How work kept me going during my cancer treatment | Sarah Donnelly

28,672 views ・ 2018-05-17

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Anup Kumar Reviewer: Arvind Patil
00:13
It was June 2014.
0
13436
2700
जून २०१६ |
00:16
I was 30 years old,
1
16754
1309
मैं तीस साल की थी,
00:19
and I received a call from my doctor's office
2
19119
2110
जब एक फोन कॉल आया मेरे डॉक्टर के कार्यालय से
00:21
to say my test results were in.
3
21253
2067
मेरे परीक्षण के परिणाम बताने के लिए |
00:24
So I walked up to see her in my lunch break, and my doctor said
4
24460
4373
तो मैं लंच ब्रेक में अपने डॉक्टर से मिलने गई.
00:28
she was very sorry to tell me that I had breast cancer.
5
28857
3655
उन्होंने खेद प्रकट करते हुए कहा कि मुझे स्तन कैंसर है |
00:34
I didn't want to believe her and at first, I didn't.
6
34442
4246
पहले तो मुझे विश्वास नही हुआ ,
00:38
You see, I'm a lawyer and I needed some evidence.
7
38712
3785
मैं एक वकील हूँ ना , तो मुझे कुछ प्रमाण चाहिए था |
00:42
So I'm very embarrassed to tell you all
8
42601
2603
मुझे आपको यह बताते हुए शर्म आ रही है कि
00:45
that I stood up and I walked around to where she was sitting
9
45228
3850
मैं उठके उनके पास गई जहाँ वह बैठीं थी
00:49
so that I could look over her shoulder and verify
10
49102
2890
ताकि मैं झाँक सकूँ कि उनके सामने रखे हुए
00:52
what was written on the page in front of her.
11
52016
2105
पृष्ठ में क्या लिखा है|
00:54
(Laughter)
12
54145
1202
(हंसी)
00:55
Malignant carcinoma.
13
55371
1587
घातक कार्सिनोमा |
00:57
But still not wanting to believe it, I said,
14
57864
3324
किंतु फिर भी विश्वास ना करते हुए मैंने कहा,
01:01
"Now, malignant carcinoma, you're sure that means cancer?"
15
61212
5601
"क्या आपको यकीन है कि घातक कार्सिनोमा का मतलब कैंसर है?"
01:06
(Laughter)
16
66837
1206
(हंसी)
01:08
She told me she was sure.
17
68067
1667
उन्होंने कहा निःसंदेह यह कैंसर है|
01:11
Back at work, I handed over the urgent things that needed to be done
18
71376
3500
जब काम पर मैं अति आवश्यक कार्य सौंप रही थी
01:14
while I was having more tests to see if my cancer had spread.
19
74900
3296
तब मुझमें कैंसर की वृद्धि होने की जाँच चल रही थी |
01:18
But at that moment, work wasn't my priority.
20
78895
3000
लेकिन उस समय, काम मेरी प्राथमिकता नहीं थी।
01:23
I was thinking about how I was going to tell my family and friends
21
83046
3120
मैं सोच में थी कि कैसे मैं अपने परिवार एवं मित्रों को बताऊँ
01:26
that I had cancer.
22
86190
1200
कि मुझे कैंसर है |
01:28
How I was going to answer their questions
23
88165
1968
कैसे उनके सवालों के जवाब दूँ
01:30
about how bad it was and whether I was going to be OK,
24
90157
3095
कि कितना बुरा है और क्या मैं ठीक हूँगी या नहीं,
01:33
when I didn't know that myself.
25
93276
1817
जब मुझे खुद नहीं पता|
01:36
I was wondering if my partner and I
26
96307
1691
मैं सोच रही थी कि क्या कभी मुझे
01:38
would ever have an opportunity to start a family.
27
98022
2317
अपने साथी के साथ परिवार बसाने का अवसर मिलेगा|
01:41
And I was figuring out how I was going to tell my mother,
28
101094
3444
और कैसे मैं अपनी माँ से कहूँ,
01:44
who had herself had breast cancer when she was pregnant with me.
29
104562
3753
जो गर्भावस्ता में स्वयं स्तन कैंसर से पीड़ित थीं |
01:49
She would know how I was feeling
30
109165
1928
वह अवश्य मेरी अवस्था समझेंगी
01:51
and have an idea of what lay ahead for me.
