請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Thomas Tam
00:12
What I'm about to share with you
are findings from a study
0
12971
3239
我打算跟各位分享一項研究的發現,
00:16
of the brains of more than 1,000
children and adolescents.
1
16234
3151
該研究探索了超過一千名
孩童與青少年的大腦。
00:20
Now, these were children
who were recruited
2
20038
2000
這些孩子是從美國各地
00:22
from diverse homes
around the United States,
3
22062
2290
不同家庭招募而來的,
00:24
and this picture is an average
of all of their brains.
4
24376
3046
這張圖是根據所有大腦資料
得到的平均圖像。
00:28
The front of this average brain
is on your left
5
28189
2214
這個平均大腦的正面
是在你的左邊,
00:30
and the back of this average brain
is on your right.
6
30427
2448
大腦的後部是在你的右邊。
00:33
Now, one of the things
we were very interested in
7
33287
2399
我們非常感興趣的一個主題,
00:35
was the surface area
of the cerebral cortex,
8
35710
3115
是大腦皮質的表面面積,
00:38
or the thin, wrinkly layer
on the outer surface of the brain
9
38849
3014
就是位於大腦表面又薄又皺的那層,
00:41
that does most
of the cognitive heavy lifting.
10
41887
2920
負責處理大部分繁重的認知工作。
00:46
And that's because past work
by other scientists has suggested
11
46673
3141
那是因為過去
其他科學家的研究顯示,
00:49
that in many cases,
12
49838
1544
在許多案例中,
00:51
a larger cortical surface area
13
51406
2254
皮質表面面積越大,
00:53
is often associated
with higher intelligence.
14
53684
2603
通常和較高的智力有關。
00:57
Now, in this study, we found one factor
15
57221
3037
在我們的研究中,發現了一個因素,
01:00
that was associated
with the cortical surface area
16
60282
2573
幾乎和整個大腦的皮質表層有關。
01:02
across nearly the entire
surface of the brain.
17
62879
3182
01:07
That factor was family income.
18
67891
2874
那個因素,就是家庭的收入。
01:12
Now, here, every point you see in color
is a point where higher family income
19
72401
4518
在這裡的每一個顏色點,
都表示較高家庭收入的兒童
01:16
was associated with a larger
cortical surface area in that spot.
20
76943
3709
皮質層面積增大的地方。
01:21
And there were some regions,
shown here in yellow,
21
81592
2611
這裡有些區域是黃色,
01:24
where that association
was particularly pronounced.
22
84227
2629
表示相關程度特別顯著。
01:27
And those are regions that we know support
a certain set of cognitive skills:
23
87351
4544
那些區域是支援某些認知技能:
01:31
language skills
like vocabulary and reading
24
91919
3410
語言能力,比如詞彙和閱讀、
01:35
as well as the ability
to avoid distraction
25
95353
2292
避免分心
01:37
and exert self-control.
26
97669
1422
及自我控制的能力。
01:39
And that's important,
27
99525
1497
這一點很重要,
01:41
because those are the very skills
28
101046
1979
因為就是這些技能,
01:43
that children living in poverty
are most likely to struggle with.
29
103049
3463
是生活在貧困的孩子最掙扎的地方。
01:47
In fact, a child living with poverty
30
107400
2629
事實上,生活在貧困的孩子,
01:50
is likely to perform worse on tests
of language and impulse control
31
110053
4466
甚至在兩歲前,就可能在語言
和自我控制能力的測試中表現較差。
01:54
before they even turn two.
32
114543
2121
01:58
Now, there are a few points
I'd like to highlight about this study.
33
118013
3473
關於這項研究,我有幾點想要強調。
02:01
Number one:
34
121510
1167
第一:
02:02
this link between family income
and children's brain structure
35
122701
3658
孩子的大腦結構
和家庭收入之間的關聯,
02:06
was strongest at the lowest income levels.
36
126383
2515
在收入最低的族群中表現最明顯。
02:09
So that means that dollar for dollar,
37
129447
2117
這意味著,一分錢一分貨,
02:11
relatively small differences
in family income
38
131588
2364
即使家庭收入的差異只有一點點,
02:13
were associated with proportionately
greater differences in brain structure
39
133976
3670
對處境最不利的家庭,
此差異對大腦結構的影響更大。
02:17
among the most disadvantaged families.
