марс, както виждате тук,
09:39
and when the dust devil comes over the Rover, it just cleans it up.
201
579160
3000
и когато тази вихрушка мине над Марсохода, просто го почиства.
09:42
It is like a brand new car that you have,
202
582160
3000
Той е просто като чисто новата кола, която имате,
09:45
and that's literally why they have lasted so long.
203
585160
3000
и ето защо са издържали толкова дълго.
09:48
And now we designed them reasonably well,
204
588160
2000
Сега сме ги проектирали доста добре,
09:50
but that's exactly why they are lasting that long
205
590160
4000
но това е точната причина да издържат толкова дълго
09:54
and still providing all the science data.
206
594160
2000
и все още да осигуряват научни данни.
09:56
Now, the two Rovers, each one of them is, kind of, getting old.
207
596160
3000
Сега, двата Марсохода, всеки един тях, някакси остарява.
09:59
You know, one of them, one of the wheels is stuck, is not working,
208
599160
3000
На единия колелото му е затънало и не работи,
10:02
one of the front wheels, so what we are doing,
209
602160
2000
едно от предните колела, и това, което правим,
10:04
we are driving it backwards.
210
604160
2000
е, че го караме наобратно.
10:06
And the other one has arthritis of the shoulder joint, you know,
211
606160
2000
А другият има артрит в рамената, знаете как е,
10:08
it's not working very well, so it's walking like this,
212
608160
3000
не работи много добре, и затова върви по този начин,
10:11
and we can move the arm, you know, that way.
213
611160
2000
и можем да местим ръката по този начин.
10:13
But still they are producing a lot of scientific data.
214
613160
3000
Но въпреки това, произвеждат много научни данни.
10:16
Now, during that whole period, a number of people got excited,
215
616160
3000
Сега, по време на целия процес много хора се развълнуваха,
10:19
you know, outside the science community about these Rovers,
216
619160
4000
извън научната общност за тези Марсоходи,
10:23
so I thought I'd show you a video just to give you a reflection
217
623160
3000
затова реших да ви покажа видео, което да ви даде отражение
10:26
about how these Rovers are being viewed by people
218
626160
3000
на това как тези Марсоходи за възприети от хората
10:29
other than the science community.
219
629160
3000
извън научната общност.
10:32
So let me go on the next short video.
220
632160
2000
Нека премина на следващото кратко видео.
10:34
By the way, this video is pretty accurate of how the landing took place, you know,
221
634160
5000
Между другото, това видео доста актуално (неясно) се разви,
10:39
about four years ago.
222
639160
1000
преди четири години.
10:40
Video: Okay, we have parachute aligned.
223
640160
2000
Видео: Добре, парашутът е подравнен.
10:42
Okay, deploy the airbags. Open.
224
642160
3000
Добре, то е (неясно). Отваряй.
10:46
Camera. We have a picture right now.
225
646160
3000
Камера. Имама картина сега.
10:51
Yeah!
226
651160
2000
Супер!
10:53
CE: That's about what happened in the Houston operation room. It's exactly like this.
227
653160
5000
Това се случи в оперативната база на Хюстън. Точно така е.
10:58
Video: Now, if there is life, the Dutch will find it.
228
658160
5000
Сега, ако има живот, холандците ще го открият.
11:09
What is he doing?
229
669160
2000
Какво прави той?
11:12
What is that?
230
672160
2000
Какво е това?
11:24
CE: Not too bad.
231
684160
1000
Не е зле.
11:34
So anyway, let me continue on showing you a little bit
232
694160
3000
ЧЕ: И така, нека продължа да ви показвам малко
11:37
about the beauty of that planet.
233
697160
1000
от красотата на тази планета.
11:38
As I said earlier, it looked very much like Earth,
234
698160
3000
Както казах по-рано, прилича много на Земята,
11:41
so you see sand dunes.
235
701160
2000
и така виждате пясъчни дюни.
11:43
It looks like I could have told you these are pictures taken
236
703160
2000
Изглеждат така, сякаш ако ви бях кажал, че снимките са заснети
11:45
from the Sahara Desert or somewhere, and you'd have believed me,
237
705160
3000
в пустинята Сахара или някъде там, вие щяхте да ми повярвате,
11:48
but these are pictures taken from Mars.
238
708160
1000
но това са снимки, заснети на Марс.
11:49
But one area which is particularly intriguing for us
239
709160
3000
Една площ, която особено ни заинтригува,
11:52
is the northern region, you know, of Mars, close to the North Pole,
240
712160
3000
е северният регион на Марс, който е близък до Северния Полюс,
11:55
because we see ice caps, and we see the ice caps shrinking
241
715160
3000
защото виждаме ледени покривки, и как тези ледени покривки се свиват
11:58
and expanding, so it's very much like you have in northern Canada.
242
718160
4000
и разширяват, така че много напомня на това, което имаме в Канада.
12:02
And we wanted to find out -- and we see all kinds of glacial features on it.
243
722160
3000
Искахме да разберем -- и виждаме всякакви видове ледникови знаци на него.
12:05
So, we wanted to find out, actually,
244
725160
2000
И така, всъщност искахме да разберем,
12:07
what is that ice made of, and could that have embedded in it
245
727160
4000
от какво е направен този лед, и може ли това да е вградило
12:11
some organic, you know, material.
246
731160
3000
някакъв органичен материал.
12:14
So we have a spacecraft which is heading towards Mars,
247
734160
2000
Имаме космически кораб, който пътува към Марс,
12:16
called Phoenix, and that spacecraft will land
248
736160
3000
наречен Феникс, и този кораб ще кацне
12:19
17 days, seven hours and 20 seconds from now,
249
739160
4000
след 17 дни, седем часа и 20 секунди
12:23
so you can adjust your watch.