31
111117
2627
और जानेंगी कि मेरे लए आगे क्या है। किंतु मैं यह भी
01:53
But I also didn't want her to have to relive her cancer experience.
32
113768
4588
नहीं चाहती थी कि उन्हें दोबारा कैंसर युक्त जीवन का अनुभव हो|
01:59
What I didn't appreciate at the time
33
119568
2294
उस समय मैंने यह सराहना नहीं की थी
02:01
was that work was about to play a huge role in my treatment and recovery.
34
121886
4484
कि कैसे मेरा काम मेरे उपचार एवं ठीक होने में विशेष भूमिका निभाएगा |
02:07
That it would be my coworkers and my job
35
127402
3135
कि मेरे सहकर्मी और मेरा काम
02:10
that would make me feel valuable and human
36
130561
2008
मुझे मूल्यवान महसूस कराएगा
02:12
at times when I would have otherwise felt like a statistic.
37
132593
2795
जब कभी मैं ख़ुद को निरुपयोगी समझूँगी |
02:16
That it would be my job that would give me routine and stability
38
136379
4174
कि मेरा काम ही मुझे नियमित और स्थिरता प्रदान करेगा
02:20
when I was dealing with so many difficult personal decisions
39
140577
2825
जब मुझे कठिन व्यक्तिगत निर्णय एवं
02:23
and so much uncertainty.
40
143426
1572
अनिश्चितता से गुज़रना होगा |
02:25
Like, what sort of breast reconstruction I was going to have.
41
145022
4133
जैसे कि किस प्रकार का मेरा स्तन पुनर्निर्माण होगा|
02:30
And at a time like that,
42
150680
1619
आप सोचेंगे कि ऐसे कठिन समय में
02:32
you would think that I would turn to my family and friends for support.
43
152323
3554
मैं अपने परिवार एवं मित्रों का सहारा लूँगी |
02:35
And yes, of course I did that.
44
155901
2706
निश्चित रूप से मैंने ऐसा ही किया था।
02:39
But it would ultimately be my colleagues
45
159806
1929
लेकिन अंत में मेरे यह सहकर्मी होंगे
02:41
who would play a huge role in my day-to-day life.
46
161759
4373
जो मेरे दैनिक जीवन में एक महत्वपूर्ण भूमिका निभाएँगे|
02:46
And they would be the ones to make me laugh.
47
166625
2990
और वे ही होंगे जो मुझे हँसाकर बेहतर महसूस कराएँगे |
02:49
You see, we were a pretty close team,
48
169639
3184
हम एक बहुत करीबी टीम थे,
02:52
and we shared a couple of really good in-jokes,
49
172847
2563
और आपस में अच्छे चुटकुले सुनाते थे |
02:55
like this time they overheard someone ask me
50
175434
3961
जैसे इस बार उन्होंने किसीको मुझसे सवाल पूछते हुए सुना कि
02:59
how I got my hair so shiny and perfect --
51
179419
3755
मैं अपने बालों को इतना चमकदार और उत्तम कैसे रखती हूँ --
03:04
without knowing that it was, of course, a wig,
52
184002
2992
बिना जाने कि यह मात्र एक उपकेश है,
03:07
and you know, it was a very good wig
53
187018
2127
और आप जानते हैं, यह एक अत्युत्तम उपकेश है
03:09
and it did make getting ready in the mornings very easy.
54
189169
3156
और यह सुबह तैयार होने में सुगम था|
03:12
(Laughter)
55
192349
1347
(हंसी)
03:13
But in little moments like this, I appreciated what their support meant,
56
193720
4619
ऐसे क्षणों में मैंने उनके समर्थन की महत्वपूर्णता को सराहा,
03:18
and I wondered what I would have done without that network.
57
198363
3174
और सोचा की ऐसे संघ के बिना मेरा क्या होता |
03:22
I've spoken with so many people, women in particular,
58
202716
4158
मैंने कई लोगों से बात की विशेष रूप से महिलाएं,
03:26
who haven't had the chance to have that network
59
206898
2873
जिनको ऐसे संघ का मौका नहीं मिला
03:29
because they haven't been given the opportunity to work through treatment.
