The interspecies Internet? An idea in progress...

79,466 views ・ 2013-07-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: DAHOU Mohamed المدقّق: Esraa Almoraifea
00:12
Diana Reiss: You may think you're looking
0
12859
1953
ديانا ريس: ربما تعتقدون بأنكم تنظرون
00:14
through a window at a dolphin spinning playfully,
1
14836
4082
عبر نافذة إلى دلفين يلهو،
00:18
but what you're actually looking through
2
18942
2134
لكن في الحقيقة ما تنظرون من خلاله
00:21
is a two-way mirror at a dolphin
3
21100
2537
هو مرآة بطريقين
00:23
looking at itself spinning playfully.
4
23661
3166
بينما ينظر الدلفين لنفسه وهو يلهو.
00:26
This is a dolphin that is self-aware.
5
26851
2099
هذا دلفين واع بنفسه.
00:28
This dolphin has self-awareness.
6
28974
1598
هذا دلفين يملك وعي ذاتي.
00:30
It's a young dolphin named Bayley.
7
30596
2056
إنه دلفين صغير يدعى بايلي.
00:32
I've been very interested in understanding the nature
8
32676
3024
خلال 30 سنة الماضية كنت جد متحمسة
00:35
of the intelligence of dolphins for the past 30 years.
9
35724
3399
لفهم طبيعة ذكاء الدلفينات.
00:39
How do we explore intelligence in this animal
10
39147
3160
كيف نستكشف ذكاء هذا الحيوان
00:42
that's so different from us?
11
42331
1466
المختلف عنا كثيرا؟
00:43
And what I've used is a very simple research tool,
12
43821
3036
كانت الوسيلة التي استخدمت جد بسيطة،
00:46
a mirror, and we've gained great information,
13
46881
2556
مرآة، وقد توصلنا لمعلومة مدهشة،
00:49
reflections of these animal minds.
14
49461
3433
رد فعل عقل تلك الحيوانات.
00:52
Dolphins aren't the only animals, the only non-human animals,
15
52918
3576
الدلافين ليست الحيوانات الوحيدة أو المخلوقات الغير بشرية الوحيدة،
00:56
to show mirror self-recognition.
16
56518
2116
التي أبدت القدرة على التعرف على نفسها أمام المرآة.
00:58
We used to think this was a uniquely human ability,
17
58658
2968
دائما ما اعتقدنا بأن الإنسان هو الوحيد من يملك تلك القدرة،
01:01
but we learned that the great apes, our closest relatives,
18
61650
3277
لكننا اكتشفنا بأن أقرب المخلوقات إلينا، القردة العليا،
01:04
also show this ability.
19
64951
1561
هي أيضا أبدت تلك القدرة.
01:06
Then we showed it in dolphins,
20
66536
1675
ثم أثبتنا وجودها لدى الدلافين،
01:08
and then later in elephants.
21
68235
1988
وأخيرا لدى الفيلة.
01:10
We did this work in my lab with the dolphins and elephants,
22
70247
2810
قمنا بهذا العمل في مختبري مع الدلافين والفيلة،
وقد أثبت مؤخرا وجود تلك القدرة لدى غراب العقعق.
01:13
and it's been recently shown in the magpie.
23
73081
2145
01:15
Now, it's interesting, because we've embraced
24
75250
2876
وهذا مثيرللاهتمام، لأننا قد تبنينا
01:18
this Darwinian view of a continuity in physical evolution,
25
78150
3998
التصور الدارويني حول استمرارية التطور الطبيعي،
01:22
this physical continuity.
26
82172
1568
الاستمرارية في التطور الطبيعي.
01:23
But we've been much more reticent, much slower
27
83764
3259
لكننا كنا أكثر ترددا وأكثر بطء
01:27
at recognizing this continuity in cognition,
28
87047
3912
للاعتراف بتلك الاستمرارية في التطور المعرفي
01:30
in emotion, in consciousness in other animals.
29
90983
2960
والشعوري والإدراكي لدى الحيوانات الأخرى.
01:33
Other animals are conscious.
30
93967
2542
الحيوانات الأخرى هي مدركة.
01:36
They're emotional. They're aware.
31
96533
3266
إنها حساسة. إنها واعية.
01:39
There have been multitudes of studies with many species
32
99823
2861
كانت هناك مجموعة من الدراسات التي أجريت على العديد من الحيوانات
01:42
over the years that have given us exquisite evidence
33
102708
3547
لسنوات والتي قدمت لنا براهين مدهشة
01:46
for thinking and consciousness in other animals,
34
106279
2847
عن قدرة التفكير والإدراك لدى الحيوانات الأخرى،
01:49
other animals that are quite different than we are in form.
35
109150
3567
الحيوانات الأخرى جد مختلفة عنا.
01:52
We are not alone.
36
112741
2669
نحن لسنا وحدنا.
01:55
We are not alone in these abilities.
37
115434
4106
لسنا وحدنا من يملك تلك القدرات.
01:59
And I hope, and one of my biggest dreams,
38
119564
3341
وأملي، وواحد من أكبر أحلامي
02:02
is that, with our growing awareness
39
122929
2747
هو، مع تزايد وعينا
02:05
about the consciousness of others
40
125700
1572
بملكة الإدراك لدى الحيوانات الأخرى
02:07
and our relationship with the rest of the animal world,
41
127296
2620
وعلاقتنا مع باقي الحيوانات بالعالم،
02:09
that we'll give them the respect and protection
42
129940
2566
أن نقدم لهم الاحترام والحماية
02:12
that they deserve.
43
132530
857
التي يستحقونا.
02:13
So that's a wish I'm throwing out here for everybody,
44
133411
2524
وهذه أمنيتي التي أكشفها هنا أمام الجميع،
02:15
and I hope I can really engage you in this idea.
45
135959
3817
وآمل بالفعل، أن أتمكن من جعلكم تنخرطون في تحقيق هذه الفكرة.
02:19
Now, I want to return to dolphins,
46
139800
1619
أود الأن العودة إلى الدلافين،
02:21
because these are the animals that I feel like
47
141443
2192
لأني أحس بأنها الحيوانات التي
02:23
I've been working up closely and personal with
48
143659
2521
عملت معها بشكل وثيق وشخصي
02:26
for over 30 years.