250
743160
2000
така че можете да си нагласите часовниците.
12:25
So it's on May 25 around just before five o'clock our time here
251
745160
4000
Това ще е на 25 май малко преди пет часа наше време
12:29
on the West Coast, actually we will be landing on another planet.
252
749160
3000
според западното часово време, всъщност ще кацаме на друга планета.
12:32
And as you can see, this is a picture of the spacecraft put on Mars,
253
752160
4000
И както виждате, това е снимка на кораба поставен на Марс,
12:36
but I thought that just in case you're going to miss that show, you know,
254
756160
3000
но си помислих да го направя само в случай, че изпуснате шоуто,
12:39
in 17 days, I'll show you, kind of,
255
759160
2000
след 17 дни, ще ви покажа
12:41
a little bit of what's going to happen.
256
761160
2000
малко от това, какво ще се случи.
12:43
Video: That's what we call the seven minutes of terror.
257
763160
3000
Видео: Това е, което наричаме седем минути на ужас.
13:00
So the plan is to dig in the soil and take samples
258
780160
2000
Планът е да копаем в почвата и да вземем проби,
13:02
that we put them in an oven and actually heat them
259
782160
3000
да ги сложим във фурна и да ги загреем
13:05
and look what gases will come from it.
260
785160
2000
и да видим какви газове ще излезнат от тях.
13:07
So this was launched about nine months ago.
261
787160
3000
Това беше изстреляно преди девет месеца.
13:13
We'll be coming in at 12,000 miles per hour, and in seven minutes
262
793160
4000
Ще се движим със скорост от 12 000 мили в час и за седем минути
13:17
we have to stop and touch the surface very softly
263
797160
3000
трябва да спрем и да докоснем повърхността много нежно
13:20
so we don't break that lander.
264
800160
2000
за да не се счупим (неясно).
13:38
Ben Cichy: Phoenix is the first Mars Scout mission.
265
818160
2000
Бен Кичи: Феникс е първият (неясно).
13:40
It's the first mission that's going to try to land
266
820160
2000
Това е първата мисия, през която ще се опитаме да се приземим
13:42
near the North Pole of Mars, and it's the first mission
267
822160
2000
близо до Северния Полюс на Марс, и първата мисия,
13:44
that's actually going to try and reach out and touch water
268
824160
3000
която всъщност ще се опита да се присегне и да докосне вода
13:47
on the surface of another planet.
269
827160
2000
на повърхността на друга планета.
13:49
Lynn Craig: Where there tends to be water, at least on Earth,
270
829160
3000
Лин Крейг: Където има вода, поне на Земята,
13:52
there tends to be life, and so it's potentially a place
271
832160
3000
има възгледи за живот, и така това е потенциално място,
13:55
where life could have existed on the planet in the past.
272
835160
4000
където може би е съществувал живот на планетата поне в миналото.
14:03
Erik Bailey: The main purpose of EDL is to take a spacecraft that is traveling
273
843160
3000
Ерик Бейли: Главната задача на EDL (Entry, Descent, and Landing) е да вземе кораб, който пътува
14:06
at 12,500 miles an hour and bring it to a screeching halt
274
846160
6000
с 12,500 мили в час, и да го накара да спре
14:12
in a soft way in a very short amount of time.
275
852160
3000
много меко за много кратко време.
14:16
BC: We enter the Martian atmosphere.
276
856160
2000
БК: Навлизаме в Марсианската атмосфера.
14:18
We're 70 miles above the surface of Mars.
277
858160
2000
На 70 мили над повърхността на Марс сме.
14:20
And our lander is safely tucked inside what we call an aeroshell.
278
860160
3000
И нашият приземителен модул е здраво мушнат във въздушната совалка.
14:23
EB: Looks kind of like an ice cream cone, more or less.
279
863160
2000
ЕБ: Прилича на фунийка от сладолед.
14:25
BC: And on the front of it is this heat shield,
280
865160
2000
БК: И отпред има този затоплящ щит,
14:27
this saucer-looking thing that has about a half-inch
281
867160
3000
приличащото на чиния нещо на около половин инч
14:30
of essentially what's cork on the front of it,
282
870160
2000
от тапата отпред,
14:32
which is our heat shield.
283
872160
1000
което е нашият затоплящ щит.
14:33
Now, this is really special cork,
284
873160
2000
Сега, това е много специална тапа.
14:35
and this cork is what's going to protect us
285
875160
2000
Тази тапа е това, което ще ни предпази
14:37
from the violent atmospheric entry that we're about to experience.
286
877160
3000
от силното навлизане в атмосфера, което ще изпитаме.
14:41
Rob Grover: Friction really starts to build up on the spacecraft,
287
881160
3000
Роб Гроувър: Търкането се натрупва върху кораба,
14:44
and we use the friction when it's flying through the atmosphere
288
884160
3000
и го използваме, когато летим през атмосферата
14:47
to our advantage to slow us down.
289
887160
2000
за наше предимство, за да ни забави.
14:50
BC: From this point, we're going to decelerate from 12,500 miles an hour
290
890160
3000
БК: Оттук-нататък, ще намалим от 12 500 мили в час
14:55
down to 900 miles an hour.
291
895160
2000
до 900 мили в час.
14:57
EB: The outside can get almost as hot as the surface of the Sun.
292
897160
2000
ЕБ: Навън може да стане толкова горещо, колкото е повърхността на Слънцето.
14:59
RG: The temperature of the heat shield can reach 2,600 degrees Fahrenheit.
293
899160
4000
РГ: Темепратурата на горещия щит може да достигне 2,600 градуса по Фаренхайт (1,426.7 Cº)
15:05
EB: The inside doesn't get very hot.
294
905160
2000
ЕБ: Вътрешността не става много гореща.
