How you can help save the monarch butterfly -- and the planet | Mary Ellen Hannibal

58,743 views ・ 2020-04-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Riyad Almubarak
00:13
Hi there.
0
13059
1316
مرحباً.
00:14
I'm in the habit of saying I would like it if butterflies could talk,
1
14399
4146
عادةً ما أتمنى لو أن الفراشات تستطيع الكلام،
00:18
but I've been recently reconsidering that,
2
18569
2141
لكني مؤخراً أعدت التفكير،
00:20
because we already have a pretty loud world.
3
20734
2516
لأننا بالفعل نعيش في عالم صاخب.
00:23
Can you imagine if butterflies were yakking out there all over the place?
4
23274
4492
هل تتخيل لو أن الفراشات تثرثر هنا في أنحاء المكان؟
00:27
But I would like to ask butterflies one question, which is,
5
27790
2934
لكن أتمنى سؤال الفراشات سؤال واحد،
00:30
what is the meaning of some of the stories that we humans tell about them?
6
30748
5762
ما معنى بعض القصص التي نقصها عنهم؟
00:36
Because remarkably, all over the world, cultures have really similar stories,
7
36534
4262
لأنه بشكل ملحوظ، في جميع أنحاء العالم، تتكرر القصص في جميع الثقافات،
00:40
similar mythologies about butterflies having to do with the human soul.
8
40820
4040
نفس الأساطير عن الفراشات وعلاقتها بالروح البشرية.
00:44
Some cultures tell us butterflies are carrying the souls of children
9
44884
3683
تخبرنا بعض الثقافات أن الفراشات تحمل أرواح الأطفال
00:48
who have died wrongly or too soon,
10
48591
2492
الذين ماتوا بطريق الخطأ أو مبكراً،
00:51
and other cultures tell us that butterflies
11
51107
2087
وتخبرنا ثقافات أخرى أن الفراشات
00:53
are carrying the souls of our ancestors among us.
12
53218
2910
تحمل أرواح أجدادنا.
00:56
This butterfly is called a Kallima inachus.
13
56152
4174
وتسمى هذه الفراشات كاليما إناكس.
01:00
On one side, it looks like a beautiful butterfly,
14
60350
2294
من ناحية، تشبه فراشة جميلة،
01:02
and on the other side, it looks like a leaf,
15
62668
2094
ومن ناحية الأخرى، تشبه ورقة الشجر،
01:04
and it folds up like a leaf to elude predators.
16
64786
2221
وتنطوي مثل الورقة لتهرب من المتصيدين.
01:07
So now you see it, now you don't,
17
67031
1794
لذا الآن تراها أو لا،
01:08
something hidden, something revealed.
18
68849
1829
شيء مختفي أو ظاهر.
01:10
Maybe we got our ideas about the human soul from this butterfly.
19
70702
3805
ربما استنبطنا أفكارنا عن روح الإنسان من هذه الفراشة.
01:14
So it's possible that butterflies have some sort of outsized role
20
74531
4628
لذا ممكن أن تكون للفراشات دوراً أكبر
01:19
in our afterlife.
21
79183
1745
فيما بعد الموت.
01:20
But in this life, in this world, butterflies are in really serious trouble.
22
80952
4599
لكن في هذه الحياة، في هذا العالم، الفراشات في مشكلة خطيرة جداً.
01:26
This is a moth.
23
86113
1524
هذه عثة.
01:27
Moths and butterflies are related. Moths generally fly at night.
24
87661
3135
العث والفراشات مترابطان. يطير العث في الليل.
01:30
This is called "praedicta," because Darwin predicted that it must exist.
25
90820
4332
هذه تسمى "بريديكتا"، لأن دارون تنبأ بضرورة وجودها.
01:36
So today, more than 60 species of butterflies are endangered
26
96838
4205
لذا اليوم، أكثر من 60 نوعاً من الفراشات مهددون بالانقراض
01:41
around the world,
27
101067
1168
حول العالم،
01:42
but even more than that,
28
102259
1326
وحتى أكثر من هذا،
01:43
insects are declining, declining, declining.