60
209795
3976
क्योंकि उन्हें अवसर नहीं दिया गया उपचार के दौरान काम करने का |
03:35
And there are several reasons for this.
61
215471
2269
और इसके लिए कई कारण हैं |
03:37
But I think it mostly comes down to overly paternalistic employers.
62
217764
3821
किंतु मुझे लगता है कि प्रमुख कारण है अत्यधिक पैतृक नियोक्ता |
03:42
These employers want you to go away and focus on yourself.
63
222375
4369
ये नियोक्ता चाहते हैं कि आप काम से दूर जाकर स्वयं पर ध्यान केंद्रित करें।
03:47
And come back when you're better.
64
227077
2246
और ठीक होने के बाद ही वापस आएं |
03:50
And they use those kinds of phrases.
65
230196
2400
और वे उन प्रकार के वाक्यांशों का उपयोग करते हैं।
03:53
And while these responses are well-meaning,
66
233135
3174
हालांकि इन प्रतिक्रियाओं का उद्देश्य नेक है,
03:56
knowing the benefits it brought me,
67
236333
1920
मुझे जो लाभ मिला, उसे मद्देनज़र रखते हुए,
03:58
it makes me incredibly frustrated
68
238277
2992
मैं निराश हो जाति हूँ जब लोगों को बताया जाता है
04:01
when people are told that they couldn’t or shouldn't work,
69
241293
3868
कि वे काम नहीं कर सकते या नहीं करना चाहिए,
04:05
when it's something that they want to do and physically can do.
70
245185
3265
जबकि वे काम करना चाहते हैं और शारीरिक रूप से प्रबल हैं |
04:09
So I started to look into what an employer is required to do
71
249605
3210
तो मैंने देखा कि एक नियोक्ता को क्या करना चाहिये
04:12
when someone presents with a cancer diagnosis.
72
252839
2706
जब कोई कैंसर निदान प्रस्तुत करता है|
04:16
I discovered that under Australian law, cancer is considered a disability.
73
256839
4404
मुझे पता चला कि ऑस्ट्रेलियाई कानून के तहत, कैंसर को विकलांगता माना जाता है।
04:21
So if you are unable to perform your usual work duties,
74
261835
3413
अगर आप सामान्य कार्य सम्बंधित कर्तव्यों में असमर्थ हैं,
04:25
your employer is obligated by the Disability Discrimination Act
75
265272
3920
तो विकलांगता भेदभाव अधिनियम के अनुसार, आपके नियोक्ता बाध्य है
04:29
to make reasonable adjustments to your working arrangements,
76
269216
3099
आपके कामकाजी व्यवस्था के उचित समायोजन करने के लिए,
04:32
so that you can continue to work.
77
272339
2444
04:36
What would reasonable adjustments look like for me?
78
276014
2866
मेरे लिए उचित समायोजन क्या होगा?
04:40
I knew the obvious impacts my diagnosis was going to have on work.
79
280579
3928
मुझे पता था कि मेरे निदान का मेरे काम पर क्या स्पष्ट प्रभाव होगा।
04:45
Medical appointments would be scheduled during business hours,
80
285000
3341
कार्यालय समय के दौरान, चिकित्सा नियुक्तियां निर्धारित होंगी,
04:48
and I knew that I would need time off to recover from surgical procedures.
81
288365
4350
मुझे सर्जिकल प्रक्रियाओं से ठीक होने के लिए समय लगेगा |
04:53
Again, being a typical lawyer,
82
293490
2429
एक प्ररूपी वकील होने के नाते,
04:55
I had done my due diligence on what to expect from treatment.
83
295944
3871
मैं तैयार थी कि मुझे उपचार से क्या उम्मीद रखनी है|
05:00
Admittedly, a lot of that was through Doctor Google,
84
300371
2445
बेशक, उसमें से बहुत कुछ डॉक्टर गूगल के माध्यम से था|
05:02
perhaps not my best move and I wouldn't recommend that.
