How work kept me going during my cancer treatment | Sarah Donnelly

28,543 views ・ 2018-05-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Rana Al-Mahameed المدقّق: Abdellatif ZOUMHANE
00:13
It was June 2014.
0
13436
2700
كان يونيو 2014.
00:16
I was 30 years old,
1
16754
1309
كان عمري 30 سنة،
00:19
and I received a call from my doctor's office
2
19119
2110
وتلقيت مكالمة من مكتب الطبيبة
00:21
to say my test results were in.
3
21253
2067
لإبلاغي أن نتائج اختباري قد وصلت.
00:24
So I walked up to see her in my lunch break, and my doctor said
4
24460
4373
لذلك ذهبت لرؤيتها في استراحة الغداء، وقالت لي الطبيبة
00:28
she was very sorry to tell me that I had breast cancer.
5
28857
3655
أنها تشعر بالأسف لإبلاغي بأنني مصابة بسرطان الثدي.
00:34
I didn't want to believe her and at first, I didn't.
6
34442
4246
لم أكن أريد أن أصدقها وفي البداية، لم أفعل
00:38
You see, I'm a lawyer and I needed some evidence.
7
38712
3785
كما ترون، أنا محامية وبحاجة إلى بعض الأدلة.
00:42
So I'm very embarrassed to tell you all
8
42601
2603
لذلك أنا محرجة لأبلغكم
00:45
that I stood up and I walked around to where she was sitting
9
45228
3850
أنني ذهبت ووقفت وراءها حيث كانت تجلس
00:49
so that I could look over her shoulder and verify
10
49102
2890
لأتمكن من النظر من فوق كتفها والتحقق
00:52
what was written on the page in front of her.
11
52016
2105
من ما هو مكتوب في الصفحة أمامها.
00:54
(Laughter)
12
54145
1202
(ضحك)
00:55
Malignant carcinoma.
13
55371
1587
ورم سرطاني خبيث.
00:57
But still not wanting to believe it, I said,
14
57864
3324
ولكن لم أرد تصديق ذلك، قلت،
01:01
"Now, malignant carcinoma, you're sure that means cancer?"
15
61212
5601
"ورم سرطاني خبيث، هل أنت متأكدة أن هذا يعني سرطان؟"
01:06
(Laughter)
16
66837
1206
(ضحك)
01:08
She told me she was sure.
17
68067
1667
أخبرتني أنها متأكدة.
01:11
Back at work, I handed over the urgent things that needed to be done
18
71376
3500
عدت للعمل، وقمت بتسليم الأمور المُستعجلة التي يجب عملها
01:14
while I was having more tests to see if my cancer had spread.
19
74900
3296
عندما كنت أجري المزيد من الاختبارات لمعرفة إن كان السرطان قد انتشر.
01:18
But at that moment, work wasn't my priority.
20
78895
3000
لم يكن العمل أولويتي أنذاك.
01:23
I was thinking about how I was going to tell my family and friends
21
83046
3120
كنت أفكر كيف سأخبر عائلتي وأصدقائي
01:26
that I had cancer.
22
86190
1200
بأنني مصابة بالسرطان.
01:28
How I was going to answer their questions
23
88165
1968
كيف سأجيب على أسئلتهم
01:30
about how bad it was and whether I was going to be OK,
24
90157
3095
عن مدى سوء الأمر ولو كنت سأصبح بخير،
01:33
when I didn't know that myself.
25
93276
1817
في حين أنني لم أكن أعلم.
01:36
I was wondering if my partner and I
26
96307
1691
كنت أتساءل أنا وصديقي
01:38
would ever have an opportunity to start a family.
27
98022
2317
هل بإمكاننا تكوين عائلة.
01:41
And I was figuring out how I was going to tell my mother,
28
101094
3444
وكنت أفكر كيف سأخبر والدتي،
01:44
who had herself had breast cancer when she was pregnant with me.