29
103609
3341
الحشرات تتناقص بشكل كبير.
01:46
In the last 50 years,
30
106974
1159
في آخر 50 سنة،
01:48
we've lost nearly 50 percent of the total number of bodies of insects.
31
108157
4524
فقدنا حوالي 50% من العدد الكلي للحشرات.
01:52
Now this is a disaster.
32
112705
2618
الآن هذه كارثة.
01:55
It could impact us in a more serious way more quickly than climate change,
33
115347
4515
يمكن أن تؤثر بطريقة أكبر وأسرع من تغير المناخ،
01:59
because butterflies don't do that much in the ecosystem that we depend on,
34
119886
5254
لأن الفراشات لا تؤثر بصورة كبيرة في النظام البيئي الذي نعتمد عليه،
02:05
but they do things for other creatures that we do depend on,
35
125164
3541
لكنهم يؤثرون في الكائنات الأخرى الذين نعتمد عليهم،
02:08
and that's the same story with all insect life.
36
128729
3134
وهذه نفس القصة مع كل الحشرات.
02:11
Insect life is at the very foundation of our life-support systems.
37
131887
4079
حياة الحشرات في الأساس من أنظمة دعم الحياة لدينا.
02:15
We can't lose these insects.
38
135990
2795
لا يمكننا فقد هذه الحشرات.
02:18
Biodiversity all over the globe is in a vast decline.
39
138809
3754
التنوع البيولوجي في جميع أنحاء العالم في تراجع كبير.
02:22
Habitat loss, pesticides, herbicides and impacts of climate change.
40
142587
5714
فقدان الموائل والمبيدات الحشرية ومبيدات الأعشاب وتأثيرات تغير المناخ.
02:28
Habitat loss is very serious,
41
148325
1993
فقدان الموائل خطير جداً،
02:30
and that's where we really have to get developing better,
42
150342
3064
ويجب علينا تطوير أفضل،
02:33
more mindfully.
43
153430
1150
وأكثر عقلانية.
02:37
It's the worst of times,
44
157429
1390
إنها أسوأ الأوقات،
02:38
we are kind of overloaded with our problems.
45
158843
2229
حيث أننا مثقلين بمشاكلنا.
02:41
It's also the best of times -- there's incredibly good news.
46
161096
3293
وأيضاً أفضل الأوقات، يوجد أخبار جيدة للغاية.
02:44
We have exactly what we need.
47
164413
1937
لدينا ما نحتاجه تماماً.
02:46
We have exactly the platform to save nature.
48
166374
3008
لدينا منصة لحماية البيئة.
02:49
It's called citizen science.
49
169406
2090
تسمى علم المواطن.
02:51
So citizen science is generally a term used to mean people without a PhD
50
171520
4193
لذا علم المواطن هو مصطلح يستخدم للعامة بدون شهادة دكتوراة
02:55
contributing to scientific research.
51
175737
2096
مساهمة في البحث العلمي.
02:57
Sometimes, it's called community science,
52
177857
1953
أحياناً يسمى علم المجتمع،
02:59
which gets at the communal purpose of citizen science,
53
179834
3614
والذي يحقق الغرض المجتمعي من علم المواطن،
03:03
which is to do something for our commons together.
54
183472
2415
حيث يُفعل شيء للعامة معاً.
03:06
It's amateur science.
55
186517
1579
هو علم الهواة.
03:08
It's being turbocharged today by vast computing power,
56
188522
3401
يتم القيام به اليوم بواسطة قوة الحاسب السريعة،
03:11
statistical analysis and the smartphone,
57
191947
2700
التحليل الإحصائي والهاتف الذكي،
03:14
but it's an ancient practice that people have always practiced.
58
194671
3127
لكنه تدريب قديم يتدرب عليه الأشخاص دائماً.
03:17
It's amateur science.
59
197822
1736
هو علم الهواة.
03:19
Professional science has its roots in amateur science.
60
199582
3136
جذور العلوم المهنية في علم الهواة.
03:23
Charles Darwin was a citizen scientist.
61
203249
2167
كان تشالز دارون مواطن هاو للعلم.
