How does income affect childhood brain development? | Kimberly Noble

125,358 views ・ 2019-04-18

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Daria Hau Corector: Cristina Nicolae
00:12
What I'm about to share with you are findings from a study
0
12971
3239
Ceea ce urmează să vă spun sunt rezultatele unui studiu
00:16
of the brains of more than 1,000 children and adolescents.
1
16234
3151
asupra creierului a peste 1.000 de copii şi adolescenţi.
00:20
Now, these were children who were recruited
2
20038
2000
Aceşti copii au fost selectaţi
00:22
from diverse homes around the United States,
3
22062
2290
din diverse gospodării din Statele Unite,
00:24
and this picture is an average of all of their brains.
4
24376
3046
iar poza aceasta reprezintă media tuturor creierelor acestora.
00:28
The front of this average brain is on your left
5
28189
2214
Partea din faţă a creierului e în stânga
00:30
and the back of this average brain is on your right.
6
30427
2448
şi partea din spate e în dreapta.
00:33
Now, one of the things we were very interested in
7
33287
2399
Unul dintre lucrurile care ne-au interesat
00:35
was the surface area of the cerebral cortex,
8
35710
3115
a fost scoarţa cortexului cerebral,
00:38
or the thin, wrinkly layer on the outer surface of the brain
9
38849
3014
sau stratul subțire, ridat, din suprafaţa exterioară a creierului
00:41
that does most of the cognitive heavy lifting.
10
41887
2920
care sprijină cele mai mari greutăţi cognitive.
00:46
And that's because past work by other scientists has suggested
11
46673
3141
Am fost interesați de această zonă pentru că studiile sugerează
00:49
that in many cases,
12
49838
1544
că în multe cazuri
00:51
a larger cortical surface area
13
51406
2254
o suprafață corticală mai întinsă
00:53
is often associated with higher intelligence.
14
53684
2603
e asociată cu o inteligenţă crescută.
00:57
Now, in this study, we found one factor
15
57221
3037
În acest studiu, am găsit un factor
01:00
that was associated with the cortical surface area
16
60282
2573
care se corelează cu suprafaţa corticală
01:02
across nearly the entire surface of the brain.
17
62879
3182
de-a lungul a aproape întregii suprafeţe a creierului.
01:07
That factor was family income.
18
67891
2874
Acel factor este venitul familiei.
01:12
Now, here, every point you see in color is a point where higher family income
19
72401
4518
Fiecare punct care apare colorat este un punct în care un venit mai mare
01:16
was associated with a larger cortical surface area in that spot.
20
76943
3709
este asociat unei scoarţe corticale mai extinse în acel loc.
01:21
And there were some regions, shown here in yellow,
21
81592
2611
Şi există nişte regiuni marcate cu galben,
01:24
where that association was particularly pronounced.
22
84227
2629
unde asocierea este mai pronunţată.
01:27
And those are regions that we know support a certain set of cognitive skills:
23
87351
4544
Noi ştim că aceste regiuni susţin un anumit tip de abilităţi cognitive:
01:31
language skills like vocabulary and reading
24
91919
3410
abilităţi lingvistice precum cele legate de vocabular şi citit,
01:35
as well as the ability to avoid distraction
25
95353
2292
abilitatea de a evita distragerile
01:37
and exert self-control.
26
97669
1422
şi a avea control de sine.
01:39
And that's important,
27
99525
1497
Şi asta e important,
01:41
because those are the very skills
28
101046
1979
pentru că acestea sunt abilităţile
01:43
that children living in poverty are most likely to struggle with.
29
103049
3463
cu care copiii crescuţi în sărăcie se luptă cel mai mult.
01:47
In fact, a child living with poverty
30
107400
2629
Un copil născut într-un mediu sărac
01:50
is likely to perform worse on tests of language and impulse control
31
110053
4466
va avea probabil rezultate mai slabe la un test de limbă şi la controlul impulsurilor
01:54
before they even turn two.