29
104562
3753
التي كانت مصابة بسرطان الثدي حينما كانت حبلى بي.
01:49
She would know how I was feeling
30
109165
1928
ستعلم تماماً بما أشعر
01:51
and have an idea of what lay ahead for me.
31
111117
2627
ولديها فكرة عما ينتظرني.
01:53
But I also didn't want her to have to relive her cancer experience.
32
113768
4588
ولكني لا أريد تذكيرها بتجربتها مع السرطان.
01:59
What I didn't appreciate at the time
33
119568
2294
والذي لم أقدره آنذاك،
02:01
was that work was about to play a huge role in my treatment and recovery.
34
121886
4484
فالعمل لعب دور كبير في علاجي واستردادي للعافية.
02:07
That it would be my coworkers and my job
35
127402
3135
بأن زملائي في العمل ووظيفتي
02:10
that would make me feel valuable and human
36
130561
2008
جعلوني أشعر بأنني ذو قيمة وإنسانية
02:12
at times when I would have otherwise felt like a statistic.
37
132593
2795
في الأوقات التي كنت سأشعر بأنني رقم في إحصائية.
02:16
That it would be my job that would give me routine and stability
38
136379
4174
وبأن وظيفتي هي التي ستعطيني الروتين والاستقرار
02:20
when I was dealing with so many difficult personal decisions
39
140577
2825
في حين كنت أتعامل مع الكثير من القرارات الشخصية الصعبة
02:23
and so much uncertainty.
40
143426
1572
والكثير من الشك.
02:25
Like, what sort of breast reconstruction I was going to have.
41
145022
4133
مثل، أي نوع من إعادة تشكيل للثدي سأتلقى.
02:30
And at a time like that,
42
150680
1619
وفي أوقات مثل تلك،
02:32
you would think that I would turn to my family and friends for support.
43
152323
3554
ستتوقعون أنني سأتجه إلى عائلتي وأصدقائي من أجل الدعم.
02:35
And yes, of course I did that.
44
155901
2706
طبعًا، من المؤكد أنني فعلت ذلك.
02:39
But it would ultimately be my colleagues
45
159806
1929
لكن في النهاية كان زملائي
02:41
who would play a huge role in my day-to-day life.
46
161759
4373
هم من لعبوا دوراً مهمًا في حياتي اليومية.
02:46
And they would be the ones to make me laugh.
47
166625
2990
وهم من جعلوني أضحك.
02:49
You see, we were a pretty close team,
48
169639
3184
كما ترون، لقد كنا فريقًا منسجمًا،
02:52
and we shared a couple of really good in-jokes,
49
172847
2563
وتشاركنا العديد من النكات المضحكة،
02:55
like this time they overheard someone ask me
50
175434
3961
مثل ذات مرة حين سمعوا شخصاً يسألني
02:59
how I got my hair so shiny and perfect --
51
179419
3755
كيف أصبح شعري لامعًا ورائعًا..
03:04
without knowing that it was, of course, a wig,
52
184002
2992
دون أن يعلم أنها مجرد باروكة،
03:07
and you know, it was a very good wig
53
187018
2127
تعلمون، لقد كانت باروكةً رائعة
03:09
and it did make getting ready in the mornings very easy.
54
189169
3156
وكانت تجعل استعدادي في الصباح سهلًا جداً.
03:12
(Laughter)
55
192349
1347
(ضحك)
03:13
But in little moments like this, I appreciated what their support meant,
56
193720
4619
ولكن في لحظات معينة مثل هذه، كنت أقدر ما يعنيه دعمهم،
03:18
and I wondered what I would have done without that network.
57
198363
3174
وأتساءل ما الذي كنت سأفعله بدونهم.
03:22
I've spoken with so many people, women in particular,
58
202716
4158
لقد تحدثت مع الكثير من الأشخاص، النساء تحديداً،
03:26
who haven't had the chance to have that network
59
206898
2873
الذين لم تُتح لهم الفرصة لتكون لديهم بيئة مماثلة
03:29
because they haven't been given the opportunity to work through treatment.