15:07
It probably gets about room temperature.
295
907160
3000
Може би достига стайна темепература.
15:10
Richard Kornfeld: There is this window of opportunity
296
910160
3000
Ричард Корнфелд: Това е нашата възможност,
15:13
within which we can deploy the parachute.
297
913160
2000
чрез която можем да изстреляме парашута.
15:16
EB: If you fire the 'chute too early, the parachute itself could fail.
298
916160
3000
ЕБ: Ако изстреляте парашута прекалено рано, може да се провали.
15:19
The fabric and the stitching could just pull apart.
299
919160
3000
Платът и конците могат просто да се разпаднат.
15:24
And that would be bad.
300
924160
2000
А това ще бъде много лошо.
15:26
BC: In the first 15 seconds after we deploy the parachute,
301
926160
3000
БК: През първите 15 секунди след като изстреляме парашута,
15:29
we'll decelerate from 900 miles an hour
302
929160
2000
ще намалим скоростта от 900 мили в час
15:31
to a relatively slow 250 miles an hour.
303
931160
3000
до приблизително 250 мили в час.
15:34
We no longer need the heat shield to protect us
304
934160
2000
Вече нямаме нужда от горещия щит да ни предпазва
15:36
from the force of atmospheric entry, so we jettison the heat shield,
305
936160
4000
от силата на навлизане в атмосферата, за това изхвърляме щита,
15:40
exposing for the first time our lander to the atmosphere of Mars.
306
940160
3000
излагайки за пръв път нашия приземителен модул на атмосферата на Марс.
15:43
LC: After the heat shield has been jettisoned and the legs are deployed,
307
943160
4000
ЛК: След като горещият щит е изхвърлен и колесниците са спуснати,
15:47
the next step is to have the radar system begin to detect
308
947160
4000
следващата стъпка е да включим радара и да започнм да засичаме
15:51
how far Phoenix really is from the ground.
309
951160
4000
на какво разстояните от земята е Феникс.
15:55
BC: We've lost 99 percent of our entry velocity.
310
955160
3000
БК: Загубихме 99 процента от навлизащата си скорост.
15:58
So, we're 99 percent of the way to where we want to be.
311
958160
3000
На 99 процента сме от там, където искаме да сме.
16:01
But that last one percent, as it always seems to be, is the tricky part.
312
961160
3000
Последният процент, както винаги, е сложната част.
16:04
EB: Now the spacecraft actually has to decide
313
964160
3000
ЕБ: Сега космическият кораб трябва да реши
16:07
when it's going to get rid of its parachute.
314
967160
2000
кога ще се оттърве от парашута си.
16:09
BC: We separate from the lander going 125 miles an hour
315
969160
2000
БК: Отделихме се от приземителния модул, летейки със 125 мили в час
16:11
at roughly a kilometer above the surface of Mars: 3,200 feet.
316
971160
4000
на около километър над повърхността на Mарс: 3,200 фута.
16:15
That's like taking two Empire State Buildings
317
975160
2000
Това е все едно да вземете две сгради Емпайър Стейт Билдинг
16:17
and stacking them on top of one another.
318
977160
1000
и да ги сложите една върху друга.
16:18
EB: That's when we separate from the back shell,
319
978160
2000
ЕБ: Това е, когато се разделим от задната обвивка,
16:20
and we're now in free-fall.
320
980160
2000
и сега сме в свободно падане.
16:24
It's a very scary moment; a lot has to happen
321
984160
2000
Това е много страшен момент: много неща могат да се случат
16:26
in a very short amount of time.
322
986160
2000
за много кратък период от време.
16:30
LC: So it's in a free-fall,
323
990160
2000
ЛК: И така, това е свободно падане,
16:32
but it's also trying to use all of its actuators
324
992160
4000
но се опитва да използва всички негови задвижващи механизми,
16:36
to make sure that it's in the right position to land.
325
996160
3000
за да се увери, че е в правилната позиция за кацане.
16:39
EB: And then it has to light up its engines, right itself,
326
999160
4000
ЕБ: След това трябва да запали двигателите си,
16:43
and then slowly slow itself down and touch down on the ground safely.
327
1003160
5000
бавно да намали скоростта и да докосне земята безопасно.
16:53
BC: Earth and Mars are so far apart that it takes over ten minutes
328
1013160
4000
БЧ: Земята и Марс са толкова отдалечени, че отнема над десет минути
16:57
for a signal from Mars to get to Earth.
329
1017160
2000
на един сигнал да стигне от Марс до Земята.
16:59
And EDL itself is all over in a matter of seven minutes.
330
1019160
3000
EDL (процедура за навлизане, спускане и приземяване) - е завършена само за седем минути.
17:02
So by the time you even hear from the lander that EDL has started
331
1022160
3000
Така че, когато изобщо чуете от приземителния модул, че EDL е започнала,
17:05
it'll already be over.
332
1025160
1000
то тя вече е приключила.
17:06
EB: We have to build large amounts of autonomy into the spacecraft
333
1026160
3000
ЕБ: Трябва да позволим повече самоуправление в този кораб,
17:09
so that it can land itself safely.
334
1029160
3000
за да може да каца самостоятелно и безопасно.
17:12
BC: EDL is this immense, technically challenging problem.
335
1032160
2000
БЧ: EDL е този грамаден, технически предизвикателен проблем.
17:14
It's about getting a spacecraft that's hurtling through deep space
336
1034160
3000
Трябва да се построи кораб, който прелита през големия космос
17:17
and using all this bag of tricks to somehow figure out
337
1037160
2000
и да използваме трикове, за да измислим някак си
17:19
how to get it down to the surface of Mars at zero miles an hour.
338
1039160
3000
как да го приземим на повърхността на Марс при нула мили в час.
