How you can help save the monarch butterfly -- and the planet | Mary Ellen Hannibal
58,857 views ・ 2020-04-28
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:13
Hi there.
0
13059
1316
嗨,各位。
00:14
I'm in the habit of saying
I would like it if butterflies could talk,
1
14399
4146
我很習慣會說,
我真希望蝴蝶能說話,
00:18
but I've been recently reconsidering that,
2
18569
2141
但最近我在重新考慮這件事,
00:20
because we already have
a pretty loud world.
3
20734
2516
因為我們的世界已經夠吵了。
00:23
Can you imagine if butterflies
were yakking out there all over the place?
4
23274
4492
你能想像如果到處都有蝴蝶
喋喋不休,會是怎樣的光景嗎?
00:27
But I would like to ask butterflies
one question, which is,
5
27790
2934
但,我很想問蝴蝶一個問題:
00:30
what is the meaning of some of the stories
that we humans tell about them?
6
30748
5762
我們人類說了些關於蝴蝶的故事,
這些故事的意義是什麼?
00:36
Because remarkably, all over the world,
cultures have really similar stories,
7
36534
4262
因為,很神奇的是,
世界各地的文化都有些
很類似的故事或神話,
提到蝴蝶和人類的靈魂有關。
00:40
similar mythologies about butterflies
having to do with the human soul.
8
40820
4040
00:44
Some cultures tell us butterflies
are carrying the souls of children
9
44884
3683
有些文化告訴我們,
如果孩子枉死或早死,
00:48
who have died wrongly or too soon,
10
48591
2492
蝴蝶會載送他們的靈魂,
00:51
and other cultures
tell us that butterflies
11
51107
2087
其他文化則告訴我們,
蝴蝶會載送我們祖先的靈魂。
00:53
are carrying the souls
of our ancestors among us.
12
53218
2910
00:56
This butterfly is called
a Kallima inachus.
13
56152
4174
這種蝴蝶叫做枯葉蝶。
01:00
On one side, it looks
like a beautiful butterfly,
14
60350
2294
從一面看,牠是美麗的蝴蝶,
另一面則是一片樹葉,
01:02
and on the other side,
it looks like a leaf,
15
62668
2094
01:04
and it folds up like a leaf
to elude predators.
16
64786
2221
牠會像一片樹葉一樣
摺起來,躲避獵食者。
01:07
So now you see it, now you don't,
17
67031
1794
一下看得見牠,一下看不見牠,
01:08
something hidden, something revealed.
18
68849
1829
部分隱藏起來,部分展現出來。
01:10
Maybe we got our ideas about
the human soul from this butterfly.
19
70702
3805
也許是這種蝴蝶讓我們
產生關於人類靈魂的想法。
01:14
So it's possible that butterflies
have some sort of outsized role
20
74531
4628
有可能蝴蝶在我們的來生
扮演著非常重要的角色。
01:19
in our afterlife.
21
79183
1745
01:20
But in this life, in this world,
butterflies are in really serious trouble.
22
80952
4599
但在此生、在這個世界中,
蝴蝶遇到了很大的麻煩。
01:26
This is a moth.
23
86113
1524
這是蛾。
01:27
Moths and butterflies are related.
Moths generally fly at night.
24
87661
3135
蛾和蝴蝶是親戚。
蛾通常在晚上飛行。
01:30
This is called "praedicta," because
Darwin predicted that it must exist.
25
90820
4332
這長喙天蛾名為 praedicta(預測),
因為達爾文預測牠一定存在。
01:36
So today, more than 60 species
of butterflies are endangered
26
96838
4205
現今全世界有六十種蝴蝶瀕臨絕種,
01:41
around the world,
27
101067
1168
01:42
but even more than that,
28
102259
1326
但更嚴重的是,
01:43
insects are declining,
declining, declining.
29
103609
3341
昆蟲變得越來越少,越來越少。
01:46
In the last 50 years,
30
106974
1159
在過去五十年,
01:48
we've lost nearly 50 percent
of the total number of bodies of insects.
31
108157
4524
我們失去的昆蟲數目
佔總體的近 50%。
01:52
Now this is a disaster.