85
302840
3035
शायद यह सही नहीं था और मैं ऐसा करने की सलाह नहीं दूँगी
05:05
(Laughter)
86
305895
1150
(हंसी)
05:07
But while I was ready for all the physical side effects,
87
307207
3142
भले ही मैं सभी भौतिक साइड इफेक्ट्स के लिए तैयार थी,
05:10
what really scared me was this thing called chemo brain.
88
310373
3425
वास्तव में मुझे कीमो मस्तिष्क--याने उपचार के बाद कि अवस्था का डर था |
05:15
Chemo brain presents itself through memory loss,
89
315103
3131
कीमो मस्तिष्क के अंतर्गत स्मृति हानि,
05:18
an inability to concentrate
90
318258
2197
ध्यान ना केंद्रित कर पाने एवं समस्याओं को हल
05:20
and an inability to solve problems.
91
320479
2334
करने में असमर्थ होने की संभावनाएं हैं|
05:23
And if this happened to me,
92
323226
1762
और अगर यह मेरे साथ हुआ,
05:25
I wondered how I was going to do my job as a lawyer.
93
325012
2794
मैंने सोचा कि मैं कैसे एक वकील का कार्य निभाऊंगी|
05:28
Would I be forced to leave work?
94
328415
1794
क्या मुझे काम छोड़ना पडेगा ?
05:30
And how could I possibly have a discussion with my manager
95
330924
4349
मैं संभवतः कैसे अपने मैनेजर से मेरी कामकाजी व्यवस्था के
05:35
about reasonable adjustments to my working arrangements
96
335297
2899
उचित समायोजन के बारे में विचार-विमर्श कर पाऊँगी
05:38
when I didn't know how I was going to be impacted?
97
338220
2516
जब मुझे ही नहीं पता था मैं कैसे प्रभावित हूँगी?
05:41
I was fortunate to have a supportive manager
98
341823
3222
मैं भाग्यशाली थी कि मेरे मैनेजर सहायक हैं
05:45
who was happy to see how things went as we went along,
99
345069
3818
जो खुश थे कि कार्य जैसे तैसे चल रहा था
05:48
rather than requiring a concrete plan up front.
100
348911
3097
बजाय एक ठोस योजना की आवश्यकता के |
05:53
I was lucky that while he may not have even known
101
353546
3341
मैं भाग्यशाली थी कि बिना उचित समायोजन नामक
05:56
about this concept of reasonable adjustments,
102
356911
2730
अवधारणा की जानकारी होते हुए,
05:59
to him, it was just common sense.
103
359665
2698
उनके लिये यह केवल सामान्य ज्ञान था|
06:03
But I've learned that it's not common sense to everyone.
104
363220
3254
लेकिन मैंने जाना कि यह सबके लिये सामान्य ज्ञान नहीं है |
06:08
Everyone going through treatment will learn how it impacts them
105
368625
3301
सभी इलाज के माध्यम से उसके प्रभाव और सीमाएं
06:11
and what their limitations are.
106
371950
1793
जानते हैं| और वे उसके हिसाब से
06:14
And they'll learn to adjust for that.
107
374871
2063
अनुकूलित होना भी सीख जायेंगे|
06:16
So for me, there were the tips and tricks that I learned about the treatment itself,
108
376958
4657
तो मैंने इलाज के बारे में कुछ युक्तियाँ सींखी|
06:21
like, before you go to chemo,
109
381639
1730
जैसे कि कीमो जाने से पूर्व,
06:23
you need to make sure you're really well hydrated
110
383393
2309
आप सुनिश्चित करें कि आपने पर्याप्त पानी पिया है
06:25
and that you're warm, because it helps the nurses to find your veins.
111
385726
3381
और कि आप गर्म रहें, इससे नर्सों को आपकी नसें खोजने में आसानी होती है|
06:29
And make sure that you don't eat any of your favorite food,
112
389474
2944
और ध्यान रखें कि आप कीमो के पेहले या बाद में
06:32
either before or after chemo,
113
392442
1953
अपना कोई पसंदीदा भोजन न खाएं
06:34
because you're going to be throwing that up
114
394419
2269
क्योंकि वो आप उलटी कर देंगे
06:36
and you won't ever want to look at it again.
115
396712
2102
और फिर कभी आप वो देखना भी नहीं चाहेंगे|
06:38
(Laughter)
116
398838
1190
(हंसी)
06:40
I learned that one the hard way.