03:25
He had no advanced degree, and he worked only for himself.
62
205440
3507
لم يكن لديه شهادات متقدمة وعمل مع نفسه.
03:29
So someone showed Darwin this Madagascar star orchid,
63
209738
3927
أشار أحدهم لأوركيد نجمة مدغشقر لدارون،
03:33
which as a spur that's 12 inches long,
64
213689
2549
حيث يبلغ طول الشوكة 12 بوصة،
03:36
and the spur is the part of a flower that the nectar is in.
65
216262
3867
والشوكة جزء من الزهرة يوجد فيه الرحيق.
03:40
So this person showed this to Darwin and said,
66
220153
2668
أشار أحدهم لدارون وقال:
03:42
"This proves that evolution does not come about in a natural way.
67
222845
5126
"هذا يثبت أن التطور لا يأتي بطريقة طبيعية.
03:47
This flower proves that only God can make these incredibly bizarre
68
227995
5195
تثبت هذه الزهرة أن الله وحده يمكن أن يجعل هذه غريبة للغاية
03:53
and tricky-looking creatures on the earth,
69
233214
3338
ومخلوقات بشكل محير على الأرض،
03:56
because no insect could possibly pollinate this.
70
236576
2778
لأنه لا يوجد حشرة يمكن أن تلقح هذا.
03:59
God must reproduce it."
71
239378
2178
الله يخلقها."
04:01
And Darwin said, "No, I'm sure that there is an insect somewhere
72
241580
4491
وقال دارون: "لا، أنا متأكد أنه يوجد حشرة في مكان ما
04:06
with a proboscis long enough to pollinate that star orchid."
73
246095
4671
مع خرطوم طويل بما فيه الكفاية لتلقيح تلك الأوركيد النجمية.
04:10
And he was right.
74
250790
2067
وكان محقاً.
04:13
This is a map of the monarch butterfly.
75
253526
3556
هذه خريطة فراشة الملك.
04:17
So, the monarch butterfly has a different story
76
257573
2517
فراشة الملك لها قصة مختلفة
04:20
than that particular moth,
77
260114
1476
أكثر من تلك العثة،
04:21
but reflects the same kind of fundamental idea that Darwin had
78
261614
5460
لكنها تعكس نفس الفكرة الأساسية لدارون
04:27
called coevolution,
79
267098
1571
والتي تسمى التطور المشترك،
04:28
and coevolution is at the heart of how nature works,
80
268693
3184
والتطور المشترك أساس عمل الطبيعة،
04:31
and it's also at the heart of what's going wrong with nature today.
81
271901
3166
وأيضاً أساس ما يحدث بشكل خاطئ مع الطبيعة اليوم.
04:35
So over time, as the moth developed a longer proboscis,
82
275091
5094
مع مرور الوقت، طورت العثة خرطوماً أطول،
04:40
so the plant developed a longer spur.
83
280209
2825
لذا طور النبات شوكة أطول.
04:43
Over millions of years,
84
283058
1207
مع ملايين السنين،
04:44
the plant and the moth developed a relationship
85
284289
3135
طور النبات والعثة علاقة
04:47
whereby they both make each other's chances of existence better.
86
287448
4102
تمكنهما من تعايش أفضل.
04:53
The monarch butterfly has a different kind of coevolutionary relationship,
87
293248
3795
فراشة الملك لديها علاقة تطورية مشتركة مختلفة،
04:57
and today, it is at the heart of what's going wrong
88
297067
2461
واليوم، هي في قلب ما يحدث خطأ
04:59
for the monarch butterfly.
89
299552
1341
لفراشة الملك.
05:00
So this is a map of the monarch butterfly migration.
90
300917
2776
هذه خريطة لهجرة فراشة الملك.
05:03
The monarch does this amazing thing,
91
303717
2034
تقوم فراشة الملك بهذه الهجرة المدهشة،
05:05
and over the course of a year,
92
305775
1498
على مدار السنة،
05:07
it goes over the entirety of North America.
93
307297
3490
تهاجر خلال أمريكا الشمالية كلها.
05:10
It does this in four or five generations.