40
137670
2443
02:20
And intuitively, that makes sense, right?
41
140137
2160
直覺上是很合理,對吧?
02:22
An extra 20,000 dollars for a family
earning, say, 150,000 dollars a year
42
142321
4262
舉例來說,多賺兩萬美金,
對一個年收入十五萬美金的家庭
02:26
would certainly be nice,
but probably not game-changing,
43
146607
4310
當然很棒,但不至於帶來重大改變,
02:30
whereas an extra 20,000 dollars
44
150941
1824
相對的,這額外的兩萬美金
對於一年只賺兩萬美金的家庭來說,
02:32
for a family only earning
20,000 dollars a year
45
152789
2401
02:35
would likely make a remarkable difference
in their day-to-day lives.
46
155214
3206
就可以為他們的日常生活
帶來顯著的差異。
02:39
Now, the second point
I'd like to highlight
47
159254
2000
我想要強調的第二點是,
02:41
is that this link between family income
and children's brain structure
48
161278
4333
家庭收入和孩童
大腦結構之間的關係,
02:45
didn't depend on the children's age,
49
165635
2165
並不取決於孩童的年齡、
02:47
it didn't depend on their sex
50
167824
2221
性別、
02:50
and it didn't depend
on their race or ethnicity.
51
170069
2416
和種族或人種。
02:53
And the final point --
52
173982
1150
這最後一點——
02:55
and this one's key --
53
175156
1354
是關鍵——
02:56
there was tremendous variability
from one child to the next,
54
176534
4472
孩子與孩子之間都有很大的差異,
03:01
by which I mean there were plenty
of children from higher-income homes
55
181030
3304
我的意思是,有不少
來自較高收入家庭的孩子
03:04
with smaller brain surfaces
56
184358
1835
有較少的大腦表面,
03:06
and plenty of children
from lower-income homes
57
186217
2780
也有不少來自較低收入家庭的孩子
03:09
with larger brain surfaces.
58
189021
1623
有較大的大腦表面。
03:11
Here's an analogy.
59
191553
1298
打個比喻:
03:12
We all know that in childhood,
60
192875
1637
我們都知道,
童年期間男孩通常會比女孩高,
03:14
boys tend to be taller than girls,
61
194536
2480
03:17
but go into any elementary
school classroom,
62
197040
2510
但在任何小學教室中,
03:19
and you'll find some girls
who are taller than some boys.
63
199574
3173
你都會發現有些女孩比男孩高。
03:23
So while growing up in poverty
is certainly a risk factor
64
203778
2707
所以,在貧困家庭長大
的確是一個風險因子,
03:26
for a smaller brain surface,
65
206509
1728
會有較小的大腦表面,
03:28
in no way can I know an individual
child's family income
66
208261
3883
但我絕不能就著
任何一位孩子的家庭收入,
03:32
and know with any accuracy
67
212168
1271
精確知道某個孩子的大腦
會是怎樣的。
03:33
what that particular child's brain
would look like.
68
213463
2830
03:37
I want you to imagine,
for a moment, two children.
69
217167
2842
請各位想像一下,有兩個孩子。
03:40
One is a young child
born into poverty in America;
70
220033
2910
都出生在美國,一個在貧窮家庭,
03:42
the other is also an American child,
71
222967
2517
另一位幸運地,
03:45
but one who was born
into more fortunate circumstances.
72
225508
2663
在較富裕家庭。
03:49
Now, at birth, we find
absolutely no differences
73
229286
3942
在出生時,我們完全找不到
他們的大腦運作上有什麼差別。
03:53
in how their brains work.
74
233252
1526
03:56
But by the time those two kids
are ready to start kindergarten,
75
236322
3011
但當兩個孩子進入幼稚園時,
03:59
we know that the child living in poverty
76
239357
2353
我們知道來自貧窮家庭的孩子,
04:01
is likely to have cognitive scores
that are, on average, 60 percent lower
77
241734
4873
在認知測驗的平均分數上,
有可能比富裕家庭的
孩子要低 60%。
04:06
than those of the other child.