49
146204
1386
لأكثر من 30 سنة.
02:27
And these are real personalities.
50
147614
1825
وهي حيوانات تملك شخصيات حقيقية.
02:29
They are not persons, but they're personalities
51
149463
3077
قد لا تكون أشخاص، لكنها تملك شخصيات
02:32
in every sense of the word.
52
152564
1462
بكل ما تحمله الكلمة من معنى.
02:34
And you can't get more alien than the dolphin.
53
154050
3162
لا يمكنكم العثور على شيء أغرب من الدلفين.
02:37
They are very different from us in body form.
54
157236
2472
فإنهم جد مختلفين عنا جسديا.
02:39
They're radically different. They come from a radically different environment.
55
159732
3715
إنهم مختلفون جذريا. إنهم من بيئة جد مختلفة.
في الواقع، يفصلنا 95 مليون سنة
02:43
In fact, we're separated by 95 million years
56
163471
3586
02:47
of divergent evolution.
57
167081
2122
من التطور المختلف.
02:49
Look at this body.
58
169227
1876
انظروا لذلك الجسد.
02:51
And in every sense of making a pun here,
59
171127
3666
وكنوع من اللعب على الكلمات،
02:54
these are true non-terrestrials.
60
174817
4339
إنها حقا فضائية الشكل.
02:59
I wondered how we might interface with these animals.
61
179180
3424
أتساءل كيف قد نتعامل مع تلك الحيوانات.
03:02
In the 1980s, I developed an underwater keyboard.
62
182628
3298
طورت خلال الثمانينات لوحة مفاتيح تحت مائية.
03:05
This was a custom-made touch-screen keyboard.
63
185950
2395
كانت عبارة عن لوحة تعمل باللمس صنعت تحت الطلب.
03:08
What I wanted to do was give the dolphins choice and control.
64
188369
2905
أردت أن أقدم للدلافين إمكانية الاختيار والتحكم.
03:11
These are big brains, highly social animals,
65
191298
2098
إنها حيوانات بأدمغة كبيرة وجد اجتماعية
03:13
and I thought, well, if we give them choice and control,
66
193420
3142
وفكرت أننا إن قدمنا لها إمكانية الاختيار والتحكم،
03:16
if they can hit a symbol on this keyboard --
67
196586
2048
إن كانت قادرة على ضغط الرموز بلوحة المفاتيح --
03:18
and by the way, it was interfaced by fiber optic cables
68
198658
2647
وبالمناسبة، كان اللوح موصول بكابلات ألياف بصرية
03:21
from Hewlett-Packard with an Apple II computer.
69
201329
2846
من هوليت-باكارد مع حاسوب أبل 2.
03:24
This seems prehistoric now,
70
204199
1863
يبدو ذلك من العصور ما قبل التاريخ،
03:26
but this was where we were with technology.
71
206086
2173
لكن كانت تلك هي التكنولوجيا التي نتوفر عليها آنذاك.
03:28
So the dolphins could hit a key, a symbol,
72
208283
2799
كان باستطاعت الدلافين الضغط على مفتاح ما أو رمز
03:31
they heard a computer-generated whistle,
73
211106
2150
فتسمع لصفير يصدر عن الحاسوب
03:33
and they got an object or activity.
74
213280
1781
فتحصل على شيء أو نشاط ما.
03:35
Now here's a little video.
75
215085
1394
وهذا فيديو صغير.
03:36
This is Delphi and Pan, and you're going to see Delphi
76
216503
2794
هؤلاء ديلفي وبان، وستشاهدون ديلفي يضغط على مفتاح،
03:39
hitting a key, he hears a computer-generated whistle -- (Whistle) --
77
219321
4125
فيسمع لصفير يصدر عن الحاسوب --(صفير)--
03:43
and gets a ball, so they can actually ask for things they want.
78
223470
3689
فيحصل على كرة، في الحقيقة بإمكانهما طلب الأشياء التي يحتاجانها.
03:47
What was remarkable is, they explored this keyboard
79
227183
4115
المدهش هو أنهما كانا يستكشفان تلك اللوحة بطريقتهما الخاصة.
03:51
on their own. There was no intervention on our part.
80
231322
3323
فلم يكن هناك تدخل من طرفنا.
03:54
They explored the keyboard. They played around with it.
81
234669
2620
كانا يستكشفان اللوحة. كانا يلهوان بها.
كانا يحاولان فهم طريقة عملها.
03:57
They figured out how it worked.
82
237313
1535
03:58
And they started to quickly imitate the sounds
83
238872
2191
فبدآ بسرعة في تقليد الأصوات
التي كانا يسمعانها على اللوحة.
04:01
they were hearing on the keyboard.
84
241087
2725
04:03
They imitated on their own.
85
243836
1933
كانا يقلدانها بطريقتهما الخاصة.
04:05
Beyond that, though, they started learning
86
245793
2147
وأكثر من ذلك، بدآ تعلم
04:07
associations between the symbols, the sounds
87
247964
2736
الربط بين الرموز والأصوات
04:10
and the objects.
88
250724
2301
والأشياء.
04:13
What we saw was self-organized learning,
89
253049
3503
ما شاهدناه كان عبارة عن التعلم ذو التنظيم الذاتي،
04:16
and now I'm imagining, what can we do
90
256576
3375
وأتخيل اليوم، ما الذي يمكن أن نحققه
04:19
with new technologies?
91
259975
1378
بوجود التكنولوجيا الجديدة.
04:21
How can we create interfaces, new windows into
92
261377
2911
كيف يمكن أن نخلق واجهات ونوافذ جديدة داخل
04:24
the minds of animals, with the technologies that exist today?
93
264312
4897
عقول الحيوانات، بواسطة التكنولوجيا الموجودة اليوم؟
04:29
So I was thinking about this, and then, one day,
94
269233
3063
وبينما كنت أفكر في ذلك في أحد الأيام، إذا بي
04:32
I got a call from Peter.
95
272320
3960
أتلقى اتصالا من بيتر.
04:38
Peter Gabriel: I make noises for a living.
96
278753
2000
بيتر غابرييل: أنا أصنع الأصوات من أجل لقمة العيش.
04:40
On a good day, it's music,
97
280777
1714
وفي أفضل أيامي قد تعتبر تلك موسيقى،
04:42
and I want to talk a little bit about
98
282515
1762
وأرغب في الحديث قليلا عن
04:44
the most amazing music-making experience I ever had.