117
400052
1555
मैंने यह कठिन मार्ग से सीखा|
06:42
And then there were the tricks for managing my workflow.
118
402292
2952
और कुछ युक्तियाँ थीं मेरे कार्यप्रवाह के नियंत्रण की|
06:45
I scheduled chemo for first thing on a Monday morning.
119
405720
2757
सोमवार की सुबह प्रथम कार्य मैंने कीमो निर्धारित किया |
06:49
I knew that from the time I left the cancer care unit,
120
409171
3072
मुझे पता था कि कैंसर देखभाल केंद्र से बहार निकलके,
06:52
I had about four hours before this fog screen would come down
121
412267
4429
मेरे पास चार घंटे होंगे बिना कठिनाई के काम करने के लिये
06:56
and I would start to be sick.
122
416720
1840
तो मैं उस समय का उपयोग
06:58
So I would use that time to clean my inbox and make any urgent calls.
123
418863
4174
अपूर्ण कार्यों की पूर्ती एवं तत्काल फ़ोन कॉल के लिए करुँगी|
07:04
The worst of the sickness would be gone within about 48 hours.
124
424371
3511
अधिकाँश अस्वस्थता ४८ घंटों के भीतर दूर हो जायेगी |
07:08
And then I would log back into work from home.
125
428228
2238
और शेष कार्य मैं घर से लॉग इन करके पूरा करुँगी|
07:12
This treatment continued and I knew what to expect.
126
432053
3143
यह उपचार जारी रहा और मुझे पता था कि क्या उम्मीद करनी है।
07:15
I was able to set reasonable expectations with my business partners
127
435220
3429
व्यापार भागीदारों के साथ मैंने अपने काम करने की क्षमता
07:18
about what I could do
128
438673
1889
एवं उसे पूर्ण करने की समय सीमा के
07:20
and the time frames that I could do it in.
129
440586
2192
उचित उम्मीदों को निर्धारित किया|
07:23
But I still remember the hesitation in their voices
130
443387
4031
लेकिन मुझे अभी भी याद है उनकी आवाज़ में हिचकिचाहट होती थी
07:27
when it came to asking for things.
131
447442
2207
मुझसे कुछ भी पूछने
07:29
And asking me to do things by a certain time.
132
449673
2825
और कार्य पूर्ती का समय निर्धारित करने में|
07:32
And trust me, these were people
133
452522
1994
यकीन मानिये ये लोग आमतौर पर
07:34
that were not afraid of setting a good deadline.
134
454540
2267
समय सीमा निर्धारित करने से घबराते नहीं हैं |
07:36
(Laughter)
135
456836
1150
(हंसी)
07:38
I got the impression they didn't want to put any extra pressure on me
136
458569
3445
मुझे लगा कि मेरे इलाज के दौरान वे मुझ पर अतिरिक्त दबाव
07:42
while I was going through treatment.
137
462038
1753
नहीं डालना चाहते थे |
07:44
And while I appreciated the sentiment,
138
464133
2389
हालांकि मैं उनकी भावनाओं से कृतज्ञ थी,
07:46
I actually needed the deadlines.
139
466546
2133
मुझे वास्तव में समय सीमा की आवश्यकता थी|
07:49
To me, that was something within my control
140
469085
2754
यह मेरे नियंत्रण में था
07:51
and something that could stay in my control
141
471863
2944
और जो मेरे नियंत्रण में रह सकता है
07:54
when there were so many things that couldn't.
142
474831
2159
जब बाकि सब मेरे नियंत्रण में नहीं थी|
07:57
And as I was working from home,
143
477720
2428
घर से काम करते समय मैं सोचती थी कि कैसे
08:00
I was thinking about how employers should be applying this concept
144
480172
3437
नियोक्ता इस उचित समायोजन की अवधारणा को
08:03
of reasonable adjustments in our current age,
145
483633
2372
हमारी वर्तमान उम्र में लागू कर सकते हैं,
08:06
where one in two Australian men and women
146
486712
3302
जहाँ दो में से एक ऑस्ट्रेलियाई पुरुष और महिलाएँ,
08:10
will be diagnosed with cancer by the age of 85.