78
246631
1542
04:09
Later on, that child living in poverty
79
249309
1907
後來,貧窮家庭的孩子
04:11
will be five times more likely
to drop out of high school,
80
251240
3302
在高中休學的機會,
很可能是五倍之高,
04:14
and if she does graduate high school,
81
254566
1793
如果她真的從高中畢業了,
04:16
she'll be less likely to earn
a college degree.
82
256383
2535
也不太可能拿到大學學位。
04:20
By the time those two kids
are 35 years old,
83
260000
3410
當兩個孩子三十五歲時,
04:23
if the first child spent
her entire childhood living in poverty,
84
263434
3946
如果第一個孩子的整個童年
都是在貧窮中渡過,
04:27
she is up to 75 times
more likely to be poor herself.
85
267404
4978
長大後過著貧窮生活的機會,
就有七十五倍之高。
04:34
But it doesn't have to be that way.
86
274103
1690
但這是可以改變的。
04:36
As a neuroscientist, one of things
I find most exciting about the human brain
87
276231
5262
我作為神經科學家,
最讓我感到興奮的一點,
04:41
is that our experiences change our brains.
88
281517
3398
就是我們的經驗會改變我們的大腦。
04:45
Now, this concept,
known as neuroplasticity,
89
285611
3824
這個概念就是神經可塑性,
04:49
means that these differences
in children's brain structure
90
289459
2755
意謂孩子大腦結構的差異,
04:52
don't doom a child
to a life of low achievement.
91
292238
2717
並不限制孩子將來的成就。
04:55
The brain is not destiny.
92
295716
2419
嬰兒的腦並非宿命。
04:59
And if a child's brain can be changed,
93
299510
2180
如果孩子的大腦可以被重塑,
05:01
then anything is possible.
94
301714
1687
那麼任何事都有可能發生。
05:04
As a society, we spend billions of dollars
each year, educating our children.
95
304999
4911
我們社會為教育孩子每年
要花數十億美元。
05:09
So what can we tell schools,
teachers and parents
96
309934
2528
那麼我們又如何讓老師和父母,
05:12
who want to help support kids
from disadvantaged backgrounds
97
312486
2810
能支援弱勢背景的孩童,
05:15
to do their best in school and in life?
98
315320
1945
在學校與人生發揮最大的潛力呢?
05:17
Well, emerging science suggests
99
317919
1829
新興科學指出,
05:19
that growing up in poverty is associated
with a host of different experiences
100
319772
4268
在貧困家庭中長大的孩子,
伴隨著許多不同的經歷,
05:24
and that these experiences
in turn may work together
101
324064
2649
這些綜合的經驗,
05:26
to help shape brain development
and ultimately help kids learn.
102
326737
3183
促進大腦的發育,
並最終幫助孩子們學習。
05:30
And so if this is right,
103
330225
1355
若這些是事實,就會帶出一個問題:
05:31
it begs the question:
104
331604
1324
05:32
Where along this pathway
can we step in and provide help?
105
332952
3025
在孩童學習路途上,
從何處可介入提供協助呢?
05:36
So let's consider first intervening
at the level of learning itself --
106
336470
3402
我們先來思考一下,從學習
本身的層級來進行干預——
05:39
most commonly through
school-based initiatives.
107
339896
2265
最常見是透過學校為基礎來進行。
05:42
Now, should we be encouraging teachers
to focus on the kinds of skills
108
342486
3286
我們應該鼓勵老師要把焦點放在
05:45
that disadvantaged kids
are most likely to struggle with?
109
345796
2974
弱勢兒童最可能掙扎的技能嗎?
05:48
Of course.
110
348794
1151
當然是這樣。
05:49
The importance of high-quality education
based in scientific evidence
111
349969
3268
科學證據顯示,高品質教育的重要性
的確非常大。
05:53
really can't be overstated.
112
353261
1434
05:54
And there are a number of examples
of excellent interventions
113
354719
2858
有一些關於優秀的介入的例子,
05:57
targeting things like literacy
or self-regulation
114
357601
2428
是針對讀寫能力或自律等目標,
06:00
that do in fact improve kids' cognitive
development and their test scores.