99
284301
4115
أكثر تجربة عشتها إدهاشا في صتاعة الموسيقى على الإطلاق.
04:48
I'm a farm boy. I grew up surrounded by animals,
100
288440
3192
أنا فتى فلاح. كبرت بين الحيوانات،
04:51
and I would look in these eyes and wonder
101
291656
1975
كنت أنظر إلى عينيها وأتساءل
04:53
what was going on there?
102
293655
1671
ما الذي يحدث بالداخل؟
04:55
So as an adult, when I started to read about
103
295350
2244
وعندما كبرت، بدأت أقرأ حول
04:57
the amazing breakthroughs with Penny Patterson and Koko,
104
297618
3245
الإنجازات المدهشة التي قامت بها بيني باترسون وكوكو،
05:00
with Sue Savage-Rumbaugh and Kanzi, Panbanisha,
105
300887
3210
وسو سافاج-رامبوغ وكانزي وبانبانيشا
05:04
Irene Pepperberg, Alex the parrot,
106
304121
2397
وإيرين بيبربرج واليكس الببغاء،
05:06
I got all excited.
107
306542
2444
كنت جد متحمس.
05:09
What was amazing to me also
108
309010
1947
الأمر الثاني الذي أدهشني
05:10
was they seemed a lot more adept
109
310981
3805
هو أنهم بدوا أكثر براعة
05:14
at getting a handle on our language
110
314810
2940
في فهم لغتنا
05:17
than we were on getting a handle on theirs.
111
317774
4140
منا نحن لفهم لغتهم.
05:21
I work with a lot of musicians from around the world,
112
321938
3595
أنا أعمل مع موسيقيين كثر من جميع أنحاء العالم
05:25
and often we don't have any common language at all,
113
325557
2744
وغالبا ما لا يكون بيننا أي لغة مشتركة،
05:28
but we sit down behind our instruments,
114
328325
3663
لكننا نجلس خلف آلاتنا الموسيقية
05:32
and suddenly there's a way for us to connect and emote.
115
332012
3313
وفجأة، هناك طريقة لنتواصل ونتفاعل.
05:35
So I started cold-calling, and eventually got through
116
335349
2792
لدى بدأت بالقيام باتصالات عديدة تعرفت في نهايتها
05:38
to Sue Savage-Rumbaugh,
117
338165
2109
على سو سافاج-رامبوغ
05:40
and she invited me down.
118
340298
1875
فدعتني لمنزلها.
05:42
I went down, and the bonobos
119
342197
4358
وعندما ذهبت، وجدت أنه كان باستطاعت قردة البابون
05:46
had had access to percussion instruments,
120
346579
2747
العزف على الآلات الإيقاعية
05:49
musical toys, but never before to a keyboard.
121
349350
3610
والألعاب الموسيقية ولكن لم يسبق لها العزف على البيانو.
05:52
At first they did what infants do,
122
352984
1620
في البداية، كانت ردة فعلها كالأطفال،
05:54
just bashed it with their fists,
123
354628
2007
كانت تضربها باليدين عشوائيا،
05:56
and then I asked, through Sue,
124
356659
2449
ثم تساءلت، عن طريق سو،
05:59
if Panbanisha could try with one finger only.
125
359132
3949
إن كان بإمكان بانبانيشا المحاولة بإصبع واحد.
06:03
Sue Savage-Rumbaugh: Can you play a grooming song?
126
363105
5153
سو: هل بإمكانكي عزف أغنية التنظيف؟
06:08
I want to hear a grooming song.
127
368282
1902
أود الاستماع إلى أغنية التنظيف.
06:10
Play a real quiet grooming song.
128
370208
4432
اعزفي أغنية تنظيف هادئة.
06:16
PG: So groom was the subject of the piece.
129
376808
3568
بيتر: كان موضوع القطعة هو التنظيف.
06:20
(Music)
130
380400
4812
(موسيقى)
06:37
So I'm just behind, jamming,
131
397895
3746
أنا خلفها، أرتجل،
06:41
yeah, this is what we started with.
132
401665
4721
هذا ما بدأنا به.
06:46
Sue's encouraging her to continue a little more.
133
406410
3493
تشجعها سو للاستمرار بعض الشيء.
06:49
(Music)
134
409927
4901
(موسيقى)
07:38
She discovers a note she likes,
135
458746
4882
تكتشف نغمة أحبتها،
07:43
finds the octave.
136
463652
3691
اكتشفت ديوان.
07:47
She'd never sat at a keyboard before.
137
467367
4904
لم يسبق لها أن جلست أمام بيانو من قبل.
07:58
Nice triplets.
138
478178
4320
نغمات ثلاثية جميلة.
08:12
SSR: You did good. That was very good.
139
492709
3310
سو: أنت تبلين جيدا. كان ذلك رائع.
08:16
PG: She hit good.
140
496043
1391
بيتر: لقد عزفت بشكل جيد.
08:17
(Applause)
141
497458
5467
(تصفيق)
08:22
So that night, we began to dream,
142
502949
4221
في تلك الليلة بدأنا نحلم،
08:27
and we thought, perhaps the most amazing tool
143
507194
2751
وفكرنا، أن أروع أدات
08:29
that man's created is the Internet,
144
509969
2156
ابتكرها الإنسان هي الإنترنت،
08:32
and what would happen if we could somehow
145
512149
3784
وما الذي قد يحدث إن نحن تمكنا بشكل ما
08:35
find new interfaces,
146
515957
1872
إيجاد واجهات جديدة،
08:37
visual-audio interfaces that would allow
147
517853
3579
واجهات بصرية-سمعية قد تسمح
08:41
these remarkable sentient beings
148
521456
2336
للتواصل مع تلك الكائنات الرائعة
08:43
that we share the planet with access?
149
523816
2562
التي نتشارك معها الكوكب؟
08:46
And Sue Savage-Rumbaugh got excited about that,
150
526402
3988
وكانت سو سافاج-رامبوغ متحمسة لذلك،
08:50
called her friend Steve Woodruff,
151
530414
2097
اتصلت بصديقها ستيف وودروف،
08:52
and we began hustling all sorts of people
152
532535
3064
وشرعنا بتحريك كل شخص
08:55
whose work related or was inspiring,
153
535623
3039
كان عمله مرتبطا بنا أو ملهما لنا،
08:58
which led us to Diana,
154
538686
2145
وهذا قادنا إلى ديانا،
09:00
and led us to Neil.
