请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Nancy Cai
校对人员: Yolanda Zhang
00:12
What I'm about to share with you
are findings from a study
0
12971
3239
我要和你们分享
一项研究的成果,
00:16
of the brains of more than 1,000
children and adolescents.
1
16234
3151
这项研究是关于
1000个儿童和青少年的大脑。
00:20
Now, these were children
who were recruited
2
20038
2000
这些参与研究的儿童
00:22
from diverse homes
around the United States,
3
22062
2290
来自美国不同的家庭,
00:24
and this picture is an average
of all of their brains.
4
24376
3046
这张图片代表了
一个普通的大脑,
00:28
The front of this average brain
is on your left
5
28189
2214
图片中大脑的前面
相当于你的大脑左侧,
00:30
and the back of this average brain
is on your right.
6
30427
2448
后面相当于你的大脑右侧。
00:33
Now, one of the things
we were very interested in
7
33287
2399
我们想要研究的事情之一
00:35
was the surface area
of the cerebral cortex,
8
35710
3115
就是大脑皮层的表面积,
00:38
or the thin, wrinkly layer
on the outer surface of the brain
9
38849
3014
就是大脑外表面
薄薄的皱巴巴的一层,
00:41
that does most
of the cognitive heavy lifting.
10
41887
2920
它主要负责认知功能。
00:46
And that's because past work
by other scientists has suggested
11
46673
3141
曾经有科学家的研究表明,
00:49
that in many cases,
12
49838
1544
在许多情况下,
00:51
a larger cortical surface area
13
51406
2254
皮层的表面积越大,
00:53
is often associated
with higher intelligence.
14
53684
2603
代表着智商越高。
00:57
Now, in this study, we found one factor
15
57221
3037
在这次的研究中,我们发现
01:00
that was associated
with the cortical surface area
16
60282
2573
有一个因素
和整个大脑表面的
01:02
across nearly the entire
surface of the brain.
17
62879
3182
皮层表面积有关联,
01:07
That factor was family income.
18
67891
2874
这个因素就是家庭收入。
01:12
Now, here, every point you see in color
is a point where higher family income
19
72401
4518
这上面,你看到的每一个
彩色的点都代表着
较高的家庭收入和
较大的表层面积是相关联的,
01:16
was associated with a larger
cortical surface area in that spot.
20
76943
3709
01:21
And there were some regions,
shown here in yellow,
21
81592
2611
还有一些区域,
这些黄色的,
01:24
where that association
was particularly pronounced.
22
84227
2629
是这种关联
尤其明显的地方,
01:27
And those are regions that we know support
a certain set of cognitive skills:
23
87351
4544
这些区域也是据我们所知
负责一些特定的认知功能的区域:
01:31
language skills
like vocabulary and reading
24
91919
3410
语言能力,词汇和阅读,
01:35
as well as the ability
to avoid distraction
25
95353
2292
避免分心的能力,
01:37
and exert self-control.
26
97669
1422
还有进行自我约束的能力。
01:39
And that's important,
27
99525
1497
这个很重要,
因为这些能力
01:41
because those are the very skills
28
101046
1979
恰恰是贫困的孩子
最有可能欠缺的。
01:43
that children living in poverty
are most likely to struggle with.
29
103049
3463
01:47
In fact, a child living with poverty
30
107400
2629
事实上,一个贫困的孩子,
01:50
is likely to perform worse on tests
of language and impulse control
31
110053
4466
在两岁之前,就有可能在
语言测试和控制冲动的测试中
01:54
before they even turn two.
32
114543
2121
显现出劣势。
01:58
Now, there are a few points
I'd like to highlight about this study.
33
118013
3473
关于这项研究,我想强调几点。
02:01
Number one:
34
121510
1167
第一,
02:02
this link between family income
and children's brain structure
35
122701
3658
家庭收入和儿童
大脑结构之间的这种关联,
02:06
was strongest at the lowest income levels.
36
126383
2515
在最低收入水平人群中
是最明显的,
02:09
So that means that dollar for dollar,
37
129447
2117
这意味着,在同一个标准下,
02:11
relatively small differences
in family income
38
131588
2364
在最贫困的家庭中,
02:13
were associated with proportionately
greater differences in brain structure
39
133976
3670
家庭收入相对较小的差异,
02:17
among the most disadvantaged families.