17:22
It's this immensely exciting and challenging problem.
339
1042160
3000
Това е изключително вълнуващо и предизвикателно (неясно).
17:33
CE: Hopefully it all will happen the way you saw it in here.
340
1053160
4000
ЧЕ: Да се надяваме, че ще стане така, както го видяхте тук.
17:37
So it will be a very tense moment, you know,
341
1057160
2000
Ще бъде доста напрегнат момент,
17:39
as we are watching that spacecraft landing on another planet.
342
1059160
4000
докато гледаме този кораб да се приземява на друга планета.
17:43
So now let me talk about the next things that we are doing.
343
1063160
2000
Нека да разкажа за другите неща, които правим.
17:45
So we are in the process, as we speak, of actually designing
344
1065160
3000
Докато говоря, всъщност сме в процес на конструиране
17:48
the next Rover that we are going to be sending to Mars.
345
1068160
2000
на следващия Марсоход, който ще изпратим на Марс.
17:50
So I thought I would go a little bit and tell you, kind of,
346
1070160
2000
Затова си помислих да ви разкажа
17:52
the steps we go through.
347
1072160
2000
за стъпките, през които преминаваме.
17:54
It's very similar to what you do when you design your product.
348
1074160
3000
Сходно е с това, което вие правите, когато проектирате продукт.
17:57
As you saw a little bit earlier,
349
1077160
2000
Както видяхте малко по-рано,
17:59
when we were doing the Phoenix one,
350
1079160
1000
когато изработвахме космическия апарат Финикс,
18:00
we have to take into account the heat that we are going to be facing.
351
1080160
3000
трябваше да имаме предвид горещината, пред която ще се изправим.
18:03
So we have to study all kinds of different materials,
352
1083160
2000
Трябва да изучаваме всички видове материали,
18:05
the shape that we want to do.
353
1085160
2000
за да оформим това, което искаме да постигнем.
18:07
In general we don't try to please the customer here.
354
1087160
2000
Ние не се опитваме да угодим на клиента.
18:09
What we want to do is to make sure we have an effective, you know,
355
1089160
3000
Това, което искаме да направим, е да се уверим, че имаме ефективна,
18:12
an efficient kind of machine.
356
1092160
2000
добре работеща машина.
18:14
First we start by we want to have our employees
357
1094160
2000
Първо започваме с това, че искаме нашите служители
18:16
to be as imaginative as they can.
358
1096160
2000
да бъдат с богато въображение.
18:18
And we really love being close to the art center, because we have,
359
1098160
4000
Много ни харесва да сме близо до центъра за изкуства, защото всъщност
18:22
as a matter of fact, one of the alumni from the art center,
360
1102160
2000
един от бившите възпитаници от центъра,
18:24
Eric Nyquist, had put a series of displays,
361
1104160
2000
Ерик Найкист, представи няколко серии,
18:26
far-out displays, you know,
362
1106160
2000
авангардни неща,
18:28
in our what we call mission design or spacecraft design room,
363
1108160
3000
в стаята за идеи на мисии или идеи за кораби,
18:31
just to get people to think wildly about things.
364
1111160
2000
само за да накара хората да мислят по-разкрепостено за нещата.
18:33
We have a bunch of Legos. So, as I said,
365
1113160
3000
Имаме няколко комплекта Лего. И както казах,
18:36
this is a playground for adults, where they sit down and try to play
366
1116160
3000
това е детска площадка за възрастни, където те се опитват да играят
18:39
with different shapes and different designs.
367
1119160
4000
с различни форми и различни дизайни.
18:43
Then we get a little bit more serious, so we have
368
1123160
3000
След това ставаме малко по-сериозни, и за това имаме
18:46
what we call our CAD/CAMs and all the engineers who are involved,
369
1126160
3000
т. нар. CAD/CAMs (компютърни програми за дизайн) и всички инжeнери, които участват,
18:49
or scientists who are involved, who know about thermal properties,
370
1129160
3000
или учени, които са замесени, които знаят за термичните качества,
18:52
know about design, know about atmospheric interaction, parachutes,
371
1132160
3000
знаят за дизайна, за атмосферните взаимодействия, парашути,
18:55
all of these things, which they work in a team effort
372
1135160
3000
всички тези неща, които изработват с общи усилия
18:58
and actually design a spacecraft in a computer to some extent,
373
1138160
4000
и конструират кораб в компютър до такава степен,
19:02
so to see, does that meet the requirement that we need.
374
1142160
3000
че да разберем дали това отговаря на необходимите изисквания.
19:05
On the right, also, we have to take into account
375
1145160
2000
От друга страна, също така, трябва да вземем предвид
19:07
the environment of the planet where we are going.
376
1147160
2000
околната среда на планетата, на която отиваме.
19:09
If you are going to Jupiter, you have a very high-radiation,
377
1149160
3000
Ако отивате на Юпитер, имате много висока радиация,
19:12
you know, environment. It's about the same radiation environment
378
1152160
2000
знаете, околната среда. Радиацията на околната среда е същата
19:14
close by Jupiter as inside a nuclear reactor.
379
1154160
3000
на Юпитер като тази в ядрен реактор.
19:17
So just imagine: you take your P.C. and throw it into a nuclear reactor
380
1157160
3000
Представете си: взимате компютъра си, хвърляте го в ядрен реактор
19:20
and it still has to work.
381
1160160
2000
и той трябва да продължи да работи.
19:22
So these are kind of some of the little challenges, you know,
382
1162160
2000
Това са само някои малки предизвикателства,
19:24
that we have to face.
383
1164160
3000
с които трябва да се сблъскаме.
19:27
If we are doing entry, we have to do tests of parachutes.
384
1167160
2000
Ако навлизаме, трябва да направим тестове на парашутите.