155
540855
2963
وإلى نيل.
09:03
Neil Gershenfeld: Thanks, Peter. PG: Thank you.
156
543842
2191
نيل جرشنفلد: شكرا لك، بيتر. بيتر: شكرا لكم.
(تصفيق)
09:06
(Applause)
157
546057
3585
09:09
NG: So Peter approached me.
158
549666
1648
نيل: اتصل بي بيتر.
09:11
I lost it when I saw that clip.
159
551338
2596
لقد تأثرت عندما رأيت هذا المقطع.
09:13
He approached me with a vision of doing these things
160
553958
3036
لقد اتصل بي مع رؤية حول القيام بهذه الأمور
09:17
not for people, for animals.
161
557018
1590
ليس من أجل البشر بل من أجل الحيوانات.
09:18
And then I was struck in the history of the Internet.
162
558632
2754
لأدهش بعدها من تاريخ الإنترنت.
09:21
This is what the Internet looked like when it was born
163
561410
3879
هذا ما كان يبدو عليه الإنترنت في البداية
09:25
and you can call that the Internet
164
565313
2509
ويمكنكم تسمية هذا بإنترنت
09:27
of middle-aged white men,
165
567846
1604
رجل أبيض في منتصف عمره،
09:29
mostly middle-aged white men.
166
569474
996
معظم الرجال البيض بمنتصف أعمارهم اليوم.
09:30
Vint Cerf: (Laughs)
167
570494
2053
فينت سيرف: (يضحك)
09:32
(Laughter)
168
572571
3014
(ضحك)
09:35
NG: Speaking as one.
169
575609
1598
نيل: وأنا واحد منهم.
09:37
Then, when I first came to TED,
170
577231
3084
وعندما حضرت إلى تيد للمرة الأولى،
09:40
which was where I met Peter, I showed this.
171
580339
2102
حيث التقيت ببيتر، وأريته هذا.
09:42
This is a $1 web server,
172
582465
2362
هذا خادم ويب يساوي دولارا 1،
09:44
and at the time that was radical.
173
584851
2425
شكل ذلك ثورة حينها.
09:47
And the possibility of making a web server for a dollar
174
587300
3682
وتزايدة إمكانية صنع خادم ويب بدولار 1
09:51
grew into what became known as the Internet of Things,
175
591006
3521
لتتحول اليوم لما يعرف بإنترنت الأشياء،
09:54
which is literally an industry now with tremendous implications
176
594551
3228
والذي أصبح اليوم بالفعل صناعة بآثار ضخمة
09:57
for health care, energy efficiency.
177
597803
2453
على الصحة والفعالية الطاقية.
10:00
And we were happy with ourselves.
178
600280
1393
وكنا سعيدين بأنفسنا.
10:01
And then when Peter showed me that,
179
601697
1667
وعندما أراني بيتر هذا،
10:03
I realized we had missed something,
180
603388
1667
أدركت بأننا قد فوتنا أمرا ما،
وهو بقية الكوكب.
10:05
which is the rest of the planet.
181
605079
2003
10:07
So we started up this interspecies Internet project.
182
607106
2477
لدى بدأنا بهذا المشروع عن إنترنت ما بين الأنواع الحية.
10:09
Now we started talking with TED
183
609607
1602
بدأنا الآن بالحديث مع تيد
10:11
about how you bring dolphins and great apes and elephants
184
611233
2715
عن طريقة لإحضار الدلافين والقردة العليا والفيلة
10:13
to TED, and we realized that wouldn't work.
185
613972
2551
إلى تيد، وتبين لنا أن الأمر لن ينجح.
10:16
So we're going to bring you to them.
186
616547
2050
لدى سنذهب بكم إليها.
10:18
So if we could switch to the audio from this computer,
187
618621
2572
إن أمكننا أن نسمع صوت هذا الحاسوب،
10:21
we've been video conferencing with cognitive animals,
188
621217
3321
لدينا اتصال مرئي مع حيونات ذكية،
10:24
and we're going to have each of them
189
624562
1188
وسنتواصل مع كل واحد منهم
10:25
just briefly introduce them.
190
625774
1711
لفترة وجيزة للتعريف عليهم.
10:27
And so if we could also have this up, great.
191
627509
2096
وسيكون من الرائع، إن أمكننا رؤية ذلك على الشاشة فوق.
10:29
So the first site we're going to meet
192
629629
1803
أول موقع سنتواصل معه
10:31
is Cameron Park Zoo in Waco, with orangutans.
193
631456
3044
هو حديقة حيوانات كاميرون بواكو وإنسان الغاب.
10:34
In the daytime they live outside. It's nighttime there now.
194
634524
2810
إنها تمضي النهار خارجا وفي الليل بالداخل.
10:37
So can you please go ahead?
195
637358
3041
هلا تفضلتي بالكلام؟
10:40
Terri Cox: Hi, I'm Terri Cox
196
640423
2635
تيري كوكس: مرحبا، أنا تيري كوكس
10:43
with the Cameron Park Zoo in Waco, Texas,
197
643082
2406
من حديقة حيوانات كاميرون بواكو في تيكساس،
10:45
and with me I have KeraJaan and Mei,
198
645512
3667
ويحضر معي كيراجان ومي،
10:49
two of our Bornean orangutans.
199
649203
2048
اثنين من إنسان الغاب من بورنيو.
10:51
During the day, they have a beautiful, large outdoor habitat,
200
651275
5104
لديهما موئل خارجي جميل، خلال النهار،
10:56
and at night, they come into this habitat,
201
656403
2668
وبالليل، يعودان إلى هنا،
10:59
into their night quarters,
202
659095
1692
إلى موئلهم الداخلي،
11:00
where they can have a climate-controlled
203
660811
1905
حيث يحظيان بمناخ متحكم فيه
11:02
and secure environment to sleep in.
204
662740
1968
وبيئة آمنة للنوم.