32
112705
2618
這是個災難。
01:55
It could impact us in a more serious way
more quickly than climate change,
33
115347
4515
它對我們的影響可能
比氣候變遷更嚴重、更快速,
01:59
because butterflies don't do that much
in the ecosystem that we depend on,
34
119886
5254
因為,雖然蝴蝶在我們仰賴的
生態系統中沒有太大的作用,
02:05
but they do things for other creatures
that we do depend on,
35
125164
3541
但牠們會影響
其他我們所仰賴的生物,
02:08
and that's the same story
with all insect life.
36
128729
3134
所有的昆蟲生命皆是如此。
02:11
Insect life is at the very foundation
of our life-support systems.
37
131887
4079
昆蟲生命屬於我們
維生系統的最基礎層。
02:15
We can't lose these insects.
38
135990
2795
我們不能失去這些昆蟲。
02:18
Biodiversity all over the globe
is in a vast decline.
39
138809
3754
全球各地的生物多樣性
都在大幅下降。
02:22
Habitat loss, pesticides, herbicides
and impacts of climate change.
40
142587
5714
棲息地被破壞、害蟲、除草劑,
以及氣候變遷的衝擊。
02:28
Habitat loss is very serious,
41
148325
1993
棲息地被破壞的情況很嚴重,
02:30
and that's where we really
have to get developing better,
42
150342
3064
我們真的得要把開發做得更好,
02:33
more mindfully.
43
153430
1150
更小心謹慎。
02:37
It's the worst of times,
44
157429
1390
現在是最糟的時代,
我們的問題負荷已經超載。
02:38
we are kind of overloaded
with our problems.
45
158843
2229
02:41
It's also the best of times --
there's incredibly good news.
46
161096
3293
現在也是最好的時代——
這是極佳的消息。
02:44
We have exactly what we need.
47
164413
1937
我們所需要的已經在手上了。
02:46
We have exactly the platform
to save nature.
48
166374
3008
我們已經擁有拯救
大自然所需要的平台。
02:49
It's called citizen science.
49
169406
2090
它叫做公民科學。
02:51
So citizen science is generally a term
used to mean people without a PhD
50
171520
4193
一般來說,公民科學這個詞
指的是沒有博士學位的人
02:55
contributing to scientific research.
51
175737
2096
對科學研究做出貢獻。
02:57
Sometimes, it's called community science,
52
177857
1953
有時,它也被稱為社群科學,
02:59
which gets at the communal purpose
of citizen science,
53
179834
3614
強調公民科學的公眾目的,
03:03
which is to do something
for our commons together.
54
183472
2415
也就是一起為我們的
共有資源做點什麼。
03:06
It's amateur science.
55
186517
1579
它是業餘的科學。
03:08
It's being turbocharged today
by vast computing power,
56
188522
3401
現今強大的計算能力、統計分析,
03:11
statistical analysis and the smartphone,
57
191947
2700
以及智慧手機給了它超強的動力,
03:14
but it's an ancient practice
that people have always practiced.
58
194671
3127
但自古以來人類就一直
在使用這種做法了。
03:17
It's amateur science.
59
197822
1736
它是業餘科學。
03:19
Professional science
has its roots in amateur science.
60
199582
3136
專業科學立基在業餘科學上。
03:23
Charles Darwin was a citizen scientist.
61
203249
2167
達爾文就是公民科學家。
03:25
He had no advanced degree,
and he worked only for himself.
62
205440
3507
他沒有高等學位,且只為自己工作。
03:29
So someone showed Darwin
this Madagascar star orchid,
63
209738
3927
有人跟達爾文提到了
馬達加斯加的這種大慧星風蘭,
03:33
which as a spur that's 12 inches long,
64
213689
2549
它的「距」有十二英吋長,
03:36
and the spur is the part of a flower
that the nectar is in.
65
216262
3867
距是花的一部分,
也是花蜜的所在。
03:40
So this person showed this
to Darwin and said,
66
220153
2668
這個人給達爾文看了
這種蘭花之後,說:
03:42
"This proves that evolution
does not come about in a natural way.
67
222845
5126
「這證明了演化
不會以自然的方式發生。」
03:47
This flower proves that only God
can make these incredibly bizarre
68
227995
5195
這種花證明只有神才能創造出地球上
這些外形非常怪異且難搞的生物,
03:53
and tricky-looking creatures on the earth,
69
233214
3338
03:56
because no insect
could possibly pollinate this.
70
236576
2778
因為不可能有昆蟲
能為這種花授粉。
03:59
God must reproduce it."