147
490038
3166
८५ साल की उम्र के भीतर कैंसर से निदान किये जायेंगे|
08:13
So, as we continue to work longer and longer into older age,
148
493815
5008
जैसे जैसे वृद्धावस्था में भी हम काम करना जारी रखेंगे,
08:18
the chances of having a serious illness while we're in the workforce
149
498847
3436
कार्यावस्था में गंभीर बीमारी होने की संभावना भी
08:22
are increasing.
150
502307
1150
बढ़ रही है|
08:24
And with technology enabling us to work anywhere, any time,
151
504584
5000
प्रौद्योगिकी हमें सक्षम बना रही है कहीं भी, किसी भी समय काम करने के लिए|
08:29
reasonable adjustments are no longer contingent upon
152
509608
3793
उचित समायोजन अब प्रासंगिक नहीं हैं
08:33
whether or not you can continue to physically make it
153
513425
2893
कि यदि आप शारीरिक रूप से कार्यालय में
08:36
into the physical office.
154
516342
1886
आ सकते है या नहीं|
08:39
Reasonable adjustments are also not about
155
519299
2223
उचित समायोजन बैठने के लिए एक आरामदायक कुर्सी
08:41
just offering a longer break or a comfier chair to sit in,
156
521546
3998
या एक लंबा अंतराल देना भी नहीं हैं,
08:45
although those things might be good, too.
157
525568
2404
हालांकि वे चीजें भी अच्छी ही होंगी|
08:48
At the very least,
158
528854
1310
कम से कम,हमें उन नीतियों का
08:50
we need to be applying the flexibility policies and strategies
159
530188
3245
आवेदन करने की आवश्यक्ता है जो हमने अन्य
08:53
we've developed for other scenarios,
160
533457
1811
परिदृश्यों के लिए विकसित किये हैं|
08:55
like for people with family responsibilities.
161
535292
3243
जैसे की लोग जिन्की पारिवारिक ज़िम्मेदारियाँ हैं|
08:59
But how can we ensure that people are even having a conversation
162
539831
4500
किंतु हम यह कैसे सुनिश्चित करें कि लोगों के लिये
09:04
about what reasonable adjustments might look like for them
163
544355
3405
उचित समायोजन की चर्चा क्या होगी
09:07
if a manager's first response is to say,
164
547784
3039
अगर एक प्रबंधक का जवाब हो,
09:10
"Oh no, don't come back to work until you're better."
165
550847
3580
"अरे नहीं, काम पर वापस मत आओ जब तक आप बेहतर न हों। "
09:15
And a light went on for me.
166
555435
1698
और तभी मुझे ख़याल आया |
09:17
It must be compulsory for managers
167
557903
2072
यह प्रबंधकों के लिए अनिवार्य होना चाहिए
09:19
to have to have these conversations with their employees.
168
559999
3237
कि वे अपने कर्मचारियों के साथ इस विषय पर चर्चा करें,
09:23
And lessons from people like me,
169
563855
2278
और मेरे जैसे लोगों से सबक लें जो उपचार के दौरान
09:26
that have really benefited from working through treatment,
170
566157
2904
काम करने से वास्तव में लाभान्वित हुए हैं| इसे व्यापक रूप से
09:29
need to be more widely shared.
171
569085
2000
साझा करने की आवश्यकता है।
09:31
And I thought about what could be done to guide these conversations,
172
571990
3944
मैंने सोचा कि इन बातचीत को कैसे मार्गदर्शन दिया जाये |
09:35
and then an amazing colleague of mine, Camilla Gunn,
173
575958
3603
और फिर मेरी प्रिय सहयोगी, कैमिला गन्न ने
09:39
developed a "Working with Cancer" toolkit.
174
579585
2373
"कैंसर के साथ कार्य करण" नामक टूलकिट विकसित किया।
09:42
The toolkit provides a framework for those diagnosed,
175
582855
3627
जो कैंसर से निदान लोगों के लिए एक ढांचा प्रदान करता है,
09:46
their managers, their carers and their coworkers
176
586506
2992
जिससे उनके प्रबंधकों, देखभाल करने वालों एवं सहकर्मियों को
09:49
to have conversations about cancer and the work support available.