11:04
We participate in the Apps for Apes program
205
664732
4371
شاركنا في تطبيقات لبرنامج القرود
11:09
Orangutan Outreach, and we use iPads
206
669127
3409
مع مؤسسة أورنغتان أوتريش، حيث نستخدم أجهزة الأي باد
11:12
to help stimulate and enrich the animals,
207
672560
2165
لتحفيز وتحسين ردود فعل الحيوانات،
11:14
and also help raise awareness
208
674749
1685
وكذا للمساعدة على الرفع من وعي
11:16
for these critically endangered animals.
209
676458
2413
هذه الحيوانات المهددة بالانقراض.
11:18
And they share 97 percent of our DNA
210
678895
4224
إنها تتقاسم معنا 97 بالمائة من حمضنا النووي
11:23
and are incredibly intelligent,
211
683143
1784
وذكية بشكل لا يصدق،
11:24
so it's so exciting to think of all the opportunities
212
684951
3487
لدى من المثير التفكير في كل الفرص
11:28
that we have via technology and the Internet
213
688462
3012
التي بين أيدينا بفضل التكنولوجيا والإنترنت
11:31
to really enrich their lives and open up their world.
214
691498
3718
لتحسين حياتها وفتح عالمها على مصراعيه.
11:35
We're really excited about the possibility
215
695240
2053
ونحن جد متحمسين بخصوص الفرص
11:37
of an interspecies Internet,
216
697317
1826
التي يتيحها إنترنت ما بين الأنواع الحية،
11:39
and K.J. has been enjoying the conference very much.
217
699167
4329
لقد استمتعت كي. جي. كثيرا بالمؤتمر.
11:43
NG: That's great. When we were rehearsing last night,
218
703520
2524
نيل: هذا رائع. عندما كنا نتمرن الليلة الماضية،
كان مستمتع برؤية الفيلة.
11:46
he had fun watching the elephants.
219
706068
1872
11:47
Next user group are the dolphins at the National Aquarium.
220
707964
3044
المستخدم التالي هي الدلافين بالحوض الوطني للأسماك.
11:51
Please go ahead.
221
711032
2470
أرجوا أن تتفضلي.
11:53
Allison Ginsburg: Good evening.
222
713526
1125
أليسون غينسبرغ: مساء الخير.
11:54
Well, my name is Allison Ginsburg,
223
714675
1620
اسمي هو أليسون غينسبرغ،
ونحن معكم مباشرة من بالتيمور بالحوض الوطني للأسماك.
11:56
and we're live in Baltimore at the National Aquarium.
224
716319
2822
ويتواجد معي ثلاثة من دلافيننا الثمانية:
11:59
Joining me are three of our eight Atlantic bottlenose dolphins:
225
719165
3621
12:02
20-year-old Chesapeake, who was our first dolphin born here,
226
722810
3135
هذا تشيزبيك، عمره 20 سنة، وهو أول دلفين ولد هنا،
12:05
her four-year-old daughter Bayley,
227
725969
2688
بايلي ابنته وعمرها 4 سنوات
12:08
and her half sister, 11-year-old Maya.
228
728681
3395
ومايا أخته الغير شقيقة وعمرها 11 سنة.
12:12
Now, here at the National Aquarium
229
732100
1620
نلتزم هنا بالحوض الوطني للأسماك
12:13
we are committed to excellence in animal care,
230
733744
2953
بالجودة في رعاية الحيوانات
12:16
to research, and to conservation.
231
736721
2448
وبالبحث والحماية.
12:19
The dolphins are pretty intrigued as to what's going on here tonight.
232
739193
3288
الدلافين جد مشدودة لما يحدث هنا هذه الليلة
12:22
They're not really used to having cameras here
233
742505
2191
فهي لم تعتد على نواجد الكاميرات هنا
12:24
at 8 o'clock at night.
234
744720
1453
عند الساعة 8 مساء.
12:26
In addition, we are very committed to doing
235
746197
2710
كما أننا ملتزمين بالقيام
12:28
different types of research.
236
748931
1434
بأبحاث متنوعة.
12:30
As Diana mentioned, our animals are involved
237
750389
2589
وكما ذكرت ديانا، فإن حيواناتنا تشارك
12:33
in many different research studies.
238
753002
3111
بالعديد من الأبحاث الدراسية المختلفة.
12:46
NG: Those are for you.
239
766927
3365
نيل: كان ذلك هدية لكم.
12:50
Okay, that's great, thank you.
240
770316
1774
هذا رائع، شكرا لكم.
12:52
And the third user group, in Thailand,
241
772114
3218
المجموعة المستخدمة الثالثة، في تايلاند،
12:55
is Think Elephants. Go ahead, Josh.
242
775356
4329
وهو ثينك إليفنت. تفضل يا جوش.
12:59
Josh Plotnik: Hi, my name is Josh Plotnik,
243
779709
2251
جوش بلوتنيك: مرحبا، اسمي هو جوش بلوتنيك،
13:01
and I'm with Think Elephants International,
244
781984
2192
وأنا أعمل مع ثينك إليفنت انترناشونال،
13:04
and we're here in the Golden Triangle of Thailand
245
784200
2334
ونحن هنا بالمثلث الذهبي التايلندي
13:06
with the Golden Triangle Asian Elephant Foundation elephants.
246
786558
3051
مع مؤسسة المثلث الذهبي للفيل الآسيوي.
13:09
And we have 26 elephants here,
247
789633
2356
ولدينا هنا 26 فيلا،
13:12
and our research is focused on the evolution of intelligence with elephants,
248
792013
4169
وتركز أبحاثنا على تطور الذكاء لدى الفيلة،
13:16
but our foundation Think Elephants is focused
249
796206
2339
ولكن تركز مؤسسة ثينك إليفنت الخاصة بنا
13:18
on bringing elephants into classrooms around the world
250
798569
3022
على إدخال الفيلة الفصول الدراسية حول العالم
13:21
virtually like this and showing people
251
801615
2180
بشكل افتراضي كما نفعل الآن ونظهر للناس
13:23
how incredible these animals are.
252
803819
2109
مدى روعة هذه الحيوانات.
13:25
So we're able to bring the camera right up to the elephant,
253
805952
2135
نستطيع اليوم وضع الكاميرا فوق الفيل،
13:28
put food into the elephant's mouth,
254
808111
2194
ونضع الطعام داخل فمه،
13:30
show people what's going on inside their mouths,
255
810329
2422
ونري للناس ما الذي يجري داخل فمه،
13:32
and show everyone around the world
256
812775
2112
ونظهر لكل واحد حول العالم
13:34
how incredible these animals really are.