19:29
You saw in the video a parachute breaking. That would be a bad day,
385
1169160
3000
Видяхте разкъсване на парашут във филма. Това би бил лош ден,
19:32
you know, if that happened, so we have to test,
386
1172160
3000
ако се случи, за това трябва да тестваме,
19:35
because we are deploying this parachute at supersonic speeds.
387
1175160
3000
защото изстрелваме този парашут при свръхзвукови скорости.
19:38
We are coming at extremely high speeds, and we are deploying them
388
1178160
3000
Навлизаме с изключително високи скорости, и ги изстрелваме,
19:41
to slow us down. So we have to do all kinds of tests.
389
1181160
2000
за да ни намалят. И затова трябва да направим всички тези тестове.
19:43
To give you an idea of the size, you know, of that parachute
390
1183160
3000
За да ви дам представа за големината на парашута
19:46
relative to the people standing there.
391
1186160
2000
вижте броя на хората, които седят тук.
19:48
Next step, we go and actually build some kind of test models
392
1188160
4000
Следващата стъпка, всъщност отиваме и построяваме тестови модели
19:52
and actually test them, you know, in the lab at JPL,
393
1192160
3000
и реално ги тестваме, в лабораторията на JPL,
19:55
in what we call our Mars Yard.
394
1195160
2000
в мястото, което ние наричаме Заден двор на Марс.
19:57
We kick them, we hit them, we drop them,
395
1197160
2000
Ритаме ги, удряме ги, изпускаме ги
19:59
just to make sure we understand how, where would they break.
396
1199160
4000
само за да уверим, че разбираме къде ще се счупят.
20:03
And then we back off, you know, from that point.
397
1203160
6000
След това се отдръпваме след тази фаза.
20:09
And then we actually do the actual building and the flight.
398
1209160
4000
След това започваме реалното строене и полета.
20:13
And this next Rover that we're flying is about the size of a car.
399
1213160
4000
Този следващ Марсоход, който ще изстреляме, е с размер на кола.
20:17
That big shield that you see outside,
400
1217160
2000
Големият щит, който виждате отвън,
20:19
that's a heat shield which is going to protect it.
401
1219160
2000
това е топлинният щит, който ще го предпази.
20:21
And that will be basically built over the next year,
402
1221160
3000
Това ще бъде построено през следващата година,
20:24
and it will be launched June a year from now.
403
1224160
3000
и ще бъде изстреляно през юни, след една година.
20:27
Now, in that case, because it was a very big Rover,
404
1227160
3000
В този случай, защото беше много голям Марсоход,
20:30
we couldn't use airbags.
405
1230160
2000
не можехме да използваме въздушни възглавници.
20:32
And I know many of you, kind of, last time afterwards said
406
1232160
2000
Знам, че много от вас след време казаха,
20:34
well, that was a cool thing to have -- those airbags.
407
1234160
3000
че е страхотно да имаш въздушни възглавници.
20:37
Unfortunately this Rover is, like, ten times the size of the, you know,
408
1237160
3000
За съжаление този Марсоход е десет пъти по-голям
20:40
mass-wise, of the other Rover, or three times the mass.
409
1240160
3000
от другия Марсоход, или три пъти от неговата маса.
20:43
So we can't use airbags. So we have to come up with
410
1243160
2000
Не може да се ползват въздушни възглавници. Затова ни трябва
20:45
another ingenious idea of how do we land it.
411
1245160
2000
друга гениална идея как да го приземим.
20:47
And we didn't want to take it propulsively all the way to the surface
412
1247160
4000
Не искахме да го заведем изцяло на двигател до повърхността,
20:51
because we didn't want to contaminate the surface;
413
1251160
2000
защото не искахме да я замърсим;
20:53
we wanted the Rover to immediately land on its legs.
414
1253160
3000
искахме Марсоходът незабавно да кацне на краката си.
20:56
So we came up with this ingenious idea,
415
1256160
2000
За това измислихме тази гениална идея,
20:58
which is used here on Earth for helicopters.
416
1258160
4000
която се използва тук на Земята за хеликоптери.
21:02
Actually, the lander will come down to about 100 feet and hover
417
1262160
4000
Всъщност приземителният модул ще се снижи до 100 фута и ще кръжи
21:06
above that surface for 100 feet, and then we have a sky crane
418
1266160
3000
над повърхността на 100 фута, и тогава имаме небесен кран,
21:09
which will take that Rover and land it down on the surface.
419
1269160
2000
който ще вземе Марсохода и ще го приземи на повърхността.
21:11
Hopefully it all will work, you know, it will work that way.
420
1271160
3000
Надяваме се, че всичко ще проработи по този начин.
21:14
And that Rover will be more kind of like a chemist.
421
1274160
3000
И този Марсоход ще бъде нещо като химик.
21:17
What we are going to be doing with that Rover as it drives around,
422
1277160
3000
Това, което ще правим с него, докато кара наоколо,
21:20
it's going to go and analyze the chemical composition of rocks.
423
1280160
3000
е, че ще анализираме химичния състав на скалите.
21:23
So it will have an arm which will take samples,
424
1283160
3000
Така, че той ще има ръка, която ще взима проби,
21:26
put them in an oven, crush and analyze them.
425
1286160
2000
ще ги слага във фурна, ще ги смачква и ще ги анализира.
21:28
But also, if there is something that we cannot reach
426
1288160
3000
Също така, ако има нещо, което не можем да достигнем,
21:31
because it is too high on a cliff, we have a little laser system
427
1291160
3000
защото е прекалено високо на скала, имаме малка лазерна система,
21:34
which will actually zap the rock, evaporate some of it,
428
1294160
3000
която всъщност ще унищожи скалата, ще изпари част от нея
21:37
and actually analyze what's coming from that rock.
