How does income affect childhood brain development? | Kimberly Noble

124,498 views ・ 2019-04-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Hussain Laghabi
00:12
What I'm about to share with you are findings from a study
0
12971
3239
ما أنا على وشك مشاركته معكم هو نتائج من دراسة
00:16
of the brains of more than 1,000 children and adolescents.
1
16234
3151
لأكثر من ألف دماغ لأطفال ومراهقين.
00:20
Now, these were children who were recruited
2
20038
2000
الآن، تطوع هؤلاء الأطفال
00:22
from diverse homes around the United States,
3
22062
2290
من منازل مختلفة في الولايات المتحدة،
00:24
and this picture is an average of all of their brains.
4
24376
3046
وهذه الصورة تمثل متوسط أدمغتهم.
00:28
The front of this average brain is on your left
5
28189
2214
مقدمة هذا المخ على يساركم
00:30
and the back of this average brain is on your right.
6
30427
2448
ومؤخرة هذا المخ على يمينكم.
00:33
Now, one of the things we were very interested in
7
33287
2399
الآن واحدة من الأشياء التي كنا شديدي الاهتمام بها
00:35
was the surface area of the cerebral cortex,
8
35710
3115
كانت مساحة سطح القشرة الدماغية،
00:38
or the thin, wrinkly layer on the outer surface of the brain
9
38849
3014
أو الطبقة الرفيعة المجعدة على السطح الخارجي من المخ
00:41
that does most of the cognitive heavy lifting.
10
41887
2920
التي تقوم بأغلب النشاط الإدراكي الثقيل.
00:46
And that's because past work by other scientists has suggested
11
46673
3141
وهذا بسبب أن الأعمال السابقة لعلماء آخرين اقترحت
00:49
that in many cases,
12
49838
1544
أن في العديد من الحالات،
00:51
a larger cortical surface area
13
51406
2254
مساحة سطح القشرة الكبيرة
00:53
is often associated with higher intelligence.
14
53684
2603
غالبا ما ترتبط بارتفاع نسبة الذكاء.
00:57
Now, in this study, we found one factor
15
57221
3037
والآن في هذه الدراسة، وجدنا عاملاً
01:00
that was associated with the cortical surface area
16
60282
2573
كان مرتبطاً مع مساحة سطح القشرة
01:02
across nearly the entire surface of the brain.
17
62879
3182
خلال سطح الدماغ بأكمله تقريباً.
01:07
That factor was family income.
18
67891
2874
هذا العامل كان دخل العائلة.
01:12
Now, here, every point you see in color is a point where higher family income
19
72401
4518
الآن، هنا كل نقطة تراها بلون هي نقطة حيث كان دخل الأسرة المرتفع
01:16
was associated with a larger cortical surface area in that spot.
20
76943
3709
مرتبطًا بمساحة أكبر من سطح القشرة في تلك البقعة.
01:21
And there were some regions, shown here in yellow,
21
81592
2611
وتوجد بعض المناطق، التي تظهر باللون الأصفر،
01:24
where that association was particularly pronounced.
22
84227
2629
حيث كان هذا الارتباط واضحاً بشكل خاص.
01:27
And those are regions that we know support a certain set of cognitive skills:
23
87351
4544
هذه هي المناطق التي نعرف أنها تدعم مجموعة معينة من المهارات الإدراكية:
01:31
language skills like vocabulary and reading
24
91919
3410
مهارات اللغة مثل كتعلم المفردات والقراءة
01:35
as well as the ability to avoid distraction
25
95353
2292
بالإضافة إلى القدرة على تجنب الإلهاء
01:37
and exert self-control.
26
97669
1422
وممارسة ضبط النفس.
01:39
And that's important,
27
99525
1497
وهذا مهم،
01:41
because those are the very skills
28
101046
1979
لأن هذه من أكثر المهارات
01:43
that children living in poverty are most likely to struggle with.
29
103049
3463
التي يعاني أغلب الأطفال الذين يعيشون الفقر من صعوبة في تعلمها.
01:47
In fact, a child living with poverty
30
107400
2629
في الحقيقة الطفل الذي يعيش في فقر
01:50
is likely to perform worse on tests of language and impulse control
31
110053
4466
من المحتمل أن يؤدي بشكل سيىء في امتحان اللغة والسيطرة على النفس
01:54
before they even turn two.
