The interspecies Internet? An idea in progress...

79,400 views ・ 2013-07-10

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Behdad Khazaeli Reviewer: soheila Jafari
00:12
Diana Reiss: You may think you're looking
0
12859
1953
دیایانا راس: ممکن است فکر کنید که در حال نگاه کردن
00:14
through a window at a dolphin spinning playfully,
1
14836
4082
ازپنجره به دلفینی هستید که شادمانه میچرخد،
00:18
but what you're actually looking through
2
18942
2134
اما در واقع شما در حال نگاه کردن از پشت
00:21
is a two-way mirror at a dolphin
3
21100
2537
یک آینه دو سویه به یک دلفین هستید
00:23
looking at itself spinning playfully.
4
23661
3166
که باخوشحالی به خود در حال چرخیدن نگاه میکند.
00:26
This is a dolphin that is self-aware.
5
26851
2099
این یک دلفین است که از وجود خود آگاهی دارد
00:28
This dolphin has self-awareness.
6
28974
1598
این دلفین دارای خود آگاهی است.
00:30
It's a young dolphin named Bayley.
7
30596
2056
این یک دلفین جوان به نام بی لی است.
00:32
I've been very interested in understanding the nature
8
32676
3024
من به درک ماهیت هوش دلفین ها
00:35
of the intelligence of dolphins for the past 30 years.
9
35724
3399
در ۳۰ سال گذشته بسیارعلاقه مند بوده ام.
00:39
How do we explore intelligence in this animal
10
39147
3160
چگونه هوش این جانور را بررسی میکنیم
00:42
that's so different from us?
11
42331
1466
که بسیار متفاوت با ماست؟
00:43
And what I've used is a very simple research tool,
12
43821
3036
و آنچه استفاده کرده ام ابزاری بسیارساده است،
00:46
a mirror, and we've gained great information,
13
46881
2556
یک آینه و اطلاعات زیادی بدست آورده ایم،
00:49
reflections of these animal minds.
14
49461
3433
انعکاسی از افکار این جانداران.
00:52
Dolphins aren't the only animals, the only non-human animals,
15
52918
3576
دلفین ها تنها جاندارانی، تنها جانداران غیر انسانی نیستند ،
00:56
to show mirror self-recognition.
16
56518
2116
که در آینه خود را تشخیص میدهند.
00:58
We used to think this was a uniquely human ability,
17
58658
2968
ما فکر میکردیم که این توانایی مختص انسان است،
01:01
but we learned that the great apes, our closest relatives,
18
61650
3277
اما فهمیدیم که گوریل های بزرگ، نزدیکترین خویشاوند ما
01:04
also show this ability.
19
64951
1561
هم دارای این توانایی هستند.
01:06
Then we showed it in dolphins,
20
66536
1675
سپس آن را در دلفین ها نشان دادیم،
01:08
and then later in elephants.
21
68235
1988
و بعد از آن در فیل ها،
01:10
We did this work in my lab with the dolphins and elephants,
22
70247
2810
ما این کار را در آزمایشگاه من با دلفین ها و فیل ها انجام دادیم،
و اخیرا در زاغ هم نشان داده شده است.
01:13
and it's been recently shown in the magpie.
23
73081
2145
01:15
Now, it's interesting, because we've embraced
24
75250
2876
حالا این جالب است، چون ما پذیرفته ایم که
01:18
this Darwinian view of a continuity in physical evolution,
25
78150
3998
این دیدگاه داروینی از تداوم فیزیکی تکامل،
01:22
this physical continuity.
26
82172
1568
این تداوم فیزیکی را.
01:23
But we've been much more reticent, much slower
27
83764
3259
اما بسیار محتاط تربوده ایم، خیلی کندتر
01:27
at recognizing this continuity in cognition,
28
87047
3912
در تشخیص این تداوم در آگاهی،
01:30
in emotion, in consciousness in other animals.
29
90983
2960
در احساس، و در آگاهی حیوانات دیگر.
01:33
Other animals are conscious.
30
93967
2542
حیوانات، آگاهی دارند.
01:36
They're emotional. They're aware.
31
96533
3266
آنها عاطفه دارند. آنها هوشیارند.