32
114543
2121
înainte ca măcar să împlinească doi ani.
01:58
Now, there are a few points I'd like to highlight about this study.
33
118013
3473
Sunt câteva puncte despre acest studiu pe care aş vrea să le evidenţiez.
02:01
Number one:
34
121510
1167
Numărul unu:
02:02
this link between family income and children's brain structure
35
122701
3658
această conexiune între venitul familiei şi structura creierului unui copil
02:06
was strongest at the lowest income levels.
36
126383
2515
a fost foarte puternică la cel mai mic venit.
02:09
So that means that dollar for dollar,
37
129447
2117
Asta înseamnă că, raportat la valoare și costuri,
02:11
relatively small differences in family income
38
131588
2364
diferenţe relativ mici de venit
02:13
were associated with proportionately greater differences in brain structure
39
133976
3670
au fost asociate cu diferenţe proporţional mai mari în structura creierului
02:17
among the most disadvantaged families.
40
137670
2443
printre cele mai dezavantajate familii.
02:20
And intuitively, that makes sense, right?
41
140137
2160
Şi în mod intuitiv are sens, nu-i aşa?
02:22
An extra 20,000 dollars for a family earning, say, 150,000 dollars a year
42
142321
4262
20.000 de dolari în plus pentru o familie care câştigă 150.000 de dolari pe an
02:26
would certainly be nice, but probably not game-changing,
43
146607
4310
ar prinde bine, dar nu va răsturna situaţia,
02:30
whereas an extra 20,000 dollars
44
150941
1824
în timp ce 20.000 dolari în plus
02:32
for a family only earning 20,000 dollars a year
45
152789
2401
pentru o familie care câştigă doar 20.000 de dolari pe an
02:35
would likely make a remarkable difference in their day-to-day lives.
46
155214
3206
cel mai probabil vor face o diferenţă semnificativă în vieţile lor.
02:39
Now, the second point I'd like to highlight
47
159254
2000
Al doilea aspect
02:41
is that this link between family income and children's brain structure
48
161278
4333
este că legătura dintre venitul familiei și structura creierului copilului
02:45
didn't depend on the children's age,
49
165635
2165
nu depinde de vârsta acestuia,
02:47
it didn't depend on their sex
50
167824
2221
nici de sexul copilul,
02:50
and it didn't depend on their race or ethnicity.
51
170069
2416
și nici de rasa sau etnia lui.
02:53
And the final point --
52
173982
1150
Și ultimul punct,
02:55
and this one's key --
53
175156
1354
punctul-cheie,
02:56
there was tremendous variability from one child to the next,
54
176534
4472
există fluctuații foarte mari de la un copil la altul,
03:01
by which I mean there were plenty of children from higher-income homes
55
181030
3304
ceea ce vreau să spun este că sunt copii din familii cu venituri mai mari
03:04
with smaller brain surfaces
56
184358
1835
a căror suprafață a creierul este mică
03:06
and plenty of children from lower-income homes
57
186217
2780
și sunt copii din familii cu venituri mai modeste
03:09
with larger brain surfaces.
58
189021
1623
cu o suprafață a creierului mare.
03:11
Here's an analogy.
59
191553
1298
Iată o analogie.
03:12
We all know that in childhood,
60
192875
1637
Toți știm că în copilărie,
03:14
boys tend to be taller than girls,
61
194536
2480
băieții sunt mai înalți decât fetele,
03:17
but go into any elementary school classroom,
62
197040
2510
dar intrați în orice clasă de la o școală primară,
03:19
and you'll find some girls who are taller than some boys.
63
199574
3173
și o să găsiți câteva fete care sunt mai înalte decât câțiva băieți.