94
310811
2315
تقوم بذلك في 4 أو 5 أجيال.
05:13
The first generations only live a couple of weeks.
95
313150
3275
يعيش الجيل الأول أسبوعين فقط.
05:16
They mate, they lay eggs and they die.
96
316449
2930
يتزاوجون ويضعون البيض ثم يموتون.
05:19
The next generation emerges as butterflies and takes the next leg of the journey.
97
319403
4754
الجيل التالي ينبثق كفراشات ويقوم بالمرحلة التالية من الرحلة.
05:24
Nobody knows how they do it.
98
324181
1604
لا يعرف أحد كيف يقومون بذلك.
05:25
By the time the fifth generation comes back around -- and that one lives longer,
99
325809
4048
بحلول الوقت يأتي الجيل الخامس، ويعيش فترة أطول،
05:29
they overwinter in Mexico and California --
100
329881
2868
يقضون الشتاء في المكسيك وكاليفورنيا.
05:32
by the time it gets there,
101
332773
1550
بمجرد وصولهم هناك،
05:34
those butterflies are going back to where their ancestors came from,
102
334347
3456
تعود الفراشات حيث جاء أجدادهم،
05:37
but they've never been there before,
103
337827
1779
على الرغم أنهم لم يكونوا هناك من قبل،
05:39
and nobody that they're immediately related to has been there before either.
104
339630
4302
ولا أحد ذا صلة كان هناك من قبل أيضاً.
05:43
We don't know how they do it.
105
343956
1603
لا نعلم كيف يفعلون ذلك.
05:46
The reason we know they do this kind of migration --
106
346440
2876
السبب الذي نعرفه أنهم يقومون بهذه الهجرة
05:49
and we still have a lot of unanswered questions
107
349340
2239
- ما زال لدينا أسئلة كثيرة غير مجابة
05:51
about the monarch migration --
108
351603
1455
عن هجرة فراشة الملك -
05:53
is because of citizen science.
109
353082
1635
هو بسبب علم المواطن.
05:54
So for decades, people have made observations
110
354741
2294
لذا خلال عقود، قام الأشخاص برصد
05:57
about monarch butterflies, where and when they see them,
111
357059
2935
فراشات الملك، أين ومتى يرونهم،
06:00
and they've contributed these observations to platforms like Journey North.
112
360018
6504
وشاركوا هذه الملاحظات في منصات مثل رحلة الشمال.
06:06
This is a map of some observations of butterflies given to Journey North.
113
366922
6110
هذه خريطة الفراشات للملاحظات التي سُجلت لرحلة الشمال.
06:13
And if you can see the dots are coded
114
373056
2850
وكما ترى ترمز النقاط
06:15
by what time of year those observations were made.
115
375930
3380
في أي وقت من العام تم تسجيل الملاحظات.
06:19
So these massive amounts of data come into a place like Journey North,
116
379334
3806
تم تجميع هذا الكم من البيانات في مكان مثل رحلة الشمال،
06:23
and they can create a map of this time of over a course of a year
117
383164
6541
وقاموا بصنع خريطة خلال السنة
06:29
of where monarchs go.
118
389729
1613
عن أماكن هجرة فراشات الملك.
06:31
Also because of citizen science,
119
391366
1627
كذلك بسبب علم المواطن،
06:33
we understand that monarch butterfly numbers are going down, down, down.
120
393017
3742
نعلم أن أعداد فراشات الملك في تناقص شديد.
06:36
So in the 1980s, the overwintering butterflies here in California,
121
396783
3905
في الثمانينيات، كانت فرشات الملك تقضي الشتاء في كاليفورنيا،
06:40
there were four million counted.
122
400712
1846
بلغ عددهم 4 مليون.
06:42
Last year, 30,000.
123
402582
1539
العام الماضي، 30.000.
06:44
(Audience gasps)
124
404145
1001
(صيحات الحضور)
06:45
Four million to 30,000 since the 1980s.
125
405170
3268
من 4 ملايين إلى 30,000 منذ الثمانينيات.
06:49
The monarchs on the east coast are doing a little better,
126
409055
2777
فراشات الملك على الساحل الشرقي أفضل قليلاً،
06:51
but they're also going down.