32
114543
2121
حتى من قبل أن يصبحوا بعمر السنتين.
01:58
Now, there are a few points I'd like to highlight about this study.
33
118013
3473
هناك بعد النقاط التي أود أن أسلط الضوء عليها في هذه الدراسة.
02:01
Number one:
34
121510
1167
النقطة الأولى:
02:02
this link between family income and children's brain structure
35
122701
3658
هذا الرابط بين دخل العائلة وتركيب مخ الطفل
02:06
was strongest at the lowest income levels.
36
126383
2515
كان الأقوى عند أقل مستويات الدخل.
02:09
So that means that dollar for dollar,
37
129447
2117
هذا يعني أنه وعلى صعيد الدخل
02:11
relatively small differences in family income
38
131588
2364
الاختلافات الصغيرة نسبياً بدخل العائلة
02:13
were associated with proportionately greater differences in brain structure
39
133976
3670
كان مرتبطاً باختلاف أكبر تناسبياً بتركيب الدماغ
02:17
among the most disadvantaged families.
40
137670
2443
بين العائلات الأكثر حرماناً.
02:20
And intuitively, that makes sense, right?
41
140137
2160
وبديهياً، هذا منطقي، أليس كذلك؟
02:22
An extra 20,000 dollars for a family earning, say, 150,000 dollars a year
42
142321
4262
إن منح 20000 دولار إضافية لعائلة تكسب 150000 دولارا في السنة
02:26
would certainly be nice, but probably not game-changing,
43
146607
4310
سيكون جيدا حتماً، لكنه غالباً لن يغير حياتهم جذرياً.
02:30
whereas an extra 20,000 dollars
44
150941
1824
أما بالمقابل، منح 20000 دولار إضافي
02:32
for a family only earning 20,000 dollars a year
45
152789
2401
لعائلة تكسب فقط 20000 بالسنة
02:35
would likely make a remarkable difference in their day-to-day lives.
46
155214
3206
من المرجح أن يكون له أثر ملحوظ على حياتهم اليومية.
02:39
Now, the second point I'd like to highlight
47
159254
2000
الآن النقطة الثانية التي أود أن أركز عليها
02:41
is that this link between family income and children's brain structure
48
161278
4333
هي أن الصلة بين دخل العائلة وتركيب مخ الأطفال
02:45
didn't depend on the children's age,
49
165635
2165
لا تتعلق بعمر الأطفال،
02:47
it didn't depend on their sex
50
167824
2221
بأجناسهم
02:50
and it didn't depend on their race or ethnicity.
51
170069
2416
بأعراقهم أو سلالاتهم
02:53
And the final point --
52
173982
1150
والنقطة الأخيرة --
02:55
and this one's key --
53
175156
1354
وهي نقطة أساسية --
02:56
there was tremendous variability from one child to the next,
54
176534
4472
كان هناك اختلاف هائل من طفل لآخر،
03:01
by which I mean there were plenty of children from higher-income homes
55
181030
3304
وبذلك أعني أنه كان هناك الكثير من الأطفال من عائلات ذو دخل مرتفع
03:04
with smaller brain surfaces
56
184358
1835
يملكون أسطح المخ أصغر
03:06
and plenty of children from lower-income homes
57
186217
2780
والكثير من الأطفال من عائلات ذو دخل منخفض
03:09
with larger brain surfaces.
58
189021
1623
يملكون أسطح مخ أكبر.
03:11
Here's an analogy.
59
191553
1298
سأقدم مثالًا مشابهًا،
03:12
We all know that in childhood,
60
192875
1637
كلنا نعرف هذا منذ الطفولة،
03:14
boys tend to be taller than girls,
61
194536
2480
الفتيان عادة أطول من الفتيات،
03:17
but go into any elementary school classroom,
62
197040
2510
ولكن اذهب لأي صف في مدرسة ابتدائية،
03:19
and you'll find some girls who are taller than some boys.
63
199574
3173
وستجد أن بعض الفتيات أطول من بعض الفتيان،
03:23
So while growing up in poverty is certainly a risk factor
64
203778
2707
إذاً على الرغم من أن النشوء في حالة فقر حتماً عامل خطر
03:26
for a smaller brain surface,
65
206509
1728
لسطح دماغ أصفر،
03:28
in no way can I know an individual child's family income
66
208261
3883
لا يمكنني أبداً أن أعرف دخل العائلة لطفل معين
03:32
and know with any accuracy
67
212168
1271
وأعرف بأي دقة
03:33
what that particular child's brain would look like.