115
360053
3556
實際上可以改善孩童的
認知能力和測驗分數。
06:04
But as any intervention scientist
doing this work would tell you,
116
364647
3537
就如許多進行這類
介入做法的科學家所言,
06:08
this work is challenging.
117
368208
1366
這類工作充滿挑戰性。
06:09
It's hard to implement high-quality,
evidence-based education.
118
369598
3225
很難實現高品質的循證教育。
06:12
And it can be labor-intensive,
119
372847
1450
因為它可能是勞動密集型的,
有時成本也很高。
06:14
it's sometimes costly.
120
374321
2433
06:16
And in many cases, these disparities
in child development emerge early --
121
376778
3833
而且在很多情況下,這些差距
在兒童發育早期出現——
06:20
well before the start
of formal schooling --
122
380635
2102
在正規教育開始之先——
06:22
sometimes when kids are just toddlers.
123
382761
2235
有時甚至還在學步時期就開始了。
06:25
And so I would argue:
124
385582
1422
所以,我認為:
06:27
school is very important,
125
387028
1952
學校很重要,
06:29
but if we're focusing
all of our policy efforts
126
389004
3106
但如果我們只集中資源於
常規教育政策之上,
06:32
on formal schooling,
127
392134
1575
06:33
we're probably starting too late.
128
393733
2187
我們很可能起步得太晚了。
06:36
So what about taking a step back
129
396969
2126
因此,是否該退一步想想,
06:39
and focusing on trying to change
children's experiences?
130
399119
2779
應該專注於嘗試改變孩子的經歷?
06:42
What particular experiences
are associated with growing up in poverty
131
402685
3351
在貧困中成長有哪些特殊的經歷,
06:46
and might be able to be targeted
to promote brain development
132
406060
2865
可能成為促進大腦發育
06:48
and learning outcomes for kids?
133
408949
1627
和學習成果的目標?
06:50
Of course, there are many, right?
134
410957
1971
當然,有許多經驗都符合,對吧?
06:52
Nutrition, access to health care,
135
412952
3203
營養、獲得醫療保健、
06:56
exposure to second-hand smoke or lead,
136
416179
3409
接觸二手煙或鉛、
06:59
experience of stress or discrimination,
137
419612
2125
遭受壓力或歧視,
07:01
to name a few.
138
421761
1323
都只是少部分例子。
07:03
In my laboratory,
139
423653
1150
在我的實驗室裡,
我們特別關注幾種類型的體驗,
07:04
we're particularly focused
on a few types of experiences
140
424827
2862
07:07
that we believe may be able to be targeted
141
427713
2669
是我們認為可以成為目標
07:10
to promote children's brain development
142
430406
2024
促進兒童的大腦發育,
07:12
and ultimately improve
their learning outcomes.
143
432454
2247
並最終改善他們的學習成果。
07:15
As one example,
144
435160
1150
用我所謂的家庭語言環境為例,
07:16
take something I'll call
the home language environment,
145
436334
3249
07:19
by which I mean, we know
that the number of words kids hear
146
439607
3635
意思是,我們知道孩子
聽到的單詞數量,
07:23
and the number of conversations
they're engaged in every day
147
443266
2810
以及他們每天參與的談話次數,
07:26
can vary tremendously.
148
446100
1427
可以變化很大。
07:28
By some estimates,
149
448067
1284
據估計,
07:29
kids from more advantaged backgrounds
150
449375
2257
來自有優勢背景的孩子們
07:31
hear an average of 30 million
more spoken words
151
451656
3136
在生命的最初幾年,平均多聽
3,000 萬個口語單詞,
07:34
in the first few years of life
152
454816
1677
07:36
compared to kids from less
advantaged backgrounds.
153
456517
2528
與來自弱勢的孩子相比。
07:39
Now, in our work, we're finding
154
459745
1540
我們的研究發現,
07:41
that kids who experience
more back-and-forth,
155
461309
2921
那些經歷過更多
來回應答會話的孩子,
07:44
responsive conversational turns
156
464254
2227
07:46
tend to have a larger brain surface
in parts of the brain
157
466505
3363
會在我們所知負責語言和閱讀技能的
大腦部位產生較大的表面積。
07:49
that we know are responsible
for language and reading skills.