127
411856
1379
لكنهم يتناقصون أيضاً.
06:53
OK, so what are we going to do about it?
128
413259
2016
حسناً، ماذا سنفعل حيال ذلك؟
06:55
Well, very organically, nobody really asking anybody to do it,
129
415299
4340
حسناً، لا أحد يطلب حقاً من أحد القيام بذلك،
06:59
people all over the continent are supporting monarch butterflies.
130
419663
4708
الأشخاص في جميع أنحاء القارة يدعمون فراشات الملك.
07:04
The heart of the problem for monarchs is milkweed.
131
424395
2824
أساس المشكلة لفراشة الملك الحشيشة اللبنية.
07:07
It's another coevolutionary relationship, and here's the story.
132
427243
3367
هذه علاقة تطورية أخرى، وهذه قصتها.
07:10
Milkweed is toxic.
133
430634
2381
الحشيشة اللبنية سامة.
07:13
It has a poison in it that it evolved to deter other insects from eating it,
134
433039
5158
يوجد بها سم والذي تطور لردع الحشرات الأخرى من أكلها،
07:18
but the monarch developed a different kind of relationship,
135
438221
2868
لكن طورت فراشات الملك نوعاً آخراً من العلاقة،
07:21
a different strategy with the milkweed.
136
441113
2220
استراتيجية أخرى مع الحشيشة اللبنية.
07:23
Not only does it tolerate the toxin,
137
443357
2235
ليس فقط لتحملها السم،
07:25
the monarch actually sequesters the toxin in its body,
138
445616
3702
تعزل فراشة الملك السم في جسدها،
07:29
thus becoming poisonous to its predators.
139
449342
3682
ويصبح ساماً لمتصيديها.
07:33
Monarch butterflies will only lay their eggs on milkweed,
140
453746
2714
تضع فراشات الملك البيض على الحشيشة اللبنية،
07:36
and monarch caterpillars will only eat milkweed,
141
456484
2945
وتتغذى اليرقات على الحشيشة اللبنية،
07:39
because they need that toxin to actually create what they are as a species.
142
459453
4999
لأنهم يحتاجون هذا السم لصنع ما يميزهم كنوع.
07:46
So people are planting milkweed all over the country
143
466254
3595
لذا يزرع الأشخاص الحشيشة اللبنية في أنحاء البلد
07:49
where we have lost milkweed due to habitat destruction,
144
469873
2953
حيث فقدناها بسبب تدمير البيئة،
07:52
pesticide use, herbicide use and climate change impacts.
145
472850
3197
استخدام المبيدات الحشرية ومبيدات الحشائش وتأثيرات تغير المناخ.
07:57
You can create a lot of butterfly habitat and pollinator habitat on a windowsill.
146
477114
5005
يمكنكم إنشاء الكثير من موائل الفراشات وموطن تلقيح على حافة النافذة.
08:02
You go to a native nursery in your area
147
482630
2556
يمكنكم الذهاب إلى حضانة محلية في منطقتكم
08:05
and find out what's native to where you live,
148
485210
2097
وتكتشفون ما هو أصلي لمكان عيشكم،
08:07
and you will bring beautiful things to yourself.
149
487331
2626
وسوف تحضرون أشياء جميلة.
08:09
Now, citizen science can do even more than rescue monarch butterflies.
150
489981
4946
الآن، يستطيع علم المواطن فعل أكثر من إنقاذ فراشات الملك.
08:14
It has the capacity to scale
151
494951
2850
لديه المقدرة على توسيع النطاق
08:17
to the level necessary that we need to mobilize to save nature.
152
497825
3968
إلى المستوى اللازم الذي نحتاجه للحشد لحماية البيئة.
08:21
And this is an example.
153
501817
1275
وهذا مثال.
08:23
It's called City Nature Challenge,
154
503116
1981
يُسمى تحدي طبيعة المدينة،
08:25
and City Nature Challenge is a project of the California Academy of Sciences
155
505121
4128
وهو مشروع أكاديمية كاليفورنيا للعلوم
08:29
and the Los Angeles Museum of Natural History.