68
213463
2830
كيف سيبدو مخ ذلك الطفل بالتحديد.
03:37
I want you to imagine, for a moment, two children.
69
217167
2842
أريد منكم للحظة أن تتخيلوا طفلتين.
03:40
One is a young child born into poverty in America;
70
220033
2910
الأولى طفلة من عائلة فقيرة في أميركا؛
03:42
the other is also an American child,
71
222967
2517
والثانية طفلة أميريكة أيضاً،
03:45
but one who was born into more fortunate circumstances.
72
225508
2663
لكن إحداهن ولدت في ظروف أفضل من الأخرى.
03:49
Now, at birth, we find absolutely no differences
73
229286
3942
الآن، وعند الولادة، لا نجد أي اختلافات إطلاقاً
03:53
in how their brains work.
74
233252
1526
في كيفية عمل الدماغ.
03:56
But by the time those two kids are ready to start kindergarten,
75
236322
3011
ولكن عندما يحين وقت دخول هاتين الطفلتين إلى الحضانة،
03:59
we know that the child living in poverty
76
239357
2353
نعرف أن الطفلة التي تعيش بحالة فقر
04:01
is likely to have cognitive scores that are, on average, 60 percent lower
77
241734
4873
مرجحة لتحصل على درجات معرفية أقل بنسبة 60 بالمىْة
04:06
than those of the other child.
78
246631
1542
بالمقارنة مع الطفلة الأخرى.
04:09
Later on, that child living in poverty
79
249309
1907
لاحقاً، ستعيش تلك الطفلة في حالة فقر
04:11
will be five times more likely to drop out of high school,
80
251240
3302
مرجحة أكثر بخمس مرات لتتخلى عن دراستها الثانوية،
04:14
and if she does graduate high school,
81
254566
1793
وفي حال تخرجت من الثانوية،
04:16
she'll be less likely to earn a college degree.
82
256383
2535
سيكون من غير المحتمل أن تحصل على شهادة جامعية.
04:20
By the time those two kids are 35 years old,
83
260000
3410
في الوقت الذي تبلغ فيه الطفلتان سن الـ 35
04:23
if the first child spent her entire childhood living in poverty,
84
263434
3946
إذا أمضت الطفلة الأولى طفولتها كاملة في حالة فقر،
04:27
she is up to 75 times more likely to be poor herself.
85
267404
4978
فهي مرجحة أكثر بـ 75 مرة لتكون فقيرة.
04:34
But it doesn't have to be that way.
86
274103
1690
ولكن الأمر لا يجب أن يكون كذلك.
04:36
As a neuroscientist, one of things I find most exciting about the human brain
87
276231
5262
كعالمة أعصاب، من الأشياء التي أجدها الأكثر تشويقاً عن الدماغ البشري
04:41
is that our experiences change our brains.
88
281517
3398
هي أن تجاربنا تغير أدمغتنا.
04:45
Now, this concept, known as neuroplasticity,
89
285611
3824
الآن هذا المفهوم المعروف بالمرونة العصبية،
04:49
means that these differences in children's brain structure
90
289459
2755
يعني أن هذه الاختلافات في تركيب أدمغة الأطفال
04:52
don't doom a child to a life of low achievement.
91
292238
2717
لا تحكم على طفل بحياة من الإنجازات الضعيفة.
04:55
The brain is not destiny.
92
295716
2419
الدماغ ليس قدراً.
04:59
And if a child's brain can be changed,
93
299510
2180
وإذا كان دماغ الطفل قابلا للتغيير،
05:01
then anything is possible.
94
301714
1687
فكل شيء ممكن.
05:04
As a society, we spend billions of dollars each year, educating our children.
95
304999
4911
كمجتمع نقوم بإنفاق مليارات الدولارات كل سنة لنعلم أطفالنا.
05:09
So what can we tell schools, teachers and parents
96
309934
2528
إذا ماذا يمكننا أن نخبر المدارس، المدرسين والآباء
05:12
who want to help support kids from disadvantaged backgrounds
97
312486
2810
الذين يريدون أن يدعموا الأطفال من الفئات المحرومة
05:15
to do their best in school and in life?