429
1297160
2000
и ще анализира това, което излиза от скалата.
21:39
So it's a little bit like "Star Wars," you know, but it's real.
430
1299160
3000
Малко прилича на Междузвездни Войни, но е истинско.
21:42
It's real stuff.
431
1302160
2000
Това е реалният живот.
21:44
And also to help you, to help the community
432
1304160
2000
И за да ви помага, и да помога на обществото,
21:46
so you can do ads on that Rover, we are going to train that Rover
433
1306160
4000
за да рекламирате този Марсоход, ние ще го научим
21:50
to actually in addition to do this, to actually serve cocktails,
434
1310160
3000
като допълнение, да сервира коктейли
21:53
you know, also on Mars.
435
1313160
2000
на Марс.
21:55
So that's kind of giving you an idea of the kind of, you know,
436
1315160
3000
Това ви дава малка представа
21:58
fun things we are doing on Mars.
437
1318160
1000
за забавните неща, които правим на Марс.
21:59
I thought I'd go to "The Lord of the Rings" now
438
1319160
3000
Мислех да стигна до "Властелинът на Пръстените" сега
22:02
and show you some of the things we have there.
439
1322160
2000
и да ви покажа някои от нещата, които имаме там.
22:04
Now, "The Lord of the Rings" has two things played through it.
440
1324160
3000
Във "Властелинът на Пръстните" има две неща.
22:07
One, it's a very attractive planet --
441
1327160
3000
Първо, това е много атрактивна планета --
22:10
it just has the beauty of the rings and so on.
442
1330160
2000
притежава красотата на пръстените и така нататък.
22:12
But for scientists, also the rings have a special meaning,
443
1332160
3000
Но за учените пръстените имат много специално значение,
22:15
because we believe they represent, on a small scale,
444
1335160
3000
защото вярваме, че те представляват умален модел за това
22:18
how the Solar System actually formed.
445
1338160
3000
как Слънчевата система се е сформирала.
22:21
Some of the scientists believe that the way the Solar System formed,
446
1341160
4000
Някои учени смятат, че начинът, по който тя се е сформирала,
22:25
that the Sun when it collapsed and actually created the Sun,
447
1345160
4000
че слънцето, когато се е сринало всъщност е създало слънцето,
22:29
a lot of the dust around it created rings
448
1349160
2000
и многото прах около него е създало пръстените
22:31
and then the particles in those rings accumulated together,
449
1351160
3000
и след това частиците в тези пръстени се събрали заедно,
22:34
and they formed bigger rocks, and then that's how the planets,
450
1354160
3000
и са оформили по-големи скали, и ето така планетите,
22:37
you know, were formed.
451
1357160
1000
разбирате ли, са се появили.
22:38
So, the idea is, by watching Saturn we're actually watching
452
1358160
3000
И така идеята е, чрез наблюдаване на Сатурн ние виждаме
22:41
our solar system in real time being formed on a smaller scale,
453
1361160
3000
нашата Слънчева система оформяща се в реално време, в умален модел,
22:44
so it's like a test bed for it.
454
1364160
2000
така че то е като изпит за него.
22:46
So, let me show you a little bit
455
1366160
2000
И така нека ви покажа малко
22:48
on what that Saturnian system looks like.
456
1368160
3000
от това как изглежда Сатурновата система.
22:51
First, I'm going to fly you over the rings.
457
1371160
3000
Първо ще прелетим над пръстените.
22:54
By the way, all of this is real stuff.
458
1374160
2000
Между другото, всичко това е реално.
22:56
This is not animation or anything like this.
459
1376160
2000
Това не е анимация, или нещо подобно.
22:58
This is actually taken from the satellite
460
1378160
2000
Това е заснето от сателита,
23:00
that we have in orbit around Saturn, the Cassini.
461
1380160
3000
който имаме в орбитата около Сатурн, Касини.
23:03
And you see the amount of detail that is in those rings,
462
1383160
3000
Виждате количеството на детайли в тези пръстени,
23:06
which are the particles.
463
1386160
1000
които са частиците.
23:07
Some of them are agglomerating together to form larger particles.
464
1387160
3000
Някои от тях се съединяват заедно, за да сформират по-големи частици.
23:10
So that's why you have these gaps, is because a small satellite, you know,
465
1390160
4000
Затова имате тези разстояния, защото малък спътник
23:14
is being formed in that location.
466
1394160
3000
се сформира на това място.
23:17
Now, you think that those rings are very large objects.
467
1397160
2000
Сега, мислите си, че тези пръстени са много големи обекти.
23:19
Yes, they are very large in one dimension;
468
1399160
2000
Да, те са много големи по размер в едно измерение;
23:21
in the other dimension they are paper thin. Very, very thin.
469
1401160
3000
в друго те са тънки като хартия. Много, много тънки.
23:24
What you are seeing here is the shadow of the ring on Saturn itself.
470
1404160
4000
Това, което виждате тук, е сянката на пръстена върху самия Сатурн.
23:28
And that's one of the satellites
471
1408160
1000
А това е един от спътниците,
23:29
which was actually formed on that one.
472
1409160
3000
който всъщност се е оформил върху този.
23:32
So, think about it as a paper-thin,
473
1412160
2000
Мислете за него като лист хартия,
23:34
huge area of many hundreds of thousands of miles, which is rotating.
474
1414160
5000
огромна площ от стотици хиляди мили, която се върти.
23:39
And we have a wide variety of kind of satellites which will form,
475
1419160
3000
Имаме различни видове спътници, които ще се образуват,
23:42
each one looking very different and very odd, and that keeps
476
1422160
3000
всеки един от тях излеждащ много различно и странно, който държи
23:45
scientists busy for tens of years trying to explain this,
477
1425160
3000
учените заети за десетки години, опитвайки се да обяснят това,
23:48
and telling NASA we need more money so we can explain
478
1428160
3000
и казвайки на НАСА, че имат нужда от още пари, за да обяснят
23:51
what these things look like, or why they formed that way.