71
239378
2178
一定是神繁殖的。」
04:01
And Darwin said, "No, I'm sure
that there is an insect somewhere
72
241580
4491
達爾文說:「不,我很確定
在某處一定有一種昆蟲
04:06
with a proboscis long enough
to pollinate that star orchid."
73
246095
4671
有夠長的口器
可以為大彗星風蘭授粉。」
04:10
And he was right.
74
250790
2067
他是對的。
04:13
This is a map of the monarch butterfly.
75
253526
3556
這是帝王斑蝶的分佈地圖。
04:17
So, the monarch butterfly
has a different story
76
257573
2517
帝王斑蝶的故事和那種蛾不同,
04:20
than that particular moth,
77
260114
1476
04:21
but reflects the same kind
of fundamental idea that Darwin had
78
261614
5460
但也反映出同樣的根本想法,
達爾文稱之為「共同演化」,
04:27
called coevolution,
79
267098
1571
04:28
and coevolution is at the heart
of how nature works,
80
268693
3184
共同演化是大自然運作方式的核心,
04:31
and it's also at the heart
of what's going wrong with nature today.
81
271901
3166
亦是現今大自然出問題的核心。
04:35
So over time, as the moth
developed a longer proboscis,
82
275091
5094
這種蛾隨著時間發展出更長的口器,
04:40
so the plant developed a longer spur.
83
280209
2825
這種植物也發展出更長的距。
04:43
Over millions of years,
84
283058
1207
數百年間,
04:44
the plant and the moth
developed a relationship
85
284289
3135
這種植物和這種蛾
發展出了一種關係,
04:47
whereby they both make each other's
chances of existence better.
86
287448
4102
透過這種關係
讓彼此的生存機會提升。
04:53
The monarch butterfly has a different kind
of coevolutionary relationship,
87
293248
3795
帝王斑蝶則有另一種共同演化關係,
04:57
and today, it is at the heart
of what's going wrong
88
297067
2461
現今,這種關係正是
帝王斑蝶問題的核心。
04:59
for the monarch butterfly.
89
299552
1341
05:00
So this is a map of
the monarch butterfly migration.
90
300917
2776
這是帝王斑蝶的遷移地圖。
05:03
The monarch does this amazing thing,
91
303717
2034
帝王斑蝶的遷移很了不起,
05:05
and over the course of a year,
92
305775
1498
在一年的時間中,
05:07
it goes over the entirety
of North America.
93
307297
3490
牠們能夠分佈到整個北美。
05:10
It does this in four or five generations.
94
310811
2315
要花四、五個世代才能完成。
05:13
The first generations
only live a couple of weeks.
95
313150
3275
第一代只能活幾週。
05:16
They mate, they lay eggs and they die.
96
316449
2930
牠們會交配、產卵,然後死亡。
05:19
The next generation emerges as butterflies
and takes the next leg of the journey.
97
319403
4754
下一代的蝴蝶出現,
接著繼續這趟旅程。
05:24
Nobody knows how they do it.
98
324181
1604
沒人知道牠們怎麼辦到的。
05:25
By the time the fifth generation comes
back around -- and that one lives longer,
99
325809
4048
等到第五代回來時——
也是活得比較久的一代,
05:29
they overwinter
in Mexico and California --
100
329881
2868
牠們在墨西哥和加州過冬——
05:32
by the time it gets there,
101
332773
1550
牠們到達那裡時,
05:34
those butterflies are going back
to where their ancestors came from,
102
334347
3456
這些蝴蝶就返回了
牠們祖先當初的所在,
05:37
but they've never been there before,
103
337827
1779
但牠們從來沒有到過那裡,
05:39
and nobody that they're immediately
related to has been there before either.
104
339630
4302
牠們的直系親屬也未曾到過那裡。
05:43
We don't know how they do it.
105
343956
1603
我們不知道牠們怎麼辦到的。
05:46
The reason we know
they do this kind of migration --
106
346440
2876
我們之所以能夠知道
牠們會進行這種遷移——
05:49
and we still have a lot
of unanswered questions
107
349340
2239
關於帝王斑蝶的遷移,
仍然有許多未解答的問題——
05:51
about the monarch migration --
108
351603
1455
是因為公民科學。
05:53
is because of citizen science.