257
814911
2880
مدى روعة هذه الحيوانات.
13:37
NG: Okay, that's great. Thanks Josh.
258
817815
2480
نيل: حسنا، هذا رائع، شكرا لكم.
13:40
And once again, we've been building great relationships
259
820319
1968
ومرة أخرى، قمنا ببناء علاقات رائعة
13:42
among them just since we've been rehearsing.
260
822311
2432
بينهم منذ تمرين البارحة فقط.
13:44
So at that point, if we can go back to the other computer,
261
824767
2762
والآن هل يمكننا العودة للحاسوب الثاني،
13:47
we were starting to think about how you integrate
262
827553
2334
بدأنا التفكير في كيفية إدماج
13:49
the rest of the biomass of the planet into the Internet,
263
829911
2825
باقي الكتلة الحيوية للكوكب بالإنترنت،
13:52
and we went to the best possible person
264
832760
2583
وتوجهنا إلى أبرع شخص يمكن
13:55
I can think of, which is Vint Cerf,
265
835367
2639
أن أفكر فيه، وهو فينت سيرف،
13:58
who is one of the founders who gave us the Internet. Vint?
266
838030
3022
وهو أحد المؤسسين الذين قدموا لنا الإنترنت. فينت؟
14:01
VC: Thank you, Neil.
267
841076
2344
فينت سيرف: أشكرك يا نيل.
14:03
(Applause)
268
843444
3562
(تصفيق)
14:07
A long time ago in a galaxy — oops, wrong script.
269
847030
5056
منذ زمن طويل بالمجرة -- آسف، أخطأت في النص.
14:12
Forty years ago, Bob Kahn and I
270
852110
2446
قبل 40 سنة، قمنا بوب كيهن وأنا
14:14
did the design of the Internet.
271
854580
1575
بتصميم الإنترنت.
14:16
Thirty years ago, we turned it on.
272
856179
2739
قبل 30 سنة، قمنا بتشغيله.
14:18
Just last year, we turned on the production Internet.
273
858942
3061
والسنة الماضية، قمنا بتشغيل نسخة الإنتاج من الإنترنت
14:22
You've been using the experimental version
274
862027
2099
لقد استخدمتم طيلة 30 سنة الماضية
14:24
for the last 30 years.
275
864150
1452
نسخة تجريبية.
14:25
The production version, it uses IP version 6.
276
865626
3330
فنسخة الإنتاج تستخدم النسخة 6 من بروتوكول إنترنت "IP".
14:28
It has 3.4 times 10 to the 38th possible terminations.
277
868980
4976
إنه يملك 3.4 ضرب 10 أس 38 نهاية ممكنة.
14:33
That's a number only that Congress can appreciate.
278
873980
3133
وهذا رقم لن يقدر قيمته سوى هذا المؤتمر.
14:37
But it leads to what is coming next.
279
877137
4077
لكنه يقودنا لما هو قادم.
14:41
When Bob and I did this design,
280
881238
2638
عندما قمنا بوب وأنا بهذا التصميم،
14:43
we thought we were building a system to connect computers together.
281
883900
3482
اعتقدنا بأننا كنا نبني نظام يربط الحواسيب ببعضها.
14:47
What we very quickly discovered
282
887406
1811
لنكتشف بعدها مباشرة
14:49
is that this was a system for connecting people together.
283
889241
3159
أنه كان نظام لربط الناس بعضهم ببعض.
14:52
And what you've seen tonight
284
892424
2444
وما تشاهدونه الليلة
14:54
tells you that we should not restrict this network
285
894892
3918
يخبركم بأنه لا يفترض أن نخص هذه الشبكة
14:58
to one species,
286
898834
2158
بنوع واحد،
15:01
that these other intelligent, sentient species
287
901016
3817
بأنه ينبغي أيضا على الأنواع الأخرى الذكية
15:04
should be part of the system too.
288
904857
2449
والمدركة لما حولها أن تكون جزء من النظام.
15:07
This is the system as it looks today, by the way.
289
907330
2334
وبالمناسبة، هذا ما يبدو عليه النظام اليوم.
15:09
This is what the Internet looks like to a computer
290
909688
3171
هذا ما يبدو عليه الإنترنت بالنسبة للحاسوب
15:12
that's trying to figure out where the traffic
291
912883
2246
إنه يحاول معرفة المكان الذي يفترض
15:15
is supposed to go.
292
915153
1625
بحركة الإنترنت التوجه إليه.
15:16
This is generated by a program
293
916802
2601
وقد تم إنشاء ذلك بواسطة برنامج
15:19
that's looking at the connectivity of the Internet,
294
919427
2725
يراقب ارتباطية الإنترنت،
15:22
and how all the various networks are connected together.
295
922176
2813
وكيفية ترابط مختلف الشبكات فيما بينها.
15:25
There are about 400,000 networks, interconnected,
296
925013
3341
هناك حوالي 400,000 شبكة، مترابطة
15:28
run independently by 400,000 different operating agencies,
297
928378
5115
وتعمل بشكل مستقل من خلال 400,000 وكالات تشغيل مختلفة،
15:33
and the only reason this works
298
933517
1429
والسبب الوحيد الذي يجعلها تعمل
15:34
is that they all use the same standard TCP/IP protocols.
299
934970
3801
هو أنها تستخدم جميعا نفس بروتوكول ضبط البث/ بروتوكول الإنترنت الموحد.
15:38
Well, you know where this is headed.
300
938795
2331
وتعرفون إلى أين يأخذنا هذا.
15:41
The Internet of Things tell us
301
941150
2267
يخبرنا إنترنت الأشياء
15:43
that a lot of computer-enabled appliances and devices
302
943441
4272
بأن الكثير من الأجهزة التي تدعم الحاسوب والأجهزة الأخرى
15:47
are going to become part of this system too:
303
947737
2432
ستصبح بدورها جزء من هذا النظام:
15:50
appliances that you use around the house,
304
950193
2249
كالأجهزة التي تستخدمونها بالمنزل،
15:52
that you use in your office,
305
952466
1895
وتلك التي تستخدمونها بمكتبكم،
15:54
that you carry around with yourself or in the car.