40
137670
2443
会带来大脑结构上较大的差异。
直觉上,这是有道理的,对吧?
02:20
And intuitively, that makes sense, right?
41
140137
2160
02:22
An extra 20,000 dollars for a family
earning, say, 150,000 dollars a year
42
142321
4262
假设一个家庭年收入是15万美元,
再有额外的2万美元
02:26
would certainly be nice,
but probably not game-changing,
43
146607
4310
当然会更好,
但是可能不影响大局。
02:30
whereas an extra 20,000 dollars
44
150941
1824
但是假设一个家庭
年收入只有2万美元,
02:32
for a family only earning
20,000 dollars a year
45
152789
2401
那么这额外的2万美元,
02:35
would likely make a remarkable difference
in their day-to-day lives.
46
155214
3206
就很可能给他们的生活
带来显著的改变。
02:39
Now, the second point
I'd like to highlight
47
159254
2000
我想强调的第二点,
02:41
is that this link between family income
and children's brain structure
48
161278
4333
就是家庭收入和儿童大脑结构
之间的这种关联,
02:45
didn't depend on the children's age,
49
165635
2165
并不取决于儿童的年龄,
02:47
it didn't depend on their sex
50
167824
2221
性别,
02:50
and it didn't depend
on their race or ethnicity.
51
170069
2416
种族,或是民族。
02:53
And the final point --
52
173982
1150
最后一点,
02:55
and this one's key --
53
175156
1354
这点很重要,
02:56
there was tremendous variability
from one child to the next,
54
176534
4472
每两个孩子之间都有
很大的个体差异,
03:01
by which I mean there were plenty
of children from higher-income homes
55
181030
3304
也就是说,
很多高收入家庭的孩子,
03:04
with smaller brain surfaces
56
184358
1835
也有较小的大脑表面积,
03:06
and plenty of children
from lower-income homes
57
186217
2780
而很多较低收入家庭的孩子,
03:09
with larger brain surfaces.
58
189021
1623
也有较大的大脑表面积。
03:11
Here's an analogy.
59
191553
1298
打个比方,
03:12
We all know that in childhood,
60
192875
1637
我们都知道,在童年时期,
03:14
boys tend to be taller than girls,
61
194536
2480
男孩一般比女孩高一些,
03:17
but go into any elementary
school classroom,
62
197040
2510
但是任何一个小学的班级里,
03:19
and you'll find some girls
who are taller than some boys.
63
199574
3173
都有一些女孩比
一些男孩要高。
03:23
So while growing up in poverty
is certainly a risk factor
64
203778
2707
所以即使在贫困中成长
会有一定的风险
03:26
for a smaller brain surface,
65
206509
1728
导致较小的大脑表面积,
03:28
in no way can I know an individual
child's family income
66
208261
3883
我也并不能由
一个儿童的家庭收入,
03:32
and know with any accuracy
67
212168
1271
准确地判断出
03:33
what that particular child's brain
would look like.
68
213463
2830
这个儿童的大脑长什么样子。
03:37
I want you to imagine,
for a moment, two children.
69
217167
2842
现在,想象有两个孩子,
03:40
One is a young child
born into poverty in America;
70
220033
2910
一个孩子来自美国一个贫困家庭,
03:42
the other is also an American child,
71
222967
2517
另外一个也是美国的孩子,
03:45
but one who was born
into more fortunate circumstances.
72
225508
2663
但他的家庭经济境况更好一些。
03:49
Now, at birth, we find
absolutely no differences
73
229286
3942
我们并没有发现
他们出生时的大脑有任何区别,
03:53
in how their brains work.
74
233252
1526
03:56
But by the time those two kids
are ready to start kindergarten,
75
236322
3011
但当两个孩子到了
上幼儿园的年龄时,
03:59
we know that the child living in poverty
76
239357
2353
我们知道那个贫困中长大的孩子,
04:01
is likely to have cognitive scores
that are, on average, 60 percent lower
77
241734
4873
平均会比另一个孩子的认知能力
低60%。
04:06
than those of the other child.