03:23
So while growing up in poverty is certainly a risk factor
64
203778
2707
Deși copilăria într-un mediu sărac este un factor de risc
03:26
for a smaller brain surface,
65
206509
1728
pentru o suprafață mai mică a creierului,
03:28
in no way can I know an individual child's family income
66
208261
3883
în niciun caz nu pot, pe baza venitului familiei unui copil,
03:32
and know with any accuracy
67
212168
1271
să știu cu exactitate
03:33
what that particular child's brain would look like.
68
213463
2830
cum arată creierul acelui copil.
03:37
I want you to imagine, for a moment, two children.
69
217167
2842
Aș vrea să vă imaginați doi copii.
03:40
One is a young child born into poverty in America;
70
220033
2910
Unul este crescut în sărăcie în America,
03:42
the other is also an American child,
71
222967
2517
iar celălalt este tot american,
03:45
but one who was born into more fortunate circumstances.
72
225508
2663
dar crescut în circumstanțe mai favorabile.
03:49
Now, at birth, we find absolutely no differences
73
229286
3942
La naștere, nu găsim nicio diferență
03:53
in how their brains work.
74
233252
1526
de funcționare a creierului lor.
03:56
But by the time those two kids are ready to start kindergarten,
75
236322
3011
Dar odată ce copiii aceștia sunt aproape de a începe grădinița,
03:59
we know that the child living in poverty
76
239357
2353
știm că acela care a crescut în sărăcie
04:01
is likely to have cognitive scores that are, on average, 60 percent lower
77
241734
4873
este posibil să aibă punctaje cognitive cu 60% mai scăzute
04:06
than those of the other child.
78
246631
1542
decât cele ale altor copii.
04:09
Later on, that child living in poverty
79
249309
1907
Mai târziu, copilul crescut în penurie
04:11
will be five times more likely to drop out of high school,
80
251240
3302
va fi de cinci ori mai predispus să renunțe la liceu,
04:14
and if she does graduate high school,
81
254566
1793
iar dacă reușește să absolve liceul,
04:16
she'll be less likely to earn a college degree.
82
256383
2535
e puțin probabil să urmeze o facultate.
04:20
By the time those two kids are 35 years old,
83
260000
3410
Până când vor împlini 35 de ani,
04:23
if the first child spent her entire childhood living in poverty,
84
263434
3946
primul copil care a crescut în sărăcie
04:27
she is up to 75 times more likely to be poor herself.
85
267404
4978
este de 75 de ori mai probabil să fie el însuşi sărac.
04:34
But it doesn't have to be that way.
86
274103
1690
Dar nu trebuie să fie aşa.
04:36
As a neuroscientist, one of things I find most exciting about the human brain
87
276231
5262
Ca neurolog, observ că printre cele mai uimitoare lucruri la creierul uman
04:41
is that our experiences change our brains.
88
281517
3398
este faptul că acesta se schimbă în urma experienţelor trăite.
04:45
Now, this concept, known as neuroplasticity,
89
285611
3824
Conceptul, cunoscut ca neuroplasticitate,
04:49
means that these differences in children's brain structure
90
289459
2755
presupune că diferenţele în structura creierului copiilor
04:52
don't doom a child to a life of low achievement.
91
292238
2717
nu limitează copilul la o viaţă lipsită de realizări.
04:55
The brain is not destiny.
92
295716
2419
Creierul nu este destinul.
04:59
And if a child's brain can be changed,
93
299510
2180
Iar dacă poţi schimba creierul unui copil,
05:01
then anything is possible.
94
301714
1687
atunci orice este posibil.
05:04
As a society, we spend billions of dollars each year, educating our children.
95
304999
4911
Ca societate, investim anual miliarde de dolari în educaţie.
05:09
So what can we tell schools, teachers and parents
96
309934
2528
Deci ce ar trebui să spunem şcolilor şi părinţilor
05:12
who want to help support kids from disadvantaged backgrounds
97
312486
2810
care vor să sprijine copiii veniţi din medii dezavantajate
05:15
to do their best in school and in life?
98
315320
1945
să dea tot ce pot la şcoală şi în viaţă?