156
509273
3269
ومتحف لوس أنجلوس للتاريخ الطبيعي.
08:32
So for four years, City Nature Challenge has enjoined cities all over the globe
157
512977
4397
لذا لمدة 4 سنوات، انضم لتحدي طبيعة المدينة مدن في جميع أنحاء العالم
08:37
to participate in counting up biodiversity in their cities.
158
517398
3468
للمشاركة في رصد التنوع البيولوجي في مدنهم.
08:42
We're up to, like, a million observations of biodiversity
159
522121
4491
نحن على وشك، مليون رصد للتنوع البيولوجي
08:46
collected by people around the globe this past April.
160
526636
4279
جمعها أشخاص حول العالم في أبريل الماضي.
08:50
The winner this year was South Africa, much to the chagrin of San Francisco.
161
530939
4675
فازت جنوب أفريقيا هذا العام، مما أثار قلق سان فرانسسكو.
08:55
(Laughter)
162
535638
1162
(ضحك)
08:56
Look at them, they have more biodiversity than we do.
163
536824
2499
انظر إليهم، لديهم تنوع بيولوجي أكثر منا.
08:59
It's kind of an interesting thing, what is revealed when you start seeing
164
539347
3484
وهذا أمر مثير، عندما تبدأ في اكتشاف
09:02
what are the natural resources where you live,
165
542855
2206
الموارد الطبيعية حيث تعيش،
09:05
because as we go forward, you want to live where there's more biodiversity.
166
545085
3614
لأنه بينما نمضي قدماً، تريد أن تعيش حيث يوجد المزيد من التنوع البيولوجي.
09:08
And by the way, citizen science is a very good tool for social justice
167
548723
3408
بالمناسبة، علم المواطن أداة جيدة للعدل الاجتماعي
09:12
and environmental justice goals, for helping reach them.
168
552155
2766
وأهداف العدالة البيئية، للمساعدة للوصول إليهم.
09:14
You need to have data and you need to show a picture,
169
554945
2556
تحتاج للبيانات وعرض الصورة،
09:17
you need to point to a cause
170
557525
1406
تحتاج إلى الإشارة للسبب
09:18
and then you need to have the surgical strike
171
558955
2436
ويكون لديك تكتيكاً
09:21
to help support whatever that problem is.
172
561415
2099
للدعم أياً كانت المشكلة.
09:25
So City Nature Challenge, I think, should get a commendation from the UN.
173
565052
3984
لذا أعتقد أن الأمم المتجدة يجب أن تشيد بتحدي طبيعة المدينة.
09:29
Has there ever been a global effort on behalf of nature
174
569060
6358
هل يوجد جهد عالمي للطبيعة في أي وقت مضى
09:35
undertaken in this coordinated manner?
175
575442
2960
نُفذ بهذه الطريقة المنظمة؟
09:38
It's amazing, it's fantastic
176
578426
2519
هذا مذهل ورائع
09:40
and it's really a pretty grassroots thing,
177
580969
2345
وشيء جميل جداً،
09:43
and we get very interesting information about butterflies and other creatures
178
583338
4453
وحصلنا على معلومات شيقة عن الفراشات وكائنات أخرى
09:47
when we do these bioblitzes.
179
587815
2161
عندما قمنا بهذا الرصد.
09:50
City Nature Challenge basically works with a tool called iNaturalist,
180
590000
3816
يعمل تحدي طبيعة المدينة على أداة تسمى iNaturalist،
09:53
and iNaturalist is your entry drug to citizen science. (Laughs)
181
593840
3590
وهو طريقة دخولك لعلم المواطن. (ضحك)
09:57
I suggest signing up for it on a laptop or on a desktop,
182
597454
4340
أقترح الاشتراك في ذلك على جهاز كمبيوتر محمول أو على سطح مكتب،
10:01
and then you put the app on your phone.
183
601818
1967
ثم حمل التطبيق على هاتفك.