78
246631
1542
04:09
Later on, that child living in poverty
79
249309
1907
后来,那个贫困中长大的孩子,
04:11
will be five times more likely
to drop out of high school,
80
251240
3302
从高中辍学的几率要高5倍,
04:14
and if she does graduate high school,
81
254566
1793
假设她真的从高中毕业,
04:16
she'll be less likely to earn
a college degree.
82
256383
2535
她获得大学学位的可能性也更低,
04:20
By the time those two kids
are 35 years old,
83
260000
3410
等两个孩子都35岁了,
04:23
if the first child spent
her entire childhood living in poverty,
84
263434
3946
那个在贫困中长大的孩子
04:27
she is up to 75 times
more likely to be poor herself.
85
267404
4978
依然贫困的概率要高出75倍。
04:34
But it doesn't have to be that way.
86
274103
1690
但是这种情况不是必然的,
04:36
As a neuroscientist, one of things
I find most exciting about the human brain
87
276231
5262
作为一个神经科学家,
最令我兴奋的一个发现就是,
04:41
is that our experiences change our brains.
88
281517
3398
我们的经历会改变我们的大脑。
04:45
Now, this concept,
known as neuroplasticity,
89
285611
3824
这个概念叫做神经可塑性,
04:49
means that these differences
in children's brain structure
90
289459
2755
它意味着,儿童
大脑结构的这些区别,
04:52
don't doom a child
to a life of low achievement.
91
292238
2717
并不意味着一个孩子的
一生都会碌碌无为,
04:55
The brain is not destiny.
92
295716
2419
大脑并不决定命运。
04:59
And if a child's brain can be changed,
93
299510
2180
而如果一个孩子的大脑能被改变,
05:01
then anything is possible.
94
301714
1687
任何事都是有可能的。
05:04
As a society, we spend billions of dollars
each year, educating our children.
95
304999
4911
我们的社会每年都会花费
几十亿美元教育孩子,
05:09
So what can we tell schools,
teachers and parents
96
309934
2528
学校,家长,和老师,
都想帮助弱势背景的孩子
05:12
who want to help support kids
from disadvantaged backgrounds
97
312486
2810
在学校和生活中过得更好,
那么我们能告诉他们什么呢?
05:15
to do their best in school and in life?
98
315320
1945
05:17
Well, emerging science suggests
99
317919
1829
最新的科学研究证明,
05:19
that growing up in poverty is associated
with a host of different experiences
100
319772
4268
在贫困中长大代表着
很多不同的经历,
这些经历放在一起可能会
05:24
and that these experiences
in turn may work together
101
324064
2649
05:26
to help shape brain development
and ultimately help kids learn.
102
326737
3183
决定大脑的发育,
并最终帮助孩子学习。
05:30
And so if this is right,
103
330225
1355
如果真的是这样,
05:31
it begs the question:
104
331604
1324
那么问题就来了:
05:32
Where along this pathway
can we step in and provide help?
105
332952
3025
我们能在这个过程中的
哪一步进行干预并提供帮助呢?
05:36
So let's consider first intervening
at the level of learning itself --
106
336470
3402
我们首先考虑一下
在学习阶段干预,
05:39
most commonly through
school-based initiatives.
107
339896
2265
这通常是通过
学校的活动实现的。
05:42
Now, should we be encouraging teachers
to focus on the kinds of skills
108
342486
3286
我们是否应该鼓励教师着重关注
05:45
that disadvantaged kids
are most likely to struggle with?
109
345796
2974
贫困孩子最容易欠缺的技能呢?
05:48
Of course.
110
348794
1151
当然,
05:49
The importance of high-quality education
based in scientific evidence
111
349969
3268
以科学证据为基础的高质量教育的
重要性不容小觑。
05:53
really can't be overstated.
112
353261
1434
05:54
And there are a number of examples
of excellent interventions
113
354719
2858
而且有很多干预成功的例子,
05:57
targeting things like literacy
or self-regulation
114
357601
2428
针对识字能力或自我约束,
06:00
that do in fact improve kids' cognitive
development and their test scores.