05:17
Well, emerging science suggests
99
317919
1829
Știinţa de ultima oră sugerează
05:19
that growing up in poverty is associated with a host of different experiences
100
319772
4268
că a creşte în sărăcie e asociat cu o mulţime de experienţe diferite
05:24
and that these experiences in turn may work together
101
324064
2649
şi că, în schimb, experienţele pot ajuta
05:26
to help shape brain development and ultimately help kids learn.
102
326737
3183
la dezvoltarea creierului, iar în final îi ajută pe copii să înveţe.
05:30
And so if this is right,
103
330225
1355
Şi dacă asta e adevărat,
05:31
it begs the question:
104
331604
1324
se pune întrebarea:
05:32
Where along this pathway can we step in and provide help?
105
332952
3025
Unde putem noi să intervenim şi să dăm o mână de ajutor?
05:36
So let's consider first intervening at the level of learning itself --
106
336470
3402
Hai să luăm în considerare intervenţia la nivelul învăţatului însuşi,
05:39
most commonly through school-based initiatives.
107
339896
2265
cel mai des prin iniţiative la nivel şcolar.
05:42
Now, should we be encouraging teachers to focus on the kinds of skills
108
342486
3286
Ar trebui să încurajăm profesorii să se concentreze pe abilităţile
05:45
that disadvantaged kids are most likely to struggle with?
109
345796
2974
cu care aceşti copii defavorizaţi se luptă cel mai mult?
05:48
Of course.
110
348794
1151
Desigur.
05:49
The importance of high-quality education based in scientific evidence
111
349969
3268
Importanţa educaţiei de calitate relevată de dovezile ştiinţifice
05:53
really can't be overstated.
112
353261
1434
nu poate fi subliniată îndeajuns.
05:54
And there are a number of examples of excellent interventions
113
354719
2858
Şi sunt câteva exemple de intervenţii ce vizează lucruri
05:57
targeting things like literacy or self-regulation
114
357601
2428
ca alfabetizarea sau autoreglementarea
06:00
that do in fact improve kids' cognitive development and their test scores.
115
360053
3556
care, într-adevăr, îmbunătăţesc dezvoltarea cognitivă şi punctajele.
06:04
But as any intervention scientist doing this work would tell you,
116
364647
3537
Dar orice om de știință de intervenție, care face asta,
06:08
this work is challenging.
117
368208
1366
va spune că munca e dificilă.
06:09
It's hard to implement high-quality, evidence-based education.
118
369598
3225
E greu să implementezi educație de calitate bazată pe dovezi.
06:12
And it can be labor-intensive,
119
372847
1450
E nevoie de multă muncă
06:14
it's sometimes costly.
120
374321
2433
și este costisitor.
06:16
And in many cases, these disparities in child development emerge early --
121
376778
3833
De cele mai multe ori, disproporția în dezvoltarea copilului apare târziu,
06:20
well before the start of formal schooling --
122
380635
2102
cu mult înainte de a începe școala,
06:22
sometimes when kids are just toddlers.
123
382761
2235
uneori chiar și atunci când sunt încă bebeluși.
06:25
And so I would argue:
124
385582
1422
Și acum voi adăuga:
06:27
school is very important,
125
387028
1952
școala e foarte importantă,
06:29
but if we're focusing all of our policy efforts
126
389004
3106
dar dacă ne concentrăm toate eforturile în materie de politică
06:32
on formal schooling,
127
392134
1575
în școala instituționalizată,
06:33
we're probably starting too late.
128
393733
2187
s-ar putea să începem prea târziu.
06:36
So what about taking a step back
129
396969
2126
Deci ce-ar fi să facem un pas înapoi
06:39
and focusing on trying to change children's experiences?
130
399119
2779
și să încercăm să schimbăm experiențele copiilor?
06:42
What particular experiences are associated with growing up in poverty
131
402685
3351
Ce experiențe sunt asociate cu copilăria într-un mediu sărac
06:46
and might be able to be targeted to promote brain development
132
406060
2865
și ar putea fi adresate pentru a încuraja dezvoltarea creierului
06:48
and learning outcomes for kids?