60
209795
3976
لأنه لم يحصلوا على الفرصة للعمل خلال فترة العلاج.
03:35
And there are several reasons for this.
61
215471
2269
وهناك عدة أسباب لذلك.
03:37
But I think it mostly comes down to overly paternalistic employers.
62
217764
3821
ولكني أعتقد أن الأمر يرجع في أغلبه للأبوية المُفرطة لأرباب العمل.
03:42
These employers want you to go away and focus on yourself.
63
222375
4369
أرباب العمل هؤلاء يريدون منك أن تختلي بنفسك بعيداً وتركز على نفسك.
03:47
And come back when you're better.
64
227077
2246
وتعود حين تكون في حال أحسن.
03:50
And they use those kinds of phrases.
65
230196
2400
ويستخدمون هذه الأنواع من العبارات.
03:53
And while these responses are well-meaning,
66
233135
3174
في حين أن نيتهم حسنة عند إجاباتهم،
03:56
knowing the benefits it brought me,
67
236333
1920
وبعد معرفة الفوائد التي جلبتها لي،
03:58
it makes me incredibly frustrated
68
238277
2992
ذلك يجعلني محبطة بشكل لا يصدق
04:01
when people are told that they couldn’t or shouldn't work,
69
241293
3868
حينما يتم إبلاغ شخص بأنه لا يمكن أو لا يجب عليهم العمل،
04:05
when it's something that they want to do and physically can do.
70
245185
3265
بينما يملك كل القدرة لمزاولته.
04:09
So I started to look into what an employer is required to do
71
249605
3210
لذلك بدأت أبحث ما المطلوب من صاحب العمل فعله
04:12
when someone presents with a cancer diagnosis.
72
252839
2706
حينما يتقدم له عامل، مع تشخيص بالسرطان.
04:16
I discovered that under Australian law, cancer is considered a disability.
73
256839
4404
اكتشفت أنه في القانون الأسترالي، يعتبر السرطان إعاقة.
04:21
So if you are unable to perform your usual work duties,
74
261835
3413
لذلك لو كنت غير قادر على أداء مهامك اليومية الاعتيادية،
04:25
your employer is obligated by the Disability Discrimination Act
75
265272
3920
صاحب العمل مُلزم بموجب قانون التمييز ضد ذوي الاحتياجات الخاصة
04:29
to make reasonable adjustments to your working arrangements,
76
269216
3099
لإجراء تعديلات على عملك،
04:32
so that you can continue to work.
77
272339
2444
بحيث يمكنك مواصلة العمل.
04:36
What would reasonable adjustments look like for me?
78
276014
2866
فما هي التعديلات الممكنة في حالتي؟
04:40
I knew the obvious impacts my diagnosis was going to have on work.
79
280579
3928
كنت على دراية بمدى تأثير مرضي على سير العمل
04:45
Medical appointments would be scheduled during business hours,
80
285000
3341
سيكون لدي مواعيد طبية خلال ساعات العمل،
04:48
and I knew that I would need time off to recover from surgical procedures.
81
288365
4350
وكنت أعلم أنني سأحتاج إلى إجازة للتعافي من العمليات الجراحية.
04:53
Again, being a typical lawyer,
82
293490
2429
مرة أخرى، بسبب كوني محامية نموذجية،
04:55
I had done my due diligence on what to expect from treatment.
83
295944
3871
قمت بالإطلاع على كل ما ينتظرني أثناء فترة العلاج.
05:00
Admittedly, a lot of that was through Doctor Google,
84
300371
2445
أعترف، تم العثور على معظمها على جوجل،
05:02
perhaps not my best move and I wouldn't recommend that.
85
302840
3035
ربما الفكرة ليست بالجيدة ولا أنصح بها.