109
353082
1635
05:54
So for decades,
people have made observations
110
354741
2294
數十年來一直有人在觀察帝王斑蝶,
05:57
about monarch butterflies,
where and when they see them,
111
357059
2935
記錄觀察到牠們的時間、地點,
06:00
and they've contributed these observations
to platforms like Journey North.
112
360018
6504
他們把這些觀察記錄貢獻到
「Journey North」這類平台上。
06:06
This is a map of some observations
of butterflies given to Journey North.
113
366922
6110
這是 Journey North 的蝴蝶觀察地圖。
06:13
And if you can see the dots are coded
114
373056
2850
各位可以看見,每個點
06:15
by what time of year
those observations were made.
115
375930
3380
都註記著觀察值的年份。
06:19
So these massive amounts of data
come into a place like Journey North,
116
379334
3806
這麼大量的資料來到像
Journey North 這樣的地方,
06:23
and they can create a map
of this time of over a course of a year
117
383164
6541
他們就能在地圖標示出
一年期間帝王斑蝶去過哪些地方。
06:29
of where monarchs go.
118
389729
1613
06:31
Also because of citizen science,
119
391366
1627
也因為公民科學,
06:33
we understand that monarch butterfly
numbers are going down, down, down.
120
393017
3742
我們才得知帝王斑蝶的數量
一直不斷地在下降。
06:36
So in the 1980s, the overwintering
butterflies here in California,
121
396783
3905
根據計算,在 1980 年代,
有四百萬隻蝴蝶在加州這裡過冬。
06:40
there were four million counted.
122
400712
1846
06:42
Last year, 30,000.
123
402582
1539
去年只有三萬隻。
06:44
(Audience gasps)
124
404145
1001
(觀眾驚嘆聲)
06:45
Four million to 30,000 since the 1980s.
125
405170
3268
從 1980 年代的四百萬到只剩三萬。
06:49
The monarchs on the east coast
are doing a little better,
126
409055
2777
東岸的帝王斑蝶狀況好一些,
但數目也在下降。
06:51
but they're also going down.
127
411856
1379
06:53
OK, so what are we going to do about it?
128
413259
2016
好,所以我們該怎麼做?
06:55
Well, very organically,
nobody really asking anybody to do it,
129
415299
4340
沒有人要求任何人做什麼,
但全大陸各地的人
06:59
people all over the continent
are supporting monarch butterflies.
130
419663
4708
很有組織地一起支持帝王斑蝶。
07:04
The heart of the problem
for monarchs is milkweed.
131
424395
2824
帝王斑蝶問題的核心是乳草。
07:07
It's another coevolutionary relationship,
and here's the story.
132
427243
3367
那是另一種共同演化關係,
它的故事是這樣的。
07:10
Milkweed is toxic.
133
430634
2381
乳草有毒。
07:13
It has a poison in it that it evolved
to deter other insects from eating it,
134
433039
5158
它含有一種毒素,為了讓其他昆蟲
不敢吃它而演化出這種毒素,
07:18
but the monarch developed
a different kind of relationship,
135
438221
2868
但帝王斑蝶發展出了
一種不同的關係,
07:21
a different strategy with the milkweed.
136
441113
2220
對乳草採用一種不同的策略。
07:23
Not only does it tolerate the toxin,
137
443357
2235
帝王斑蝶不僅能承受這種毒素,
07:25
the monarch actually sequesters
the toxin in its body,
138
445616
3702
還能在體內把毒素隔離開來,
07:29
thus becoming poisonous to its predators.
139
449342
3682
會讓吃牠們的獵食者中毒。
07:33
Monarch butterflies will only
lay their eggs on milkweed,
140
453746
2714
帝王斑蝶只會在乳草上產卵,
07:36
and monarch caterpillars
will only eat milkweed,
141
456484
2945
而帝王斑蝶的幼蟲只會吃乳草,
07:39
because they need that toxin to actually
create what they are as a species.
142
459453
4999
因為有那種毒素
才創造出牠們這種物種。
07:46
So people are planting milkweed
all over the country
143
466254
3595
於是大家在全國各地重新種植乳草,
07:49
where we have lost milkweed
due to habitat destruction,
144
469873
2953
種植在因為棲息地被破壞、
使用殺蟲劑、使用除草劑,
07:52
pesticide use, herbicide use
and climate change impacts.
145
472850
3197
以及氣候變遷影響
而失去乳草的地方。
07:57
You can create a lot of butterfly habitat
and pollinator habitat on a windowsill.