98
315320
1945
ليفعلوا كل ما في وسعهم في المدرسة والحياة؟
05:17
Well, emerging science suggests
99
317919
1829
حسناً، يقترح العلم الحديث
05:19
that growing up in poverty is associated with a host of different experiences
100
319772
4268
أن النشوء في حالة فقر مرتبط بمجموعة من التجارب المختلفة
05:24
and that these experiences in turn may work together
101
324064
2649
وأن هذه التجارب بدورها يمكن أن تعمل سوية
05:26
to help shape brain development and ultimately help kids learn.
102
326737
3183
لتساعد في تشكيل النمو العقلي وبالتأكيد مساعدة الأطفال في التعلم.
05:30
And so if this is right,
103
330225
1355
وإذا كان ذلك صحيحاً،
05:31
it begs the question:
104
331604
1324
السؤال الذي يطرح نفسه هو:
05:32
Where along this pathway can we step in and provide help?
105
332952
3025
أين يمكننا على طول هذا المسار أن نتدخل ونقدم المساعدة؟
05:36
So let's consider first intervening at the level of learning itself --
106
336470
3402
دعونا نفكر أولاً بالتدخل خلال مرحلة التعليم نفسها --
05:39
most commonly through school-based initiatives.
107
339896
2265
غالباً من خلال المبادرات المدرسية.
05:42
Now, should we be encouraging teachers to focus on the kinds of skills
108
342486
3286
الآن، هل يجب أن نشجع المدرسين لكي يركزوا على المهارات
05:45
that disadvantaged kids are most likely to struggle with?
109
345796
2974
التي يواجه الأطفال المحرومون صعوبة معها؟
05:48
Of course.
110
348794
1151
طبعاً.
05:49
The importance of high-quality education based in scientific evidence
111
349969
3268
يعتمد أهمية التعليم ذو الجودة العالية على البرهان العلمي
05:53
really can't be overstated.
112
353261
1434
ولا يمكن أن يكون مبالغ فيه.
05:54
And there are a number of examples of excellent interventions
113
354719
2858
وهناك العديد من الأمثلة عن التدخلات الممتازة
05:57
targeting things like literacy or self-regulation
114
357601
2428
التي تستهدف محو الأمية أو توجيه الذات
06:00
that do in fact improve kids' cognitive development and their test scores.
115
360053
3556
والذي فعلًا حسن التطور الإدراكي للأطفال ونتائج امتحاناتهم.
06:04
But as any intervention scientist doing this work would tell you,
116
364647
3537
ولكن أي عالم يقوم بهذا العمل سيقول،
06:08
this work is challenging.
117
368208
1366
إن هذا العمل شاق.
06:09
It's hard to implement high-quality, evidence-based education.
118
369598
3225
إن تطبيق التعليم عالي الجودة والمعتمد على البرهان هو أمر صعب.
06:12
And it can be labor-intensive,
119
372847
1450
ويمكن أن يكون كثيف العمالة،
06:14
it's sometimes costly.
120
374321
2433
أحياناً يكون مكلفاً.
06:16
And in many cases, these disparities in child development emerge early --
121
376778
3833
وفي الكثير من الحالات، هذه التفاوتات في تطورالطفل تظهر باكراً --
06:20
well before the start of formal schooling --
122
380635
2102
قبل بداية التعليم المدرسي الرسمي --
06:22
sometimes when kids are just toddlers.
123
382761
2235
أحيانا عندما يكون الأطفال في سن الحبو.
06:25
And so I would argue:
124
385582
1422
لذا يمكن أن أقول:
06:27
school is very important,
125
387028
1952
المدرسة مهمة جداً،
06:29
but if we're focusing all of our policy efforts
126
389004
3106
ولكن إذا ركزنا كل جهود سياستنا
06:32
on formal schooling,
127
392134
1575
على التعليم المدرسي الرسمي،
06:33
we're probably starting too late.
128
393733
2187
فإننا غالباً سنبدأ متأخرين جداً.
06:36
So what about taking a step back
129
396969
2126
إذاً ماذا عن أخد خطوة للوراء
06:39
and focusing on trying to change children's experiences?
130
399119
2779
والتركيز على تغيير تجارب الأطفال؟
06:42
What particular experiences are associated with growing up in poverty
131
402685
3351
ما هي التجارب المعينة المرتبطة بالنشوء في حالة فقر
06:46
and might be able to be targeted to promote brain development
132
406060
2865
والتي يمكن أن نستهدفها لتحسين تطور الدماغ
06:48
and learning outcomes for kids?