05:05
(Laughter)
86
305895
1150
(ضحك)
05:07
But while I was ready for all the physical side effects,
87
307207
3142
ولكن حين كنت جاهزة لجميع الأعراض الجانبية الجسدية،
05:10
what really scared me was this thing called chemo brain.
88
310373
3425
الذي أرعبني فعلاً هو هذا الشيء الذي يُدعى الدماغ الكيميائي.
05:15
Chemo brain presents itself through memory loss,
89
315103
3131
الذي يتجلى في فقدان الذاكرة،
05:18
an inability to concentrate
90
318258
2197
وعدم القدرة على التركيز
05:20
and an inability to solve problems.
91
320479
2334
وعدم القدرة على حل المشاكل.
05:23
And if this happened to me,
92
323226
1762
وإن حدث ذلك لي،
05:25
I wondered how I was going to do my job as a lawyer.
93
325012
2794
تساءلت كيف سأتمكن من أداء عملي كمحامية.
05:28
Would I be forced to leave work?
94
328415
1794
هل سيتم إرغامي على ترك العمل؟
05:30
And how could I possibly have a discussion with my manager
95
330924
4349
وكيف سأتمكن من مناقشة ذلك مع مديري
05:35
about reasonable adjustments to my working arrangements
96
335297
2899
حول التعديلات المنطقية لترتيبات العمل الخاص بي
05:38
when I didn't know how I was going to be impacted?
97
338220
2516
عندما لم أكن أعلم، كيف سيكون تأثير المرض علي؟
05:41
I was fortunate to have a supportive manager
98
341823
3222
كنت محظوظة بأن لدي مديرًا داعمًا
05:45
who was happy to see how things went as we went along,
99
345069
3818
والذي كان سعيداً لرؤية كيف تسير الأمور في العمل،
05:48
rather than requiring a concrete plan up front.
100
348911
3097
بدلاً من طلب خطة ملموسة مُسبقاً.
05:53
I was lucky that while he may not have even known
101
353546
3341
كنت محظوظة أنه لم يكن يعرف على ما أظن
05:56
about this concept of reasonable adjustments,
102
356911
2730
قضية التعديلات المنطقية،
05:59
to him, it was just common sense.
103
359665
2698
بالنسبة له، كان ذلك هو المنطق.
06:03
But I've learned that it's not common sense to everyone.
104
363220
3254
ولكنني تعلمت أن ذلك ليس الحل المنطقي للجميع.
06:08
Everyone going through treatment will learn how it impacts them
105
368625
3301
كل شخص مر بالعلاج سيعلم كيف يؤثر
06:11
and what their limitations are.
106
371950
1793
وما هي حدوده.
06:14
And they'll learn to adjust for that.
107
374871
2063
وسيتعلمون كيف يتأقلمون.
06:16
So for me, there were the tips and tricks that I learned about the treatment itself,
108
376958
4657
بالنسبة لي، كانت هناك نصائح وحيل التي تعلمتها عن العلاج،
06:21
like, before you go to chemo,
109
381639
1730
مثلاً، قبل أن تذهب للعلاج الكيميائي،
06:23
you need to make sure you're really well hydrated
110
383393
2309
تحتاج للتأكد أنك جاف تماماً
06:25
and that you're warm, because it helps the nurses to find your veins.
111
385726
3381
وأنك دافيء، لأن ذلك يساعد الممرضات في العثور على أوردتك.
06:29
And make sure that you don't eat any of your favorite food,
112
389474
2944
وأن لا تتناول أي من أطعمتك المفضلة،
06:32
either before or after chemo,
113
392442
1953
سواء قبل أو بعد العلاج الكيميائي،
06:34
because you're going to be throwing that up
114
394419
2269
لأنك سوف تتقيأ ما أكلته،
06:36
and you won't ever want to look at it again.
115
396712
2102
ولن تود أن تنظر له مره أخرى مطلقاً.