133
408949
1627
și rezultatele la învățătură?
06:50
Of course, there are many, right?
134
410957
1971
Sigur, sunt destule, nu-i așa?
06:52
Nutrition, access to health care,
135
412952
3203
Nutriția, accesul la îngrijiri medicale,
06:56
exposure to second-hand smoke or lead,
136
416179
3409
expunerea la fumatul pasiv,
06:59
experience of stress or discrimination,
137
419612
2125
momentele de stres și discriminare
07:01
to name a few.
138
421761
1323
sunt doar câteva exemple.
07:03
In my laboratory,
139
423653
1150
În laboratorul meu,
07:04
we're particularly focused on a few types of experiences
140
424827
2862
ne concentrăm atenția pe anumite tipuri de experiențe
07:07
that we believe may be able to be targeted
141
427713
2669
despre care credem că sunt în măsură
07:10
to promote children's brain development
142
430406
2024
să încurajeze dezoltarea creierului
07:12
and ultimately improve their learning outcomes.
143
432454
2247
și să le îmbunătățească rezultatele la școală.
07:15
As one example,
144
435160
1150
Ca un exemplu,
07:16
take something I'll call the home language environment,
145
436334
3249
gândiți-vă la ce îmi place să numesc mediul lingvistic de acasă,
07:19
by which I mean, we know that the number of words kids hear
146
439607
3635
știm că numărul de cuvinte pe care un copil îl aude
07:23
and the number of conversations they're engaged in every day
147
443266
2810
și numărul de conversații în care sunt implicați zilnic
07:26
can vary tremendously.
148
446100
1427
poate varia extrem de mult.
07:28
By some estimates,
149
448067
1284
După niște estimări,
07:29
kids from more advantaged backgrounds
150
449375
2257
copiii proveniți din medii mai avantajate
07:31
hear an average of 30 million more spoken words
151
451656
3136
aud cu peste 30 de milioane mai multe cuvinte
07:34
in the first few years of life
152
454816
1677
în primii ani de viață
07:36
compared to kids from less advantaged backgrounds.
153
456517
2528
comparativ cu cei din medii mai puțin avantajate.
07:39
Now, in our work, we're finding
154
459745
1540
În munca noastră descoperim
07:41
that kids who experience more back-and-forth,
155
461309
2921
că aceia care au parte de mai multă conversație,
07:44
responsive conversational turns
156
464254
2227
de schimburi de replici
07:46
tend to have a larger brain surface in parts of the brain
157
466505
3363
au o suprafață mai extinsă a creierului în zone ale acestuia
07:49
that we know are responsible for language and reading skills.
158
469892
2919
care știm că sunt responsabile de lingvistică și citit.
07:53
And in fact, the number of conversations they hear
159
473520
2334
Și, de fapt, numărul de conversații pe care îl aud
07:55
seems to matter a little bit more than the sheer number of words they hear.
160
475878
3579
pare să fie mai important decât numărul de cuvinte auzite.
08:00
So one tantalizing possibility
161
480432
1952
O alternativă tentantă
08:02
is that we should be teaching parents not just to talk a lot,
162
482408
2976
ar fi să îi învățăm pe părinți nu doar să vorbească mult,
08:05
but to actually have more conversations with their children.
163
485408
2911
ci mai degrabă să aibă mai multe conversații cu copiii lor.
08:08
In this way, it's possible that we'll promote brain development
164
488752
2953
În felul ăsta e posibil să promovăm dezvoltarea creierului
08:11
and perhaps their kids' language and reading skills.
165
491729
2726
și potențiale abilitățile de citire și lingvistice ale copiilor.
08:15
And in fact, a number of scientists are testing
166
495030
2201
De fapt, cercetătorii testează
08:17
that exciting possibility right now.