115
360053
3556
成功地提高了孩子的
认知能力和测试分数。
06:04
But as any intervention scientist
doing this work would tell you,
116
364647
3537
但是所有从事这类研究的
科研者都会告诉你,
06:08
this work is challenging.
117
368208
1366
这项工作很有挑战性,
06:09
It's hard to implement high-quality,
evidence-based education.
118
369598
3225
以科学证据为基础的
高质量教育很难实施,
06:12
And it can be labor-intensive,
119
372847
1450
有可能需要很大的人力投入,
06:14
it's sometimes costly.
120
374321
2433
有时费用高昂。
06:16
And in many cases, these disparities
in child development emerge early --
121
376778
3833
并且在许多情况下,这些儿童
发育的差距很早就显现了——
06:20
well before the start
of formal schooling --
122
380635
2102
早在他们开始正式的
学校教育之前,
06:22
sometimes when kids are just toddlers.
123
382761
2235
有时甚至在幼儿时期。
06:25
And so I would argue:
124
385582
1422
所以我的观点是,
06:27
school is very important,
125
387028
1952
学校很重要,
06:29
but if we're focusing
all of our policy efforts
126
389004
3106
但如果我们把所有的政策工作
都集中在正规学校教育上,
06:32
on formal schooling,
127
392134
1575
06:33
we're probably starting too late.
128
393733
2187
可能为时已晚了。
06:36
So what about taking a step back
129
396969
2126
那么我们能不能退后一步,
06:39
and focusing on trying to change
children's experiences?
130
399119
2779
着眼于改变儿童的成长经历呢?
06:42
What particular experiences
are associated with growing up in poverty
131
402685
3351
有哪些经历是
与在贫困中成长有关,
06:46
and might be able to be targeted
to promote brain development
132
406060
2865
并且能被干预,以促进孩子的
06:48
and learning outcomes for kids?
133
408949
1627
大脑发育和学习效果呢?
06:50
Of course, there are many, right?
134
410957
1971
当然,有很多,对吧?
06:52
Nutrition, access to health care,
135
412952
3203
营养,医疗资源,
06:56
exposure to second-hand smoke or lead,
136
416179
3409
二手烟污染或铅污染,
06:59
experience of stress or discrimination,
137
419612
2125
有压力的环境或者受到歧视,
07:01
to name a few.
138
421761
1323
等等。
07:03
In my laboratory,
139
423653
1150
在我的实验室里,
07:04
we're particularly focused
on a few types of experiences
140
424827
2862
我们特别关注几种类型的经历,
07:07
that we believe may be able to be targeted
141
427713
2669
我们认为这些经历
也许能够被干预
07:10
to promote children's brain development
142
430406
2024
以促进儿童大脑发育,
07:12
and ultimately improve
their learning outcomes.
143
432454
2247
并最终提升他们的学习成果。
07:15
As one example,
144
435160
1150
举一个例子,
07:16
take something I'll call
the home language environment,
145
436334
3249
有一样东西叫做家庭语言环境,
07:19
by which I mean, we know
that the number of words kids hear
146
439607
3635
我们知道,孩子们
听到的词汇的数量
07:23
and the number of conversations
they're engaged in every day
147
443266
2810
和他们每天
进行的对话数量
07:26
can vary tremendously.
148
446100
1427
可能差异很大。
07:28
By some estimates,
149
448067
1284
据估计,
07:29
kids from more advantaged backgrounds
150
449375
2257
来自更有优势背景的孩子们,
07:31
hear an average of 30 million
more spoken words
151
451656
3136
在前几年中,
07:34
in the first few years of life
152
454816
1677
与较弱势群体的孩子相比,
07:36
compared to kids from less
advantaged backgrounds.
153
456517
2528
平均会多听到
3000万个口语词汇。
07:39
Now, in our work, we're finding
154
459745
1540
在我们的研究中发现,
07:41
that kids who experience
more back-and-forth,
155
461309
2921
进行更多双向对话的孩子,
07:44
responsive conversational turns
156
464254
2227
大脑控制语言
07:46
tend to have a larger brain surface
in parts of the brain
157
466505
3363
和阅读能力的区域
07:49
that we know are responsible
for language and reading skills.