06:38
(Laughter)
116
398838
1190
(ضحك)
06:40
I learned that one the hard way.
117
400052
1555
تعلمت هذا الأمر بالطريقة الصعبة.
06:42
And then there were the tricks for managing my workflow.
118
402292
2952
وتعلمت بعض الحيل لإدارة سير العمل الخاص بي.
06:45
I scheduled chemo for first thing on a Monday morning.
119
405720
2757
قمت فوراً بجدولة علاجي الكيميائي ليوم الاثنين الصباح.
06:49
I knew that from the time I left the cancer care unit,
120
409171
3072
كنت أعرف ذلك منذ أن غادرت وحدة علاج السرطان،
06:52
I had about four hours before this fog screen would come down
121
412267
4429
كان لدي ما يقارب الأربع ساعات قبل أن أفقد الوعي
06:56
and I would start to be sick.
122
416720
1840
وأبدأ بالشعور بالمرض.
06:58
So I would use that time to clean my inbox and make any urgent calls.
123
418863
4174
لذلك سأستغل هذا الوقت في تنظيف بريدي الإلكتروني وعمل أي مكالمات ضرورية.
07:04
The worst of the sickness would be gone within about 48 hours.
124
424371
3511
أسوأ مراحل التعب تزول خلال 48 ساعة.
07:08
And then I would log back into work from home.
125
428228
2238
ومن ثم سأعود للعمل مرة أخرى من المنزل.
07:12
This treatment continued and I knew what to expect.
126
432053
3143
استمر هذا العلاج وكنت أعلم ما علي توقعه.
07:15
I was able to set reasonable expectations with my business partners
127
435220
3429
كنت قادرة على تحديد توقعات معقولة مع شركائي في العمل
07:18
about what I could do
128
438673
1889
عن ما أستطيع فعله
07:20
and the time frames that I could do it in.
129
440586
2192
والإطار الزمني لفعله.
07:23
But I still remember the hesitation in their voices
130
443387
4031
لكن مازلت أتذكر التردد في صوتهم
07:27
when it came to asking for things.
131
447442
2207
حينما يتعلق الأمر بطلب عمل مني.
07:29
And asking me to do things by a certain time.
132
449673
2825
وطلبهم مني فعل أشياء في وقت محدد.
07:32
And trust me, these were people
133
452522
1994
صدّقوني، هؤلاء أشخاص
07:34
that were not afraid of setting a good deadline.
134
454540
2267
لم يكونوا خائفين من وضع موعد تسليم جيد.
07:36
(Laughter)
135
456836
1150
(ضحك)
07:38
I got the impression they didn't want to put any extra pressure on me
136
458569
3445
كان لدي انطباع أنهم لم يودوا وضع ضغوط إضافية علي
07:42
while I was going through treatment.
137
462038
1753
بينما كنت أخضع للعلاج.
07:44
And while I appreciated the sentiment,
138
464133
2389
فين حين أنني قدرت عاطفتهم،
07:46
I actually needed the deadlines.
139
466546
2133
كنت بحاجة لمواعيد التسليم.
07:49
To me, that was something within my control
140
469085
2754
بالنسبة لي، كان ذلك أمر في وسعي فعله
07:51
and something that could stay in my control
141
471863
2944
وإبقائه تحت سيطرتي
07:54
when there were so many things that couldn't.
142
474831
2159
عكس العديد من الأشياء الأخرى.
07:57
And as I was working from home,
143
477720
2428
بينما كنت أعمل من المنزل،
08:00
I was thinking about how employers should be applying this concept
144
480172
3437
كنت أفكر أن أصحاب العمل يجب أن يطبقوا هذا المفهوم
08:03
of reasonable adjustments in our current age,
145
483633
2372
من التعديلات المعقولة في عصرنا الحالي،
08:06
where one in two Australian men and women
146
486712
3302
حيث أن نصف المصابين بالسرطان، في أستراليا، رجالًا و نساءً
08:10
will be diagnosed with cancer by the age of 85.