167
497255
2148
această posibilitate chiar acum.
08:20
But of course, we all know
168
500055
1250
Dar toți știm
08:21
that growing up in poverty is associated with lots of different experiences
169
501329
3535
că să crești într-un mediu sărac este asociat cu multe alte experiențe
08:24
beyond just how many conversations kids are having.
170
504888
2435
pe lângă numărul de conversații purtate de copii.
08:27
So how do we choose what else to focus on?
171
507347
2624
Deci cum alegem pe ce să ne concentrăm?
08:30
The list can be overwhelming.
172
510679
2087
Lista poate fi copleșitoare.
08:32
There are a number of high-quality interventions
173
512790
2362
Există multe intervenții de calitate
08:35
that do try to change children's experience,
174
515176
2242
care vor să schimbe experiența copiilor,
08:37
many of which are quite effective.
175
517442
1636
dintre care multe au succes.
08:39
But again, just like school-based initiatives,
176
519733
2143
Dar exact ca inițiativele din școli,
08:41
this is hard work.
177
521900
1180
asta e o muncă grea.
08:43
It can be challenging,
178
523104
1262
Poate fi dificil,
08:44
it can be labor-intensive,
179
524390
1488
poate necesita multă muncă,
08:45
sometimes costly ...
180
525902
2622
uneori poate fi costisitor...
08:48
and on occasion,
181
528548
1285
şi uneori,
08:49
it can be somewhat patronizing for scientists to swoop in
182
529857
2963
poate fi puţin arogant din partea cercetătorilor să intervină
08:52
and tell a family what they need to change in order for their child to succeed.
183
532844
3918
şi să le spună părinţilor ce trebuie să facă pentru succesul copilului.
08:57
So I want to share an idea with you.
184
537619
2400
Aşa că vreau să vă împărtăşesc o idee.
09:01
What if we tried to help young children in poverty
185
541639
3425
Ce-ar fi să încercăm să ajutăm copiii crescuţi într-un mediu sărac
09:05
by simply giving their families more money?
186
545088
2647
dându-le familiilor mai mulţi bani?
09:10
I'm privileged to be working with a team of economists,
187
550027
2572
Am şansa de a lucra cu o echipă de economişti,
09:12
social policy experts and neuroscientists
188
552623
2085
experţi în politica socială şi neurologi
09:14
in leading Baby's First Years,
189
554732
2193
la proiectul „Primii Ani ai Copilului”,
09:16
the first-ever randomized study
190
556949
2196
primul studiu aleatoriu
09:19
to test whether poverty reduction causes changes in children's brain development.
191
559169
5345
ce testează dacă reducerea sărăciei schimbă dezvoltarea creierului copiilor.
09:25
Now, the ambition of the study is large,
192
565846
2082
Studiul își propune ceva ambițios,
09:27
but the premise is actually quite simple.
193
567952
2092
dar premisa lui este chiar simplă.
09:30
In May of 2018,
194
570626
1150
În mai 2018,
09:31
we began recruiting 1,000 mothers living below the federal poverty line
195
571800
4041
am recrutat 1.000 de mame ce trăiesc sub limita federală de sărăcie,
09:35
shortly after they gave birth in a number of American hospitals.
196
575865
3035
imediat după ce au născut în câteva spitale din America.
09:40
Upon enrolling in our study,
197
580076
1597
După ce s-au înscris în studiu,
09:41
all mothers receive an unconditional monthly cash gift
198
581697
4162
mamele au primit lunar un cadou în bani,
09:45
for the first 40 months of their children's lives,
199
585883
3020
în primele 40 de luni din viața copiilor,
09:48
and they're free to use this money however they like.
200
588927
2484
pentru a-i folosi după bunul plac.