479
1431160
2000
как изглеждат тези неща, или защо се сформират по този начин.
23:53
Well, there were two satellites which were particularly interesting.
480
1433160
3000
Е, има два спътника, които са особено интересни.
23:56
One of them is called Enceladus.
481
1436160
2000
Единият се казва Енцелад.
23:58
It's a satellite which was all made of ice,
482
1438160
3000
Това е спътник, който е изграден изцяло от лед,
24:01
and we measured it from orbit. Made of ice.
483
1441160
2000
и го измерихме от орбита. Направен от лед.
24:03
But there was something bizarre about it.
484
1443160
2000
Но имаше нещо особено в него.
24:05
If you look at these stripes in here, what we call tiger stripes,
485
1445160
4000
Ако погледнете тези райета тук, ние ги наричаме тигрови райета,
24:09
when we flew over them, all of a sudden we saw
486
1449160
2000
когато прелетяхме над тях, изведнъж от нищото видяхме
24:11
an increase in the temperature, which said that those stripes
487
1451160
3000
повишаване на темепратурата, което потвърди, че тези райета
24:14
are warmer than the rest of the planet.
488
1454160
2000
а по-топли от останалата планета.
24:16
So as we flew by away from it, we looked back. And guess what?
489
1456160
5000
Когато излетяхме надалеч от него, погледнахме назад. И познайте какво?
24:21
We saw geysers coming out.
490
1461160
2000
Видяхме гейзери.
24:23
So this is a Yellowstone, you know, of Saturn.
491
1463160
2000
Та това е Йелоустоун, само че на Сатурн.
24:25
We are seeing geysers of ice which are coming out of that planet,
492
1465160
4000
Виждаме гейзери от лед да изригват от тази планета,
24:29
which indicate that most likely there is an ocean, you know,
493
1469160
2000
което показва, че най-вероятно има океан,
24:31
below the surface.
494
1471160
2000
под повърхността.
24:33
And somehow, through some dynamic effect, we're having these geysers
495
1473160
3000
И някакси, чрез динамичен ефект, имаме тези гейзери,
24:36
which are being, you know, emitted from it.
496
1476160
3000
които са изпуснати от него.
24:39
And the reason I showed the little arrow there,
497
1479160
2000
Причината, поради която показах тази стрелка там,
24:41
I think that should say 30 miles,
498
1481160
2000
мисля около 30 мили,
24:43
we decided a few months ago to actually fly the spacecraft
499
1483160
3000
е, че преди няколко месеца всъщност прелетяхме с кораба
24:46
through the plume of that geyser
500
1486160
2000
през парата на този гейзер,
24:48
so we can actually measure the material that it is made of.
501
1488160
5000
за да можем да измерим материала, от който е направен.
24:53
That was [unclear] also -- you know, because we were worried
502
1493160
3000
Всъщност били са 40 (мили) - защото бяхме притеснени
24:56
about the risk of it, but it worked pretty well.
503
1496160
2000
от риска, но свърши добра работа.
24:58
We flew at the top of it, and we found that there is a fair amount of
504
1498160
3000
Прелетяхме над него и открихме добро количество от
25:01
organic material which is being emitted in combination with the ice.
505
1501160
4000
органичен материал, който е изпускан в комбинация от лед.
25:05
And over the next few years, as we keep orbiting, you know, Saturn,
506
1505160
4000
И през следващите няколко години, докато продължаваме да обикаляме Сатурн,
25:09
we are planning to get closer and closer down to the surface
507
1509160
3000
плануваме да се приближаме все повече до повърхността
25:12
and make more accurate measurements.
508
1512160
2000
и да правим по-точни измервания.
25:14
Now, another satellite also attracted a lot of attention,
509
1514160
2000
Сега, друг спътник също привлича много внимание,
25:16
and that's Titan. And the reason Titan is particularly interesting,
510
1516160
3000
и това е Титан. Причината, поради която Титан е особено интересен,
25:19
it's a satellite bigger than our moon, and it has an atmosphere.
511
1519160
5000
е, защото е по-голям спътник от нашата Луна и има атмосфера.
25:24
And that atmosphere is very -- as dense as our own atmosphere.
512
1524160
3000
И тази атмосфера е много -- толкова плътна колко нашата.
25:27
So if you were on Titan, you would feel the same pressure
513
1527160
3000
И така, ако сте на Титан, ще почувставате същото налягане,
25:30
that you feel in here. Except it's a lot colder,
514
1530160
4000
което усещате и тук. С изключение на това, че е много по-студено,
25:34
and that atmosphere is heavily made of methane.
515
1534160
3000
и атмосферата е изключително съставена от метан.
25:37
Now, methane gets people all excited, because it's organic material,
516
1537160
3000
Метанът кара хората да се вълнуват, защото е органичен материал,
25:40
so immediately people start thinking,
517
1540160
2000
затова незабавно хората започват да си мислят,
25:42
could life have evolved in that location,
518
1542160
3000
може ли живот да бъде развит на това място,
25:45
when you have a lot of organic material.
519
1545160
2000
където имаш много органичен материал.
25:47
So people believe now that Titan is most likely what we call
520
1547160
4000
И така хората вярват, че Титан е най-вероятно това, което наричаме
25:51
a pre-biotic planet, because it's so cold organic material did not get
521
1551160
6000
планета, на която може да възникне живот, защото е толкова горещо, че органичният материал не е успял да стигне
25:57
to the stage of becoming biological material,
522
1557160
2000
до фазата да стане биологичен материал,
25:59
and therefore life could have evolved on it.