177
589522
3836
मौका मिले कैंसर पर चर्चा और कार्य समर्थन उपलब्ध करने के लिये |
09:54
Camilla and I have now been to other organizations
178
594101
2409
कैमिला और मैंने अन्य संगठनों के साथ इस
09:56
to talk about the toolkit
179
596534
1219
टूलकिट के बारे चर्चा की
09:57
and how it can help to guide through
180
597777
2587
और यह कैसे कैंसर संबंधित बातचीत में मार्गदर्शन करेगा
10:00
what, quite frankly, are otherwise some pretty awkward conversations.
181
600388
3736
जो अन्यथा दुस्साध्य होती है |
10:04
And I'm pleased to say that the uptake of the toolkit is increasing.
182
604632
3919
मुझे खुशी है कि इस टूलकिट की मांग बढ़ रही है|
10:10
So what should be a manager's first response
183
610005
2540
तो क्या होनी चाहिए एक प्रबंधक की पहली प्रतिक्रिया
10:12
when somebody says that they're sick
184
612569
2414
जब कोई कहता है कि वे बीमार हैं
10:15
and they don't know how it's going to impact their work?
185
615007
2762
और वे नहीं जानते कि इससे उनके काम पर कैसा प्रभाव पड़ेगा?
10:18
It must be this:
186
618450
2238
यह होनी चाहिए:
10:20
"To the extent that you are able, and want to,
187
620712
3778
"आपकी क्षमता और इच्छा के अनुसार, हम आपके लिए चिकित्सा के दौरान
10:24
we would love to work out an arrangement for you
188
624514
2333
काम जारी रख पाने की व्यवस्था करना चाहेंगे"
10:26
to continue to work through treatment."
189
626871
2086
हमें सकारात्मक रूप से गंभीर बीमारी वाले
10:29
We need to start positively engaging people with serious illness
190
629518
3928
लोगों के साथ संलग्न होने की आवश्यकता है
10:33
to keep them in the workforce,
191
633470
2500
जिससे वे कार्यबल में रह सकें,
10:35
rather than paternalistically pushing them away.
192
635994
3133
बजाय पैतृक रूप से उन्हें बहार धकेलें|
10:40
I've told you my story because I want you to know the benefits
193
640299
4045
मैंने आपको अपनी कहानी सुनाई ताकी आप लाभ जान सकें
10:44
that working through treatment brought me.
194
644368
2072
मेरे इलाज के दौरान काम करने का|
10:46
And I also want to change your perceptions
195
646836
2027
मैं आपकी धारणाओं को भी बदलना चाहती हूँ
10:48
if you think that somebody going through treatment
196
648887
2443
अगर आपके हिसाब से उपचार का मतलब
10:51
is just bored, frail and vomiting a lot.
197
651354
3571
केवल उदास, दुर्बल एवं उल्टी करने वाले लोग हों |
10:55
And yes, these things were true some of the time,
198
655784
2912
और हाँलांकि ये चीजें कुछ हद्द तक सच हैं
10:58
if not a lot of the time,
199
658720
2246
हमेशा नहीं,
11:00
but I was also determined to push myself at work
200
660990
2421
मैंने तय किया कि हमेशा की तरह मैं कार्य को
11:03
as much as I had always done.
201
663435
1730
प्रबल रूप से पूरा कर सकूँ|
11:05
And I was able to do that because my employer gave me the choice.
202
665625
4611
और मैं ऐसा कर पाई क्योंकि मेरे नियोक्ता ने मुझे विकल्प दिया|
11:11
Most importantly, I'm telling you
203
671307
2245
सबसे महत्वपूर्ण रूप से मैं बता रहीं हूँ
11:13
because while it's a seemingly obvious choice to give someone,
204
673576
4176
क्यूंकि यह हमेशा प्रस्तुत या प्रोत्साहित नहीं होता
11:17
it's not one that is always offered or encouraged.
205
677776
3358
जबकि यह लोगों के लिये स्पष्ट विकल्प है
11:21
And it must be.
206
681158
1150
और होना भी चाहिए|
11:23
Thank you.
207
683666
1167
धन्यवाद |
11:24
(Applause)
208
684857
4087
(तालियाँ)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7