133
408949
1627
ومخرجات التعليم عند الأطفال؟
06:50
Of course, there are many, right?
134
410957
1971
بالطبع، هناك الكثير، أليس كذلك؟
06:52
Nutrition, access to health care,
135
412952
3203
التغذية، الوصول إلى العناية الصحية،
06:56
exposure to second-hand smoke or lead,
136
416179
3409
التعرض إلى التدخين السلبي أو الرصاص،
06:59
experience of stress or discrimination,
137
419612
2125
الاحساس بالتوتر أو التمييز،
07:01
to name a few.
138
421761
1323
وهذا البعض منها فقط.
07:03
In my laboratory,
139
423653
1150
في معملي،
07:04
we're particularly focused on a few types of experiences
140
424827
2862
نركز بالتحديد على بعض الأنواع من التجارب
07:07
that we believe may be able to be targeted
141
427713
2669
التي نعتقد أنها قابلة للاستهداف
07:10
to promote children's brain development
142
430406
2024
لتحسين النمو العقلي للأطفال
07:12
and ultimately improve their learning outcomes.
143
432454
2247
والتطوير الجوهري لمخرجات التعلم لديهم.
07:15
As one example,
144
435160
1150
كمثال،
07:16
take something I'll call the home language environment,
145
436334
3249
هو ما أسميه بيئة اللغة المنزلية،
07:19
by which I mean, we know that the number of words kids hear
146
439607
3635
ما أقصده هو أننا نعلم أن عدد الكلمات التي يسمعها الطفل
07:23
and the number of conversations they're engaged in every day
147
443266
2810
وعدد المحادثات التي يمارسونها يومياً
07:26
can vary tremendously.
148
446100
1427
يمكن أن يختلف بشكل هائل.
07:28
By some estimates,
149
448067
1284
تقديرياً،
07:29
kids from more advantaged backgrounds
150
449375
2257
الأطفال من الفئات الميسورة
07:31
hear an average of 30 million more spoken words
151
451656
3136
يسمعون حوالي 30 مليون كلمة محكية أكثر
07:34
in the first few years of life
152
454816
1677
في أول بضع سنوات من حياتهم
07:36
compared to kids from less advantaged backgrounds.
153
456517
2528
بالمقارنة مع الأطفال من الفئات الأقل يسراً.
07:39
Now, in our work, we're finding
154
459745
1540
الآن، في عملنا نجد
07:41
that kids who experience more back-and-forth,
155
461309
2921
أن الأطفال الذين يختبرون أدوارا في
07:44
responsive conversational turns
156
464254
2227
المحادثات ذات الأخذ والرد
07:46
tend to have a larger brain surface in parts of the brain
157
466505
3363
يميلون لامتلاك سطح دماغ أكبر في بعض الأجزاء من دماغهم
07:49
that we know are responsible for language and reading skills.
158
469892
2919
التي نعلم أنها مسؤولة عن مهارات القراءة والكتابة
07:53
And in fact, the number of conversations they hear
159
473520
2334
وفي الواقع، عدد المحادثات التي يستمعون إليها
07:55
seems to matter a little bit more than the sheer number of words they hear.
160
475878
3579
تؤثر أكثر بقليل من العدد الصافي للكلمات التي يستمعون إليها.
08:00
So one tantalizing possibility
161
480432
1952
لذا أحد الإمكانيات المثيرة
08:02
is that we should be teaching parents not just to talk a lot,
162
482408
2976
هي أنه يجب علينا أن نعلم الأبوين ألا يتحدثوا كثيرا فحسب
08:05
but to actually have more conversations with their children.
163
485408
2911
وإنما أن يحاوروا أطفالهم أكثر.
08:08
In this way, it's possible that we'll promote brain development
164
488752
2953
بهذه الطريقة، من الممكن أن نحسن النمو العقلي
08:11
and perhaps their kids' language and reading skills.
165
491729
2726
ومهارات القراءة والكتابة لدى الأطفال.
08:15
And in fact, a number of scientists are testing
166
495030
2201
في الواقع، عدد من العلماء يختبرون
08:17
that exciting possibility right now.
167
497255
2148
هذه الاحتمالية المثيرة الآن.