523
1559160
2000
и затова може да се зароди живот на него.
26:01
So it could be Earth, frozen three billion years ago
524
1561160
4000
Могло е Земята да бъде замразена преди три милиарда години
26:05
before life actually started on it.
525
1565160
2000
преди живота да е започнал на нея.
26:07
So that's getting a lot of interest, and to show you some example
526
1567160
3000
И това предизвиква много интерес, и за да ви покажа няколко примера
26:10
of what we did in there, we actually dropped a probe,
527
1570160
4000
от това, което направихме там, всъщност ние пуснахме проба,
26:14
which was developed by our colleagues in Europe, we dropped a probe
528
1574160
2000
която беше развита от нашите колеги в Европа, пуснахме проба
26:16
as we were orbiting Saturn.
529
1576160
3000
докато обикаляхме орбита на Сатурн.
26:19
We dropped a probe in the atmosphere of Titan.
530
1579160
2000
Пуснахме проба в атмосферата и на Титан.
26:21
And this is a picture of an area as we were coming down.
531
1581160
3000
И това е снимка на площ, докато слизахме надолу.
26:24
Just looked like the coast of California for me.
532
1584160
2000
На мен ми изглеждаше като брега на Калифорния.
26:26
You see the rivers which are coming along the coast,
533
1586160
3000
Виждате реките, които излизат от брега,
26:29
and you see that white area which looks like Catalina Island,
534
1589160
2000
и виждате тази бяла площ, която прилича на Остров Каталина,
26:31
and that looks like an ocean.
535
1591160
2000
а това прилича на океан.
26:33
And then with an instrument we have on board, a radar instrument,
536
1593160
3000
След това с инстумент, който имаме на борда, радар,
26:36
we found there are lakes like the Great Lakes in here,
537
1596160
3000
октрихме, че има езера като Големите Езера тук,
26:39
so it looks very much like Earth.
538
1599160
1000
затова изглежда много като Земята.
26:40
It looks like there are rivers on it, there are oceans or lakes,
539
1600160
4000
Излежда, че има реки, океани или езера.
26:44
we know there are clouds. We think it's raining also on it.
540
1604160
3000
Знаем, че има облаци. Затова си мислим, че също така вали.
26:47
So it's very much like the cycle on Earth except
541
1607160
2000
Така че много прилича на кръговрата на Земята освен
26:49
because it's so cold, it could not be water, you know,
542
1609160
3000
че е много студено, затова не може да има вода,
26:52
because water would have frozen.
543
1612160
2000
понеже водата ще бъде замръзнала.
26:54
What it turned out, that all that we are seeing, all this liquid,
544
1614160
2000
Оказа се, че всичко, което виждаме, всичката течност,
26:56
[is made of] hydrocarbon and ethane and methane,
545
1616160
3000
е направена от въглеводорд, етан и метан,
26:59
similar to what you put in your car.
546
1619160
2000
сходно с това, което слагате в автомобила си.
27:01
So here we have a cycle of a planet which is like our Earth,
547
1621160
4000
Имаме цикъл на планетата, който е като на нашата Земя,
27:05
but is all made of ethane and methane and organic material.
548
1625160
4000
но е изграден от етан, метан и органичен материал.
27:09
So if you were on Mars -- sorry, on Titan,
549
1629160
3000
И така, ако бяхте на Марс -- извинете на Титан,
27:12
you don't have to worry about four-dollar gasoline.
550
1632160
2000
не трябва да се притеснявате за четири долара на галон за бензин.
27:14
You just drive to the nearest lake, stick your hose in it,
551
1634160
2000
Просто карате до най-близкото езеро, вкарвате маркуча си в него,
27:16
and you've got your car filled up.
552
1636160
3000
и ето имате заредена до горе кола.
27:19
On the other hand, if you light a match
553
1639160
2000
От друга страна, ако запалите кибрит
27:21
the whole planet will blow up.
554
1641160
4000
цялата планета ще се взриви.
27:25
So in closing, I said I want to close by a couple of pictures.
555
1645160
3000
И в заключените, казах, че искам да завърша с няколко снимки.
27:28
And just to kind of put us in perspective,
556
1648160
3000
За да погледнем в перспектива,
27:31
this is a picture of Saturn taken with a spacecraft
557
1651160
3000
това е снимка на Сатурн, направена от кораб
27:34
from behind Saturn, looking towards the Sun.
558
1654160
2000
зад Сатурн, гледаща към Слънцето.
27:36
The Sun is behind Saturn, so we see what we call "forward scattering,"
559
1656160
4000
Слънцето е зад Сатурн, затова виждаме това, което ние наричаме "предно разпръскване,"
27:40
so it highlights all the rings. And I'm going to zoom.
560
1660160
3000
това подчертава всички пръстени. Ще приближа.
27:43
There is a -- I'm not sure you can see it very well,
561
1663160
3000
Ето -- не съм сигурен дали го виждате добре,
27:46
but on the top left, around 10 o'clock,
562
1666160
2000
но в горния ляв ъгъл, на десет часа,
27:48
there is a little teeny dot, and that's Earth.
563
1668160
3000
има много, много малка точка, това е Земята.
27:51
You barely can see ourselves. So what I did, I thought I'd zoom on it.
564
1671160
4000
Едва ни виждате. Реших да го приближа.
27:55
So as you zoom in, you know, you can see Earth, you know,
565
1675160
4000
И докато приближавате, можете да видите Земята,
27:59
just in the middle here. So we zoomed all the way on the art center.
566
1679160
3000
точно в средата тук. И така приближихме точно до художествения център.
28:06
So thank you very much.
567
1686160
2000
Много ви благодаря.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7