158
469892
2919
07:53
And in fact, the number
of conversations they hear
159
473520
2334
事實上,他們所聽到的談話次數
07:55
seems to matter a little bit more
than the sheer number of words they hear.
160
475878
3579
似乎比他們所聽到的
單詞數量更重要一些。
08:00
So one tantalizing possibility
161
480432
1952
有一個誘引人的選擇是,
08:02
is that we should be teaching parents
not just to talk a lot,
162
482408
2976
我們應該教父母不僅僅是說話,
08:05
but to actually have more conversations
with their children.
163
485408
2911
實際上要和孩子們進行更多的對話。
08:08
In this way, it's possible
that we'll promote brain development
164
488752
2953
這樣,可能會促進孩子的大腦發育,
08:11
and perhaps their kids' language
and reading skills.
165
491729
2726
並幫助他們的語言和閱讀技巧。
08:15
And in fact, a number
of scientists are testing
166
495030
2201
事實上,許多科學家正在測試
08:17
that exciting possibility right now.
167
497255
2148
那令人興奮的可能性。
08:20
But of course, we all know
168
500055
1250
當然我們都知道,
08:21
that growing up in poverty is associated
with lots of different experiences
169
501329
3535
孩子在貧困中成長,
還會有許多不同的經歷,
08:24
beyond just how many
conversations kids are having.
170
504888
2435
不僅是與父母有多少次談話。
08:27
So how do we choose what else to focus on?
171
507347
2624
那麼又如何選擇聚焦於那些呢?
08:30
The list can be overwhelming.
172
510679
2087
這份清單可能長得驚人。
08:32
There are a number
of high-quality interventions
173
512790
2362
有許多高品質的介入方式
08:35
that do try to change
children's experience,
174
515176
2242
試圖改變孩子的經歷,
08:37
many of which are quite effective.
175
517442
1636
當中有許多都很有效。
08:39
But again, just like
school-based initiatives,
176
519733
2143
但同樣,就像校本倡議一樣
08:41
this is hard work.
177
521900
1180
是項艱苦工作。
08:43
It can be challenging,
178
523104
1262
工作可能具有挑戰性,
或是勞動密集型,
08:44
it can be labor-intensive,
179
524390
1488
08:45
sometimes costly ...
180
525902
2622
有時代價也很高……
08:48
and on occasion,
181
528548
1285
且,偶爾,
08:49
it can be somewhat patronizing
for scientists to swoop in
182
529857
2963
科學家們有點屈尊要蜂擁到訪,
08:52
and tell a family what they need to change
in order for their child to succeed.
183
532844
3918
告訴家人需要改變那些
才能讓孩子成功。
08:57
So I want to share an idea with you.
184
537619
2400
所以我想跟大家分享一個想法。
09:01
What if we tried to help
young children in poverty
185
541639
3425
要試圖幫助貧困幼兒要怎麼辦呢?
09:05
by simply giving
their families more money?
186
545088
2647
僅僅是給他家人更多的錢?
09:10
I'm privileged to be working
with a team of economists,
187
550027
2572
我很幸運和一群經濟學家、
09:12
social policy experts and neuroscientists
188
552623
2085
社會政策專家和神經科學家合作,
09:14
in leading Baby's First Years,
189
554732
2193
在「嬰兒的最初幾年」,
09:16
the first-ever randomized study
190
556949
2196
第一次隨機研究
09:19
to test whether poverty reduction causes
changes in children's brain development.
191
559169
5345
測試改善貧窮是否會導致
兒童大腦發育的改變。
09:25
Now, the ambition of the study is large,
192
565846
2082
這項研究的野心很大,
09:27
but the premise is actually quite simple.
193
567952
2092
但前提條件其實很簡單。
09:30
In May of 2018,
194
570626
1150
在 2018 年五月,
我們開始招募 1000 名
09:31
we began recruiting 1,000 mothers
living below the federal poverty line
195
571800
4041
生活在美國貧困線以下
09:35
shortly after they gave birth
in a number of American hospitals.