158
469892
2919
有更大的表面积。
07:53
And in fact, the number
of conversations they hear
159
473520
2334
事实上,他们
听到的对话的数量,
07:55
seems to matter a little bit more
than the sheer number of words they hear.
160
475878
3579
比他们听到的词汇的数量,
似乎还更重要一些,
08:00
So one tantalizing possibility
161
480432
1952
所以有一种令人欣喜的可能,
08:02
is that we should be teaching parents
not just to talk a lot,
162
482408
2976
就是我们要教给父母们,
不仅要多说话,
08:05
but to actually have more conversations
with their children.
163
485408
2911
而且要和他们的孩子
多进行对话。
08:08
In this way, it's possible
that we'll promote brain development
164
488752
2953
这样有可能促进孩子的大脑发育,
08:11
and perhaps their kids' language
and reading skills.
165
491729
2726
并提高孩子的语言和阅读能力。
08:15
And in fact, a number
of scientists are testing
166
495030
2201
事实上,许多科学家现在正在测试
08:17
that exciting possibility right now.
167
497255
2148
这个令人振奋的方法是否可行。
08:20
But of course, we all know
168
500055
1250
但是,我们当然都知道,
08:21
that growing up in poverty is associated
with lots of different experiences
169
501329
3535
在贫困中长大代表着
很多不同的经历,
08:24
beyond just how many
conversations kids are having.
170
504888
2435
不仅仅是孩子
进行了多少对话,
08:27
So how do we choose what else to focus on?
171
507347
2624
那么我们如何选择
别的关键点呢?
08:30
The list can be overwhelming.
172
510679
2087
各种因素可能太多了。
08:32
There are a number
of high-quality interventions
173
512790
2362
有很多更高质量的干预方法,
08:35
that do try to change
children's experience,
174
515176
2242
试图改变孩子的经历,
08:37
many of which are quite effective.
175
517442
1636
其中不乏相当有效的方法。
08:39
But again, just like
school-based initiatives,
176
519733
2143
但是,就像学校主导的方式一样,
08:41
this is hard work.
177
521900
1180
它并不容易,
08:43
It can be challenging,
178
523104
1262
有很多挑战,
08:44
it can be labor-intensive,
179
524390
1488
需要人力投入,
08:45
sometimes costly ...
180
525902
2622
有时费用高昂…
08:48
and on occasion,
181
528548
1285
而且有时,
08:49
it can be somewhat patronizing
for scientists to swoop in
182
529857
2963
科学家们介入一个家庭,
告诉他们需要怎么改变
08:52
and tell a family what they need to change
in order for their child to succeed.
183
532844
3918
才能让他们的孩子成功,
会显得有些冒昧。
08:57
So I want to share an idea with you.
184
537619
2400
所以我想和你们分享一个想法,
09:01
What if we tried to help
young children in poverty
185
541639
3425
我们能不能仅仅通过
给贫困孩子的家庭捐款
09:05
by simply giving
their families more money?
186
545088
2647
来帮助他们呢?
09:10
I'm privileged to be working
with a team of economists,
187
550027
2572
我有幸和一些经济学家,
09:12
social policy experts and neuroscientists
188
552623
2085
社会政策专家和神经科学家一起合作
09:14
in leading Baby's First Years,
189
554732
2193
共同负责“孩子的最初阶段”这个实验,
09:16
the first-ever randomized study
190
556949
2196
这是首个探究减轻贫困
09:19
to test whether poverty reduction causes
changes in children's brain development.
191
559169
5345
能否改变孩子的大脑发育的随机实验。
09:25
Now, the ambition of the study is large,
192
565846
2082
这项研究的目标很大,
09:27
but the premise is actually quite simple.
193
567952
2092
但它的前提实际上很简单。
09:30
In May of 2018,
194
570626
1150
从2018年5月起,
09:31
we began recruiting 1,000 mothers
living below the federal poverty line
195
571800
4041
我们开始在美国的各个医院
招募1000名刚刚生过孩子的
09:35
shortly after they gave birth
in a number of American hospitals.