147
490038
3166
يتم تشخيصهم بالسرطان قبل سن 85.
08:13
So, as we continue to work longer and longer into older age,
148
493815
5008
بينما نواصل العمل أطول وأطول لعمر أكبر،
08:18
the chances of having a serious illness while we're in the workforce
149
498847
3436
فاحتمالية إصابتك بمرض خطير خلال عملك تزداد.
08:22
are increasing.
150
502307
1150
08:24
And with technology enabling us to work anywhere, any time,
151
504584
5000
ومع التكنولوجيا التي تمكننا من العمل من أي مكان، في أي وقت،
08:29
reasonable adjustments are no longer contingent upon
152
509608
3793
التعديلات المعقولة لم تعد مشروطة
08:33
whether or not you can continue to physically make it
153
513425
2893
سواء كنت تستطيع مواصلة العمل
08:36
into the physical office.
154
516342
1886
من مكتب حقيقي أم لا.
08:39
Reasonable adjustments are also not about
155
519299
2223
التعديلات المعقولة ليست عن تقديم استراحة أكبر
08:41
just offering a longer break or a comfier chair to sit in,
156
521546
3998
أو كرسي مريح للجلوس،
08:45
although those things might be good, too.
157
525568
2404
بالرغم من أن هذه الأشياء قد تكون جيدة أيضاً.
08:48
At the very least,
158
528854
1310
على أقل تقدير،
08:50
we need to be applying the flexibility policies and strategies
159
530188
3245
نحن بحاجة لتطبيق سياسات واستراتيجيات مرنة،
08:53
we've developed for other scenarios,
160
533457
1811
قمنا بتطويرها لسيناريوهات أخرى،
08:55
like for people with family responsibilities.
161
535292
3243
مثل التي طورناها للأشخاص الذين لديهم مسؤوليات عائلية.
08:59
But how can we ensure that people are even having a conversation
162
539831
4500
ولكن كيف سنضمن أن الناس يجرون محادثات
09:04
about what reasonable adjustments might look like for them
163
544355
3405
حول شكل التعديلات المنطقية المناسبة لهم
09:07
if a manager's first response is to say,
164
547784
3039
لو كان أول رد فعل للمدير هو،
09:10
"Oh no, don't come back to work until you're better."
165
550847
3580
"لا تعد للعمل حتى تشعر بتحسن."
09:15
And a light went on for me.
166
555435
1698
هنا، خطرت لي فكرة
09:17
It must be compulsory for managers
167
557903
2072
يجب أن يكون إلزامياً على المدراء
09:19
to have to have these conversations with their employees.
168
559999
3237
عمل هذه المحادثات مع موظفيهم.
09:23
And lessons from people like me,
169
563855
2278
ودروس من أشخاص مثلي.
09:26
that have really benefited from working through treatment,
170
566157
2904
الذين استفادوا من العمل خلال فترة علاجهم.
09:29
need to be more widely shared.
171
569085
2000
نحتاج أن تكون مشاركة على نطاق واسع.
09:31
And I thought about what could be done to guide these conversations,
172
571990
3944
وفكرت ما الذي أستطيع فعله لتوجيه هذه المحادثات،
09:35
and then an amazing colleague of mine, Camilla Gunn,
173
575958
3603
من ثم زميلة عملي الرائعة، كاميلا جن،
09:39
developed a "Working with Cancer" toolkit.
174
579585
2373
طورت أداة "العمل مع السرطان".
09:42
The toolkit provides a framework for those diagnosed,
175
582855
3627
وفرت هذه الأداة إطار العمل لتواصل هؤلاء الذين تم تشخيصهم بالسرطان،
09:46
their managers, their carers and their coworkers
176
586506
2992
مديريهم، مستقبلهم المهني وزملائهم في العمل
09:49
to have conversations about cancer and the work support available.