196
575865
3035
在醫院分娩後不久的母親。
09:40
Upon enrolling in our study,
197
580076
1597
她們參加研究後,
09:41
all mothers receive
an unconditional monthly cash gift
198
581697
4162
所有母親都會收到
無條件的每月現金禮物,
09:45
for the first 40 months
of their children's lives,
199
585883
3020
在孩子生命的最初 40 個月裡
09:48
and they're free to use this money
however they like.
200
588927
2484
隨意使用。
09:52
But importantly,
mothers are being randomized,
201
592730
2855
但重要的是,母親們會被隨機分配,
09:55
so some mothers are randomized
to receive a nominal monthly cash gift
202
595609
4640
有獲得象徵性的每月現金禮物,
10:00
and others are randomized to receive
several hundred dollars each month,
203
600273
4440
也有獲得每月數百美元,
10:04
an amount that we believe is large enough
204
604737
1973
是足夠大的金額
會讓他們的日常生活產生變化,
10:06
to make a difference
in their day-to-day lives,
205
606734
2191
10:08
in most cases increasing
their monthly income by 20 to 25 percent.
206
608949
3459
在多數情況下,能讓她們月入
增加 20% ~ 25%。
10:13
So in this way,
207
613357
1418
這樣,
10:14
we're hoping to finally move
past questions
208
614799
2536
我們希望最終能夠解決
10:17
of how poverty is correlated
with child development
209
617359
3684
貧困與兒童的發展關係問題,
10:21
and actually be able to test
whether reducing poverty causes changes
210
621067
4684
並且能夠測試減輕貧困是否會導致
10:25
in children's cognitive, emotional
and brain development
211
625775
3126
兒童認知、情感和大腦發育的改變,
10:28
in the first three years of life --
212
628925
2148
在生命的最初三年 ——
10:31
the very time when we believe
213
631097
1381
這三年是我們認為
10:32
the developing brain may be
most malleable to experience.
214
632502
3527
發展中的大腦最具可塑性的時期。
10:37
Now, we won't have definitive results
from this study for several years,
215
637179
3828
這項研究要幾年後才有確切的成果,
10:41
and if nothing else,
216
641031
1550
如果不如預期,
10:42
1,000 newborns and their moms
will have a bit more cash each month
217
642605
3096
至少每月有 1,000 名新生兒
及其媽媽獲得分派
10:45
that they tell us they very much need.
218
645725
1843
一些她們非常需要的額外現金。
10:48
But what if it turns out
that a cost-effective way
219
648106
3798
如果結果顯示,
若要協助貧窮的幼兒,
10:51
to help young children in poverty
220
651928
2386
最有成本效益的方式就是
10:54
is to simply give their moms more money?
221
654338
2820
單純拿錢給他們的母親,
那該怎麼辦?
10:58
If our hypotheses are borne out,
222
658982
1951
如果我們的假設成立,
11:00
it's our hope that results from this work
will inform debates about social services
223
660957
4177
希望能透過這項研究的成果,
將為社會服務辯論提供
11:05
that have the potential to effect millions
of families with young children.
224
665158
3626
有可能影響數百萬幼兒家庭的助證。
11:09
Because while income may not be the only
or even the most important factor
225
669840
3790
儘管收入未必是唯一,
甚至是最重要的因素,
11:13
in determining children's
brain development,
226
673654
2539
影響幼兒的大腦發育,
11:16
it may be one that,
227
676217
1243
但可能是一個
11:17
from a policy perspective,
228
677484
1919
從政策角度很容易解決的問題。
11:19
can be easily addressed.
229
679427
1655
11:22
Put simply,
230
682327
1389
簡言之,
11:23
if we can show that reducing poverty
changes how children's brains develop
231
683740
5103
如果我們能夠證明改善貧窮
就能夠改變孩子的大腦發展,
11:28
and that leads to meaningful
policy changes,
232
688867
3307
因此導致有意義的政策改變,
11:32
then a young child born into poverty today
233
692198
3064
那麼,現今在貧窮家庭中出生的孩子
11:35
may have a much better shot
at a brighter future.
234
695286
3711
就可能會擁有更光明的未來。
11:39
Thank you.
235
699559
1151
謝謝。
11:40
(Applause)
236
700734
5504
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。