09:52
But importantly, mothers are being randomized,
201
592730
2855
Important este că mamele sunt alese aleatoriu,
09:55
so some mothers are randomized to receive a nominal monthly cash gift
202
595609
4640
unele pentru a primi o sumă nominală lunar, ca un cadou,
10:00
and others are randomized to receive several hundred dollars each month,
203
600273
4440
iar altele pentru a primi câteva sute de dolari lunar,
10:04
an amount that we believe is large enough
204
604737
1973
sumă care credem că este suficientă
10:06
to make a difference in their day-to-day lives,
205
606734
2191
pentru a face o diferență în viața lor,
10:08
in most cases increasing their monthly income by 20 to 25 percent.
206
608949
3459
de cele mai multe ori crescându-le venitul lunar cu 20-25 de procente.
10:13
So in this way,
207
613357
1418
Astfel,
10:14
we're hoping to finally move past questions
208
614799
2536
sperăm să trecem peste întrebările
10:17
of how poverty is correlated with child development
209
617359
3684
despre cum se corelează lipsa mijloacelor materiale cu dezoltarea copilului
10:21
and actually be able to test whether reducing poverty causes changes
210
621067
4684
și chiar să putem testa dacă reducerea sărăciei creează schimbări
10:25
in children's cognitive, emotional and brain development
211
625775
3126
în dezvoltarea cognitivă, emoțională și la nivelul creierului copiilor.
10:28
in the first three years of life --
212
628925
2148
în primii trei ani de viață,
10:31
the very time when we believe
213
631097
1381
perioadă despre care credem
10:32
the developing brain may be most malleable to experience.
214
632502
3527
că ar fi cea mai maleabilă pentru creierul în dezvoltare.
10:37
Now, we won't have definitive results from this study for several years,
215
637179
3828
Nu vom avea răspunsuri definitive din acest studiu pentru câțiva ani buni,
10:41
and if nothing else,
216
641031
1550
și dacă nu obținem nimic,
10:42
1,000 newborns and their moms will have a bit more cash each month
217
642605
3096
1.000 de nou-născuți și mamele lor vor avea mai mulți bani lunar
10:45
that they tell us they very much need.
218
645725
1843
de care ne spun că au mare nevoie.
10:48
But what if it turns out that a cost-effective way
219
648106
3798
Dar dacă iese la iveală că un mijloc rentabil
10:51
to help young children in poverty
220
651928
2386
de a îi ajuta pe copiii săraci
10:54
is to simply give their moms more money?
221
654338
2820
este pur și simplu acela de a le da mamelor mai mulți bani?
10:58
If our hypotheses are borne out,
222
658982
1951
Dacă ipoteza noastră este confirmată,
11:00
it's our hope that results from this work will inform debates about social services
223
660957
4177
sperăm că rezultatele vor crea discuții despre servicii sociale
11:05
that have the potential to effect millions of families with young children.
224
665158
3626
care pot afecta milioane de familii cu copii.
11:09
Because while income may not be the only or even the most important factor
225
669840
3790
Pentru că deși venitul nu este singurul sau cel mai important factor
11:13
in determining children's brain development,
226
673654
2539
în dezvoltarea creierului copiilor,
11:16
it may be one that,
227
676217
1243
poate fi unul care,
11:17
from a policy perspective,
228
677484
1919
din perspectiva politicilor,
11:19
can be easily addressed.
229
679427
1655
poate fi foarte ușor abordat.
11:22
Put simply,
230
682327
1389
Mai simplu,
11:23
if we can show that reducing poverty changes how children's brains develop
231
683740
5103
dacă demonstrăm că reducerea sărăciei schimbă dezvoltarea creierului copiilor,
11:28
and that leads to meaningful policy changes,
232
688867
3307
ceea ce duce la schimbări de politică importante,
11:32
then a young child born into poverty today
233
692198
3064
atunci un copil născut într-un mediu sărac azi
11:35
may have a much better shot at a brighter future.
234
695286
3711
are o șansă mult mai mare la un viitor strălucit.
11:39
Thank you.
235
699559
1151
Vă mulțumesc.
11:40
(Applause)
236
700734
5504
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7