306
954385
2601
والتي تحملونها معكم أو بالسيارة.
15:57
That's the Internet of Things that's coming.
307
957010
2343
هذا هو إنترنت الأشياء، إنه قادم.
15:59
Now, what's important about what these people are doing
308
959377
2778
تكمن أهمية ما يقوم به هؤلاء الأشخاص
16:02
is that they're beginning to learn
309
962179
2327
في أنهم بدأوا بتعلم
16:04
how to communicate with species
310
964530
3226
كيفية التواصل مع المخلوقات الأخرى
16:07
that are not us
311
967780
1318
الغير بشرية
16:09
but share a common sensory environment.
312
969122
3079
والتي تشترك معنا في البيئة الحسية المشتركة.
16:12
We're beginning to explore what it means
313
972225
2200
بدأنا نكتشف معنى
16:14
to communicate with something
314
974449
1540
التواصل مع شيء آخر
16:16
that isn't just another person.
315
976013
2338
غير البشر.
16:18
Well, you can see what's coming next.
316
978375
2702
ويمكنكم التكهن بما هو قادم.
16:21
All kinds of possible sentient beings
317
981101
2904
قد يتم ربط كل الأنواع الممكنة
16:24
may be interconnected through this system,
318
984029
2000
من الكائنات الحية بواسطة هذا النظام.
ولا أستطيع الإنتظار حتى أرى نتيجة هذه التجارب.
16:26
and I can't wait to see these experiments unfold.
319
986053
3093
16:29
What happens after that?
320
989170
1991
ما الذي سيحدث بعد ذلك؟
16:31
Well, let's see.
321
991185
2706
دعونا نفكر.
16:33
There are machines that need to talk to machines
322
993915
3161
هناك آلات بحاجة للتحدث لآلات أخرى
16:37
and that we need to talk to, and so as time goes on,
323
997100
3234
والتي نحتاج للحديث إليها نحن أيضا، وبمرور الوقت،
16:40
we're going to have to learn
324
1000358
1795
سيكون علينا تعلم
16:42
how to communicate with computers
325
1002177
1744
كيفية التواصل مع الحواسيب
16:43
and how to get computers to communicate with us
326
1003945
2475
وكيفية جعل الحواسيب تتواصل معنا
16:46
in the way that we're accustomed to,
327
1006444
1795
ليس بالطريقة التي اعتدنا عليها،
16:48
not with keyboards, not with mice,
328
1008263
2839
من خلال لوحة المفاتيح أو الفأرة،
16:51
but with speech and gestures
329
1011126
2040
بل بواسطة الكلام والحركات
16:53
and all the natural human language that we're accustomed to.
330
1013190
2960
وباللغة البشرية الطبيعية التي اعتدنا عليها.
16:56
So we'll need something like C3PO
331
1016174
2113
سنكون بحاجة لشيء مثل سِّي ثْرِي بِي أُوْ
16:58
to become a translator between ourselves
332
1018311
3424
ليكون مترجما لنا
17:01
and some of the other machines we live with.
333
1021759
2118
وبعض الآلات الأخرى التي نعيش معها.
17:03
Now, there is a project that's underway
334
1023901
2352
هناك مشروع يجري العمل عليه
17:06
called the interplanetary Internet.
335
1026277
1798
يدعى إنترنت ما بين الكواكب.
17:08
It's in operation between Earth and Mars.
336
1028099
2700
وهو يعمل بين الأرض والمريخ.
17:10
It's operating on the International Space Station.
337
1030823
2998
وهو يعمل على متن محطة الفضاء الدولية.
17:13
It's part of the spacecraft that's in orbit around the Sun
338
1033845
3667
إنه جزء من المركبة الفضائية الموجودة في مدار الشمس
17:17
that's rendezvoused with two planets.
339
1037536
1798
والتي تجمع بين كوكبين.
17:19
So the interplanetary system is on its way,
340
1039358
2240
وعليه فإن نظام ما بين الكواكب ماض في طريقه،
17:21
but there's a last project,
341
1041623
1683
لكن هناك مشروع آخر،
17:23
which the Defense Advanced Research Projects Agency,
342
1043329
2773
تقوم به وكالة مشاريع البحوث المتطورة الدفاعية،
17:26
which funded the original ARPANET,
343
1046126
1935
التي مولت في الأصل شبكة وكالة مشاريع البحوث المتقدمة،
17:28
funded the Internet, funded the interplanetary architecture,
344
1048086
3465
والإنترنت والهندسة ما بين الكواكب،
17:31
is now funding a project to design a spacecraft
345
1051576
3311
وهي تمول الآن مشروع لتصميم مركبة فضائية
17:34
to get to the nearest star in 100 years' time.
346
1054911
4138
قادرة على بلوغ أقرب نجم إلينا خلال 100 سنة.
17:39
What that means is that what we're learning
347
1059073
2579
وهذا يعني بأننا نتعلم
17:41
with these interactions with other species
348
1061676
2148
بفضل هذه التفاعلات مع الأنواع الأخرى
17:43
will teach us, ultimately,
349
1063848
2115
والتي ستعلمنا في النهاية
17:45
how we might interact with an alien from another world.
350
1065987
3969
كيف يمكننا أن نتفاعل مع المخلوقات الفضائية من عالم آخر.
17:49
I can hardly wait.
351
1069980
2626
لا يسعني الانتظار.
17:52
(Applause)
352
1072630
7177
(تصفيق)
17:59
June Cohen: So first of all, thank you,
353
1079831
954
جون كوهين: أولا وقبل كل شيء، شكرا لكم،
18:00
and I would like to acknowledge that four people
354
1080809
2534
وأود أن أخبركم بأن هؤلاء الأشخاص الأربعة
18:03
who could talk to us for full four days
355
1083367
1889
القادرين على الحديث إلينا خلال 4 أيام كاملة
18:05
actually managed to stay to four minutes each,
356
1085280
2191
تمكنوا حقا من اختصار حديثهم في 4 دقائق لكل واحد،
18:07
and we thank you for that.
357
1087495
1359
ونحن نشكركم على ذلك.
18:08
I have so many questions,
358
1088878
1255
لدي الكثير من الأسئلة،
18:10
but maybe a few practical things that the audience might want to know.