146
477114
5005
在一個窗台上就可以創造出許多
蝴蝶棲息地和傳粉昆蟲棲息地。
08:02
You go to a native nursery in your area
147
482630
2556
你只需要去你居住地區的本地苗圃
08:05
and find out what's native
to where you live,
148
485210
2097
找找看有什麼本地生植物,
08:07
and you will bring
beautiful things to yourself.
149
487331
2626
你就會把美麗的事物帶到你身邊。
08:09
Now, citizen science can do even more
than rescue monarch butterflies.
150
489981
4946
公民科學不只能拯救帝王斑蝶,
08:14
It has the capacity to scale
151
494951
2850
也能擴大到我們機動拯救大自然
08:17
to the level necessary
that we need to mobilize to save nature.
152
497825
3968
所需的規模。
08:21
And this is an example.
153
501817
1275
讓我舉個例子。
08:23
It's called City Nature Challenge,
154
503116
1981
這是「城市自然挑戰賽」,
08:25
and City Nature Challenge is a project
of the California Academy of Sciences
155
505121
4128
城市自然挑戰賽是加州科學院
與洛杉磯自然歷史博物館
合作的一項計畫。
08:29
and the Los Angeles
Museum of Natural History.
156
509273
3269
08:32
So for four years, City Nature Challenge
has enjoined cities all over the globe
157
512977
4397
四年來,
有來自全球各地的城市
參與城市自然挑戰賽,
08:37
to participate in counting up
biodiversity in their cities.
158
517398
3468
計算出其城市中的生物多樣性。
08:42
We're up to, like,
a million observations of biodiversity
159
522121
4491
去年四月,我們從全球大眾
收集到一百萬筆
生物多樣性的觀察資料。
08:46
collected by people
around the globe this past April.
160
526636
4279
08:50
The winner this year was South Africa,
much to the chagrin of San Francisco.
161
530939
4675
今年的贏家是南非,
讓舊金山很失望。
08:55
(Laughter)
162
535638
1162
(笑聲)
08:56
Look at them, they have
more biodiversity than we do.
163
536824
2499
看看他們,他們的生物
多樣性比我們還高。
08:59
It's kind of an interesting thing,
what is revealed when you start seeing
164
539347
3484
蠻有意思的,當你開始
用心看時會發現什麼,
09:02
what are the natural resources
where you live,
165
542855
2206
在你所住的地區有哪些天然資源,
09:05
because as we go forward, you want to live
where there's more biodiversity.
166
545085
3614
因為我們向前進時,
會想住在生物更多樣的地方。
09:08
And by the way, citizen science
is a very good tool for social justice
167
548723
3408
順道一提,如果要達成
社會正義和環境正義的目標,
公民科學是非常好的協助工具。
09:12
and environmental justice goals,
for helping reach them.
168
552155
2766
09:14
You need to have data
and you need to show a picture,
169
554945
2556
你必須要有資料,用圖來呈現,
09:17
you need to point to a cause
170
557525
1406
要指出成因,
09:18
and then you need to have
the surgical strike
171
558955
2436
接著要迅速準確地攻擊,
09:21
to help support whatever that problem is.
172
561415
2099
來協助支持解決問題。
09:25
So City Nature Challenge, I think,
should get a commendation from the UN.
173
565052
3984
所以我認為,聯合國應該
要表揚城市自然挑戰賽。
09:29
Has there ever been a global effort
on behalf of nature
174
569060
6358
來自全球的人像這樣
同心協力代表大自然共同努力,
09:35
undertaken in this coordinated manner?
175
575442
2960
史上還有其他例子嗎?
09:38
It's amazing, it's fantastic
176
578426
2519
這很了不起,很不可思議,
09:40
and it's really a pretty grassroots thing,
177
580969
2345
且這是非常草根的合作,
09:43
and we get very interesting information
about butterflies and other creatures
178
583338
4453
當我們進行這類生態多樣性普查,
我們就能得到和蝴蝶
及其他生物有關的有趣資訊。
09:47
when we do these bioblitzes.