177
589522
3836
لإجراء محادثات حول السرطان والدعم المتوفر من العمل.
09:54
Camilla and I have now been to other organizations
178
594101
2409
نذهب أنا وكاميلا الآن للمنظمات الأخرى
09:56
to talk about the toolkit
179
596534
1219
للتحدث عن هذه الأداة
09:57
and how it can help to guide through
180
597777
2587
وكيف بإمكانها أن تساعد
10:00
what, quite frankly, are otherwise some pretty awkward conversations.
181
600388
3736
في مناقشة والحديث عن مواضيع حساسة،
10:04
And I'm pleased to say that the uptake of the toolkit is increasing.
182
604632
3919
وأنا سعيدة بأن أقول أن الإقبال على الأداة في ازدياد.
10:10
So what should be a manager's first response
183
610005
2540
وعليه فإن رد فعل المدراء الأولي
10:12
when somebody says that they're sick
184
612569
2414
حين يخبرهم شخص ما أنه مريض
10:15
and they don't know how it's going to impact their work?
185
615007
2762
وهم لا يعلمون كيف سيؤثر ذلك على عملهم؟
10:18
It must be this:
186
618450
2238
يجب أن يكون هكذا:
10:20
"To the extent that you are able, and want to,
187
620712
3778
"إلى الحد الذي أنت قادر عليه، وتريده،
10:24
we would love to work out an arrangement for you
188
624514
2333
نود أن نعمل لك تسوية
10:26
to continue to work through treatment."
189
626871
2086
لتتمكن من العمل خلال علاجك."
10:29
We need to start positively engaging people with serious illness
190
629518
3928
علينا البدء في الطلب من الناس أن ينخرطوا بشكل إيجابي في الأمراض الخطيرة
10:33
to keep them in the workforce,
191
633470
2500
لإبقائهم ضمن القوى العاملة،
10:35
rather than paternalistically pushing them away.
192
635994
3133
بدلاً من دفعهم بعيداً بسبب العاطفة الأبوية
10:40
I've told you my story because I want you to know the benefits
193
640299
4045
لقد أخبرتكم قصتي لأنني أريد منكم أن تعلموا ما استفدته
10:44
that working through treatment brought me.
194
644368
2072
من العمل خلال العلاج.
10:46
And I also want to change your perceptions
195
646836
2027
كما أود أيضا أن أغير مفاهيمكم
10:48
if you think that somebody going through treatment
196
648887
2443
إن كنتم تعتقدون أن الشخص الذي يخضع للعلاج
10:51
is just bored, frail and vomiting a lot.
197
651354
3571
هو شخص ممل وضعيف وكثير التقيؤ .
10:55
And yes, these things were true some of the time,
198
655784
2912
نعم، هذه الأمور صحيحة في بعض الأوقات،
10:58
if not a lot of the time,
199
658720
2246
إن لم يكن في كثير من الأوقات،
11:00
but I was also determined to push myself at work
200
660990
2421
ولكني كنت أيضاً مصممة على العمل
11:03
as much as I had always done.
201
663435
1730
بنفس المقدار الذي كنت عليه دوماً.
11:05
And I was able to do that because my employer gave me the choice.
202
665625
4611
وكنت قادرة على فعل ذلك لأن مديري أعطاني الخيار.
11:11
Most importantly, I'm telling you
203
671307
2245
والأهم من ذلك، أنا أتكلم لكم عنه
11:13
because while it's a seemingly obvious choice to give someone,
204
673576
4176
فإن كان الأمر يبدو اختيارًا يعطى للشخص،
11:17
it's not one that is always offered or encouraged.
205
677776
3358
فذلك ليس دائماً معروض للأشخاص ومُشجع عليه.
11:21
And it must be.
206
681158
1150
ويجب أن يكون كذلك.
11:23
Thank you.
207
683666
1167
شكراً لكم.
11:24
(Applause)
208
684857
4087
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7