359
1090157
3334
لكن قد يرغب الحضور في معرفة بعض الأمور العملية.
لقد أطلقتم هذه الفكرة هنا بتيد-- بيتر غابرييل: اليوم.
18:13
You're launching this idea here at TED — PG: Today.
360
1093515
2502
18:16
JC: Today. This is the first time you're talking about it.
361
1096041
1172
جون:اليوم. هل هذه أول مرة تتحدثون عن هذا الأمر.
18:17
Tell me a little bit about where you're going to take the idea.
362
1097237
3000
هلا أخبرتني قليلا حول الكيفية التي ستنفذ بها هذه الفكرة.
ما هي الخطوة القادمة؟
18:20
What's next?
363
1100261
1009
18:21
PG: I think we want to engage as many people
364
1101294
3264
بيتر: أعتقد بأننا نرغب بإشراك أكبر عدد ممكن
18:24
here as possible in helping us
365
1104582
2036
من الأشخاص لمساعدتنا
18:26
think of smart interfaces that will make all this possible.
366
1106642
4325
في التفكير بواجهات ذكية تجعل كل هذا ممكنا.
18:30
NG: And just mechanically,
367
1110991
1342
نيل جرشنفلد: وبطريقة ميكانيكية فقط،
18:32
there's a 501(c)(3) and web infrastructure
368
1112357
2481
لدينا 501 (سي)(3) وبنية تحتية لشبكة الإنترنت
18:34
and all of that, but it's not quite ready to turn on,
369
1114862
1999
ورغم هذا، فإنها ما تزال غير قابلة للتطبيق بعد،
18:36
so we'll roll that out, and contact us
370
1116885
2008
لدى سنعمل على ذلك، ويمكنكم الاتصال بنا
18:38
if you want the information on it.
371
1118917
1620
إن أردتم الحصول على معلومات عن الأمر.
18:40
The idea is this will be -- much like the Internet functions
372
1120561
3083
الفكرة هي أن هذا سيكون-- أكثر كوظائف الإنترنت
18:43
as a network of networks,
373
1123668
981
سيكون كشبكة الشبكات،
18:44
which is Vint's core contribution,
374
1124673
1620
وهي أساس مساهمة فينت،
18:46
this will be a wrapper around all of these initiatives,
375
1126317
2241
والتي ستشكل الغطاء الخارجي لكل هذه المبادرات،
18:48
that are wonderful individually, to link them globally.
376
1128582
2771
الرائعة بشكلها الفردي، لربطها على المستوى العالمي.
18:51
JC: Right, and do you have a web address
377
1131377
1540
جون: جميل، هل لديكم موقع إلكتروني
18:52
that we might look for yet?
378
1132941
1020
يمكننا تصفحه؟
18:53
NG: Shortly. JC: Shortly. We will come back to you on that.
379
1133985
2762
نيل: قريبا. جون: قريبا. سنعود إلى هذه النقطة فيما بعد.
18:56
And very quickly, just to clarify.
380
1136771
3253
وبشكل سريع، فقط للتوضيح،
19:00
Some people might have looked at the video that you showed
381
1140048
2183
قد يفكر بعض الأشخاص الذين شاهدوا الفيديو الذي عرضت
19:02
and thought, well, that's just a webcam.
382
1142255
1484
بأنه مجرد اشتخدام عادي للكاميرا.
19:03
What's special about it?
383
1143763
1047
ما الشيء الفريد في هذا الأمر؟
19:04
If you could talk for just a moment
384
1144834
1667
يمكنك الحديث إن أردت باختصار
19:06
about how you want to go past that?
385
1146525
1717
حول كيف ترغب في تجاوز ذلك؟
19:08
NG: So this is scalable video infrastructure,
386
1148266
3493
نيل: هذه هي البنية التحتية للفيديو القابل للتحجيم،
19:11
not for a few to a few but many to many,
387
1151783
2389
وليس للقليل نحو القليل بل للكثير نحو الكثير،
19:14
so that it scales to symmetrical video sharing
388
1154196
2986
إنه معد لتشارك متناظر للفيديو
19:17
and content sharing across these sites around the planet.
389
1157206
3114
ولتشارك المحتويات عبر هذه المواقع حول الكوكب.
19:20
So there's a lot of back-end signal processing,
390
1160344
2664
هناك العديد من عمليات معالجة الإشارات العكسية،
19:23
not for one to many, but for many to many.
391
1163032
2594
ليس لواحد نحو الكثير بل للكثير نحو الكثير.
19:25
JC: Right, and then on a practical level,
392
1165650
1528
جون: رائع، وعلى المستوى العملي،
19:27
which technologies are you looking at first?
393
1167202
1687
ما هي التكنولوجيات التي ستعملون عليها في البداية؟
19:28
I know you mentioned that a keyboard is a really key part of this.
394
1168913
3326
أنا أعلم بأنكم أشرتم إلى أن لوحة المفاتيح هي جزء من الحل لهذا الأمر.
19:32
DR: We're trying to develop an interactive touch screen for dolphins.
395
1172263
3012
ديانا ريس: نحن نحاول تطوير شاشة لمس تفاعلية للدلافين.
19:35
This is sort of a continuation of some of the earlier work,
396
1175299
2810
ونوعا ما هو استمرار لبعض الأعمال السابقة،
وقد حصلنا اليوم فقط على أول تمويل لنا،
19:38
and we just got our first seed money today towards that,
397
1178133
2856
19:41
so it's our first project.
398
1181013
1349
لدى فإنه مشروعنا الأول.
19:42
JC: Before the talk, even. DR: Yeah.
399
1182386
1715
جون: قبل هذا المؤتمر. ديانا: نعم.
19:44
JC: Wow. Well done.
400
1184125
1327
جون: رائع، أحسنتم.
19:45
All right, well thank you all so much for joining us.
401
1185476
2477
حسنا، شكرا لكم جميعا لانضمامكم إلينا.
19:47
It's such a delight to have you on the stage.
402
1187977
2111
إنها لمتعة أن تكونوا معنا على المسرح.
19:50
DR: Thank you. VC: Thank you.
403
1190112
1381
ديانا: شكرا لكم. فينت: شكرا لكم.
19:51
(Applause)
404
1191517
5137
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7