08:20
But of course, we all know
168
500055
1250
ولكن بالطبع، كلنا نعلم
08:21
that growing up in poverty is associated with lots of different experiences
169
501329
3535
أن النشوء في حالة فقر مرتبط بالكثير من التجارب الأخرى
08:24
beyond just how many conversations kids are having.
170
504888
2435
أكثر من مجرد عدد الحوارات الذي يختبرها الطفل.
08:27
So how do we choose what else to focus on?
171
507347
2624
إذاً كيف نختار ما الذي سنركز عليه أيضاً؟
08:30
The list can be overwhelming.
172
510679
2087
القائمة يمكن أن تكون كبيرة الحجم
08:32
There are a number of high-quality interventions
173
512790
2362
هنالك الكثير من التدخلات عالية الجودة
08:35
that do try to change children's experience,
174
515176
2242
التي تحاول أن تغيّر من تجارب الأطفال،
08:37
many of which are quite effective.
175
517442
1636
الكثير منها مؤثرة فعلاً.
08:39
But again, just like school-based initiatives,
176
519733
2143
ولكن أيضاً كما في المبادرات المدرسية
08:41
this is hard work.
177
521900
1180
إنه عمل شاق.
08:43
It can be challenging,
178
523104
1262
يمكن أن يتطلب تحد،
08:44
it can be labor-intensive,
179
524390
1488
ويمكن أن يكون كثيف العمالة،
08:45
sometimes costly ...
180
525902
2622
وأحيانا مكلفًا ...
08:48
and on occasion,
181
528548
1285
وفي بعض الحالات،
08:49
it can be somewhat patronizing for scientists to swoop in
182
529857
2963
يمكن أن يبدو كنوع من التعالي أن يتدخل العلماء
08:52
and tell a family what they need to change in order for their child to succeed.
183
532844
3918
ويقولوا للعائلة ما يحتاجوا أن يغيروه لينجح طفلهم.
08:57
So I want to share an idea with you.
184
537619
2400
لذلك أريد أن أشارك معكم فكرة.
09:01
What if we tried to help young children in poverty
185
541639
3425
ماذا لو حاولنا مساعدة الأطفال الفقراء
09:05
by simply giving their families more money?
186
545088
2647
ببساطة عن طريق منح المال لعائلاتهم؟
09:10
I'm privileged to be working with a team of economists,
187
550027
2572
أنا محظوظة لكوني أعمل مع فريق من الاقتصاديين،
09:12
social policy experts and neuroscientists
188
552623
2085
خبراء في السياسة الاجتماعية وعلماء أعصاب
09:14
in leading Baby's First Years,
189
554732
2193
في توجيه سنوات الطفل الأولى،
09:16
the first-ever randomized study
190
556949
2196
الدراسة العشوائية الأولى على الإطلاق
09:19
to test whether poverty reduction causes changes in children's brain development.
191
559169
5345
التي تدرس تأثير تقليل الفقر على التغير في النمو العقلي الأطفال.
09:25
Now, the ambition of the study is large,
192
565846
2082
الآن، طموح الدراسة كبير،
09:27
but the premise is actually quite simple.
193
567952
2092
لكن الفرضية المقدمة بسيطة.
09:30
In May of 2018,
194
570626
1150
في مايو عام 2018،
09:31
we began recruiting 1,000 mothers living below the federal poverty line
195
571800
4041
بدأنا بتوظيف 1000 أم تعيش تحت خط الفقر الفدرالي
09:35
shortly after they gave birth in a number of American hospitals.
196
575865
3035
بعد فترة قصيرة من الولادة في عدد من المستشفيات الأمريكية.
09:40
Upon enrolling in our study,
197
580076
1597
عند التسجيل في دراستنا،
09:41
all mothers receive an unconditional monthly cash gift
198
581697
4162
كل الأمهات يحصلن على هدية نقدية شهرية غير مشروطة
09:45
for the first 40 months of their children's lives,
199
585883
3020
على مدار أول 40 شهرًا من حياة أطفالهن،
09:48
and they're free to use this money however they like.
200
588927
2484
وهن أحرار في استخدام النقود كما يشأن.