10:04
With iNaturalist, you take a picture of a bird, a bug, a snake, anything,
184
604241
5262
بواسطته يمكنك التقاط صور لطيور، بق، ثعبان أو أي شيء،
10:09
and an artificial intelligence function and an expert vetting system
185
609527
5655
ويعمل الذكاء الاصطناعي ونظام التدقيق
10:15
works to verify that observation.
186
615206
2667
على التحقق من تلك الملاحظة.
10:17
The app gives the observation the date, the time, the latitude and the longitude,
187
617897
4119
يرصد التطبيق البيانات والوقت وخط العرض والطول،
10:22
geolocates that observation.
188
622040
2016
وتحديد الموقع الجغرافي.
10:24
That's the data, that's the science of citizen science.
189
624080
3360
هذه البيانات، هذا علم المواطن.
10:27
And then that data is shared,
190
627464
2392
ثم تنشر البيانات،
10:29
and that sharing, that is the soul of citizen science.
191
629880
3692
ويكون هذا روح علم المواطن بهذا النشر.
10:33
When we share data,
192
633968
1469
عندما ننشر البيانات،
10:35
we can see much bigger pictures of what's going on.
193
635461
3500
نرى الصورة الأكبر مما يحدث.
10:38
There's no way to see that whole monarch migration
194
638985
2949
لا يوجد طريقة لمعرفة هجرة فراشة الملك كاملة
10:41
without sharing data that's been collected over decades,
195
641958
4447
بدون مشاركة البيانات التي جُمعت خلال عقود،
10:46
seeing the heart and soul of how nature works
196
646429
2612
لرؤية قلب وروح عمل الطبيعة
10:49
through citizen science.
197
649065
1794
من خلال علم المواطن.
10:51
This is a Xerces blue butterfly,
198
651281
1707
هذه فراشة زيرسيس الزرقاء،
10:53
which went extinct when it lost its habitat in Golden Gate Park.
199
653012
4023
التي انقرضت عندما فقدت بيئتها في حديقة جولدن جيت.
10:57
It had a coevolutionary relationship with an ant, and that's another story.
200
657059
3587
كان لديها علاقة تطورية مشتركة مع نملة، وهذه قصة أخرى.
11:01
(Laughter)
201
661003
1591
(ضحك)
11:02
I'll end by asking you,
202
662618
2960
سأختم بطلبي منكم،
11:05
please participate in citizen science in some way, shape or form.
203
665602
4545
المشاركة في علم المواطن بأي شـكل من أشكاله.
11:10
It is an amazingly positive thing.
204
670783
2699
إنه شيء إيجابي مدهش.
11:13
It takes an army of people to make it really work.
205
673506
2698
يتطلب هذا جيشاً من البشر لكي ينجح.
11:17
And I'll just add that I think butterflies
206
677474
2715
وأضيف أنني أعتقد أن الفراشات
11:20
probably really do have enough on their plate
207
680213
2309
ربما حقاً لديهم الكثير ليتعاملوا معه
11:22
without carrying around human souls.
208
682546
2104
بدون حمل الأرواح البشرية.
11:24
(Laughter)
209
684978
1950
(ضحك)
11:26
But there's a lot we don't know, right?
210
686952
1880
لكن يوجد الكثير لا نعلمه، حسناً؟
11:28
And what about all those stories? What are those stories telling us?
211
688856
3192
ماذا عن كل هذه القصص؟ ماذا تخبرنا هذه القصص؟
11:32
Maybe we coevolved our souls with butterflies?
212
692072
3853
ربما تتطور أرواحنا مع الفراشات؟
11:35
Certainly, we are connected to butterflies in deeper ways than we currently know,
213
695949
4677
في الحقيقة، نحن نتصل مع الفراشات بطرق أعمق مما نعرفها،
11:40
and the mystery of the butterfly will never be revealed
214
700650
2573
وسر الفراشات لن يكتشف أبداً
11:43
if we don't save them.
215
703247
1300
إذا لم نقم بحمايتهم.
11:45
So, please join me in helping to save nature now.
216
705237
5199
لذا، أرجو أن تساعدوني لحماية الطبيعة الآن.
11:51
Thank you.
217
711206
1151
شكراً لكم.
11:52
(Applause)
218
712381
2999
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7