179
587815
2161
09:50
City Nature Challenge basically works
with a tool called iNaturalist,
180
590000
3816
城市自然挑戰賽基本上會使用
一個叫做 iNaturalist 的工具,
09:53
and iNaturalist is your entry drug
to citizen science. (Laughs)
181
593840
3590
iNaturalist 是你進入
公民科學的入門工具。
09:57
I suggest signing up for it
on a laptop or on a desktop,
182
597454
4340
我建議用筆記型或桌上型電腦
來申請這個工具的帳號,
10:01
and then you put the app on your phone.
183
601818
1967
接著在手機上安裝應用程式。
10:04
With iNaturalist, you take a picture
of a bird, a bug, a snake, anything,
184
604241
5262
有了 iNaturalist 之後,你可以拍攝
鳥、蟲、蛇,或任何動物的照片,
10:09
and an artificial intelligence function
and an expert vetting system
185
609527
5655
接著會有人工智慧功能
和專家審查系統
10:15
works to verify that observation.
186
615206
2667
來驗證你的觀察資料。
10:17
The app gives the observation the date,
the time, the latitude and the longitude,
187
617897
4119
應用程式會將觀察資料的日期、
時間、經緯度、
地理位置都標記上去。
10:22
geolocates that observation.
188
622040
2016
10:24
That's the data, that's the science
of citizen science.
189
624080
3360
那就是資料,那就是
公民科學中的科學。
10:27
And then that data is shared,
190
627464
2392
接著,資料會被分享出去,
10:29
and that sharing,
that is the soul of citizen science.
191
629880
3692
分享正是公民科學的靈魂。
10:33
When we share data,
192
633968
1469
分享資料
10:35
we can see much bigger pictures
of what's going on.
193
635461
3500
讓我們能從更廣的角度
去看發生的狀況。
10:38
There's no way to see
that whole monarch migration
194
638985
2949
我們之所以能夠看到
帝王斑蝶的整個遷移活動,
10:41
without sharing data
that's been collected over decades,
195
641958
4447
正是因為數十年來
收集的資料能被分享,
10:46
seeing the heart and soul
of how nature works
196
646429
2612
才能透過公民科學看見
大自然運作方式的核心和靈魂,
10:49
through citizen science.
197
649065
1794
10:51
This is a Xerces blue butterfly,
198
651281
1707
這是加利福尼亞甜灰蝶,
10:53
which went extinct when it lost
its habitat in Golden Gate Park.
199
653012
4023
在金門公園的棲息地
被破壞之後便絕種了。
10:57
It had a coevolutionary relationship
with an ant, and that's another story.
200
657059
3587
牠們和一種螞蟻有共同演化的關係,
那又是另一個故事了。
11:01
(Laughter)
201
661003
1591
(笑聲)
11:02
I'll end by asking you,
202
662618
2960
最後,我想拜託大家,
11:05
please participate in citizen science
in some way, shape or form.
203
665602
4545
請用某種方法、方式、形式
來參與公民科學。
11:10
It is an amazingly positive thing.
204
670783
2699
參與公民科學是非常正面的事。
11:13
It takes an army of people
to make it really work.
205
673506
2698
需要一大票人才能
讓公民科學真正成功。
11:17
And I'll just add that I think butterflies
206
677474
2715
我再補充一點,我認為蝴蝶
11:20
probably really do have
enough on their plate
207
680213
2309
不用運載人類的靈魂,
11:22
without carrying around human souls.
208
682546
2104
牠們自己已有太多事要做了。
11:24
(Laughter)
209
684978
1950
(笑聲)
11:26
But there's a lot we don't know, right?
210
686952
1880
但,我們不知道的還很多。
11:28
And what about all those stories?
What are those stories telling us?
211
688856
3192
那所有這些故事呢?
我們從中學到什麼?
11:32
Maybe we coevolved our souls
with butterflies?
212
692072
3853
也許我們的靈魂和蝴蝶共同演化?
11:35
Certainly, we are connected to butterflies
in deeper ways than we currently know,
213
695949
4677
可以肯定,我們與蝴蝶的連結
比我們目前所知道的還要深,
11:40
and the mystery of the butterfly
will never be revealed
214
700650
2573
且,如果我們不拯救蝴蝶,
蝴蝶之謎將永遠無法解開。
11:43
if we don't save them.
215
703247
1300
11:45
So, please join me
in helping to save nature now.
216
705237
5199
所以,
請現在就加入我,協助拯救大自然。
11:51
Thank you.
217
711206
1151
謝謝。
11:52
(Applause)
218
712381
2999
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。