09:52
But importantly, mothers are being randomized,
201
592730
2855
لكن الأهم، توزيع الأمهات يتم عشوائياً،
09:55
so some mothers are randomized to receive a nominal monthly cash gift
202
595609
4640
بعضهن يتلقين هدية نقدية شهرية
10:00
and others are randomized to receive several hundred dollars each month,
203
600273
4440
والبعض الآخر يتلقين بعض مئات الدولارات شهرياً،
10:04
an amount that we believe is large enough
204
604737
1973
مبلغ نعتقد أنه كبير كفاية
10:06
to make a difference in their day-to-day lives,
205
606734
2191
لخلق أثر حقيقي في حياتهن اليومية،
10:08
in most cases increasing their monthly income by 20 to 25 percent.
206
608949
3459
في أغلب الأحيان، نزيد من دخلهن الشهري بنسبة 20 إلى 25 بالمئة.
10:13
So in this way,
207
613357
1418
بهذ الطريقة،
10:14
we're hoping to finally move past questions
208
614799
2536
نأمل أن نتخطى مرحلة الأسئلة عن
10:17
of how poverty is correlated with child development
209
617359
3684
كيفية ارتباط الفقر مع تطور الطفل
10:21
and actually be able to test whether reducing poverty causes changes
210
621067
4684
وأن نكون قادرين على اختبار إذا كان تقليل الفقر يحدث فرقاً
10:25
in children's cognitive, emotional and brain development
211
625775
3126
في إدراك الطفل وتطور مخه ومشاعره
10:28
in the first three years of life --
212
628925
2148
في السنوات الثلاث الأُوَل من الحياة --
10:31
the very time when we believe
213
631097
1381
وهي بالذات الفترة التي نعتقد
10:32
the developing brain may be most malleable to experience.
214
632502
3527
أن النمو العقلي فيها يكون مطاوعاً للتجارب.
10:37
Now, we won't have definitive results from this study for several years,
215
637179
3828
الآن، لن نحصل على نتائج حتمية من هذه الدراسة قبل عدة سنوات،
10:41
and if nothing else,
216
641031
1550
على الأقل،
10:42
1,000 newborns and their moms will have a bit more cash each month
217
642605
3096
1000 رضيع وأمهاتهم سيحصلون على نقود إضافية كل شهر
10:45
that they tell us they very much need.
218
645725
1843
والتي يحتاجونها كثيراً كما يقولون.
10:48
But what if it turns out that a cost-effective way
219
648106
3798
لكن ماذا لو تبين أن هذه الطريقة المؤثرة رغم كلفتها
10:51
to help young children in poverty
220
651928
2386
لمساعدة الأطفال الفقراء
10:54
is to simply give their moms more money?
221
654338
2820
هي ببساطة تقديم النقود لأمهاتهم؟
10:58
If our hypotheses are borne out,
222
658982
1951
إذا تم إثبات نظرياتنا،
11:00
it's our hope that results from this work will inform debates about social services
223
660957
4177
نأمل أن نتائج عملنا ستزود النقاشات حول الخدمات الاجتماعية بالكثير من المعلومات
11:05
that have the potential to effect millions of families with young children.
224
665158
3626
عن الخدمات التي يمكن أن تؤثر على حياة ملايين العائلات وأطفالهم.
11:09
Because while income may not be the only or even the most important factor
225
669840
3790
لأنه مع أن الدخل ليس بالضرورة المؤثر الوحيد أو حتى الأكثر أهمية
11:13
in determining children's brain development,
226
673654
2539
لتحديد النمو العقلي للأطفال،
11:16
it may be one that,
227
676217
1243
يمكن أن يكون،
11:17
from a policy perspective,
228
677484
1919
من وجهة نظر سياسية،
11:19
can be easily addressed.
229
679427
1655
سهل التعامل معه.
11:22
Put simply,
230
682327
1389
يمكن القول ببساطة،
11:23
if we can show that reducing poverty changes how children's brains develop
231
683740
5103
لو أظهرنا أن تقليل الفقر يغير من النمو العقلي للأطفال
11:28
and that leads to meaningful policy changes,
232
688867
3307
وأدى ذلك إلى تغيرات سياسية ذات معنى
11:32
then a young child born into poverty today
233
692198
3064
إذاً يمكن لطفل مولود اليوم في حالة فقر
11:35
may have a much better shot at a brighter future.
234
695286
3711
أن يحصل على فرصة لمستقبل أفضل.
11:39
Thank you.
235
699559
1151
شكراً لكم.
11:40
(Applause)
236
700734
5504
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7