196
575865
3035
生活在国家贫困线以下的母亲。
09:40
Upon enrolling in our study,
197
580076
1597
在参与我们的实验后,
09:41
all mothers receive
an unconditional monthly cash gift
198
581697
4162
所有的妈妈在孩子
出生后的前40个月,
09:45
for the first 40 months
of their children's lives,
199
585883
3020
每个月都会收到一笔
无条件的现金礼物,
09:48
and they're free to use this money
however they like.
200
588927
2484
她们可以任意支配这笔钱。
09:52
But importantly,
mothers are being randomized,
201
592730
2855
但有一点很重要,
这些妈妈是随机挑选的,
09:55
so some mothers are randomized
to receive a nominal monthly cash gift
202
595609
4640
有些妈妈每个月会
收到很少的一笔钱,
10:00
and others are randomized to receive
several hundred dollars each month,
203
600273
4440
而其他的妈妈则被随机挑选为
每个月收到几百美金,
10:04
an amount that we believe is large enough
204
604737
1973
我们觉得这笔钱足够
10:06
to make a difference
in their day-to-day lives,
205
606734
2191
给她们的日常生活带来改变,
10:08
in most cases increasing
their monthly income by 20 to 25 percent.
206
608949
3459
在多数情况下,这会使她们的
月收入提高20%到25%。
10:13
So in this way,
207
613357
1418
通过这种方式,
10:14
we're hoping to finally move
past questions
208
614799
2536
我们希望能跳脱出
10:17
of how poverty is correlated
with child development
209
617359
3684
贫困是否和儿童发展相关联的问题,
10:21
and actually be able to test
whether reducing poverty causes changes
210
621067
4684
而是真正探究在儿童三岁前,
10:25
in children's cognitive, emotional
and brain development
211
625775
3126
减轻贫困能否引起
儿童的认知、情感
和大脑发育的改变,
10:28
in the first three years of life --
212
628925
2148
10:31
the very time when we believe
213
631097
1381
我们认为,这三年
10:32
the developing brain may be
most malleable to experience.
214
632502
3527
发育中的大脑
最容易被不同的经历塑造。
10:37
Now, we won't have definitive results
from this study for several years,
215
637179
3828
这项研究在几年之内
都不会有明确的结果,
但最起码
10:41
and if nothing else,
216
641031
1550
10:42
1,000 newborns and their moms
will have a bit more cash each month
217
642605
3096
1000个新生儿和他们的
妈妈能在每个月
10:45
that they tell us they very much need.
218
645725
1843
拿到一些他们
迫切需要的额外的钱。
10:48
But what if it turns out
that a cost-effective way
219
648106
3798
但如果研究证明,
给妈妈们更多钱
10:51
to help young children in poverty
220
651928
2386
是帮助在贫困中的孩子的
10:54
is to simply give their moms more money?
221
654338
2820
一种更加节省财力的方式呢?
10:58
If our hypotheses are borne out,
222
658982
1951
如果我们的假设被证实,
11:00
it's our hope that results from this work
will inform debates about social services
223
660957
4177
那么我们希望这次实验的成果
能启发我们对社工服务的思考,
11:05
that have the potential to effect millions
of families with young children.
224
665158
3626
这将有可能改变
几百万个有孩子的家庭。
11:09
Because while income may not be the only
or even the most important factor
225
669840
3790
虽然收入并不是决定
儿童大脑发育的
11:13
in determining children's
brain development,
226
673654
2539
唯一的或最重要的因素。
11:16
it may be one that,
227
676217
1243
从政策角度来说,
11:17
from a policy perspective,
228
677484
1919
它却有可能是
11:19
can be easily addressed.
229
679427
1655
最容易被解决的。
11:22
Put simply,
230
682327
1389
简单来说,
11:23
if we can show that reducing poverty
changes how children's brains develop
231
683740
5103
如果我们能证明
减轻贫困能改变儿童大脑的发育,
11:28
and that leads to meaningful
policy changes,
232
688867
3307
从而引起政策上的
有意义的改变,
11:32
then a young child born into poverty today
233
692198
3064
那么今天一个贫困家庭的孩子,
11:35
may have a much better shot
at a brighter future.
234
695286
3711
就有可能有一个
更加美好的未来。
11:39
Thank you.
235
699559
1151
谢谢。
11:40
(Applause)
236
700734
5504
(鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。