01:39
There have been multitudes of studies with many species
32
99823
2861
مطالعات زیادی با گونه های بسیاری انجام شده
01:42
over the years that have given us exquisite evidence
33
102708
3547
و در طول سالها شواهد دقیقی به ما
01:46
for thinking and consciousness in other animals,
34
106279
2847
در مورد تفکر و آگاهی در حیوانات دیگر به ما داده است،
01:49
other animals that are quite different than we are in form.
35
109150
3567
حیوانات دیگری که تفاوت ظاهری زیادی با ما دارند.
01:52
We are not alone.
36
112741
2669
ما تنها نیستیم.
01:55
We are not alone in these abilities.
37
115434
4106
تنها ما دارای این توانایی ها نیستیم.
01:59
And I hope, and one of my biggest dreams,
38
119564
3341
و امیدوارم، ویکی از بزرگترین آرزوهایم،
02:02
is that, with our growing awareness
39
122929
2747
آن است که، با آگاهی در حال توسعه ما
02:05
about the consciousness of others
40
125700
1572
در باره آگاهی دیگران
02:07
and our relationship with the rest of the animal world,
41
127296
2620
و رابطه ما با مابقی جهان حیوانات،
02:09
that we'll give them the respect and protection
42
129940
2566
آن باشد که توجه و حمایتی را به آنها بدهیم
02:12
that they deserve.
43
132530
857
که درخورشان باشد.
02:13
So that's a wish I'm throwing out here for everybody,
44
133411
2524
این آرزویی است که اینجا از همه میخواهم،
02:15
and I hope I can really engage you in this idea.
45
135959
3817
و امیدوارم واقعا شما را در آن درگیر کنم.
02:19
Now, I want to return to dolphins,
46
139800
1619
حالا، دوباره به دلفین ها برگردبم
02:21
because these are the animals that I feel like
47
141443
2192
چون اینها حیواناتی هستند که احساسی
02:23
I've been working up closely and personal with
48
143659
2521
نزدیک و شخصی از کار با آنها دارم
02:26
for over 30 years.
49
146204
1386
دربیش از ۳۰ سال گذشته.
02:27
And these are real personalities.
50
147614
1825
و آنها دارای شخصیت هایی واقعی هستند.
02:29
They are not persons, but they're personalities
51
149463
3077
شخص نیستند، ولی شخصیت دارند
02:32
in every sense of the word.
52
152564
1462
به معنی واقعی کلمه.
02:34
And you can't get more alien than the dolphin.
53
154050
3162
و چیزی متفاوت تر از دلفین پیدا نمیکنید.
02:37
They are very different from us in body form.
54
157236
2472
آنها از لحاظ شکل بدن بسیاربا ما متفاوتند.
02:39
They're radically different. They come from a radically different environment.
55
159732
3715
آنها اساسا متفاوتند و از محیطی کاملا متفاوت می آیند.
در واقع، ما بدلیل ۹۵ میلیون سال
02:43
In fact, we're separated by 95 million years
56
163471
3586
02:47
of divergent evolution.
57
167081
2122
تکامل متفاوت، جدا شده ایم.
02:49
Look at this body.
58
169227
1876
به این بدن نگاه کنید.
02:51
And in every sense of making a pun here,
59
171127
3666
و به هرشکلی که بخواهیم مشابه سازی کنیم،
02:54
these are true non-terrestrials.
60
174817
4339
اینها واقعا زمینی نیستند.
02:59
I wondered how we might interface with these animals.
61
179180
3424
برایم عجیب بود که چگونه ما ممکن است با این حیوانات رابطه برقرار کنیم
03:02
In the 1980s, I developed an underwater keyboard.
62
182628
3298
در دهه ۱۹۸۰، یک صفحه کلید زیر آبی ساختم.
03:05
This was a custom-made touch-screen keyboard.
63
185950
2395
این یک صفحه لمسی سفارشی بود.
03:08
What I wanted to do was give the dolphins choice and control.
64
188369
2905
آنچه میخواستم، دادن امکان انتخاب و کنترل به دلفین بود.
03:11
These are big brains, highly social animals,
65
191298
2098
اینها حیواناتی با مغزهایی بزرگ و بسیار اجتماعی هستند.
03:13
and I thought, well, if we give them choice and control,
66
193420
3142
و فکر کردم، خوب اگر به آنها امکان انتخاب و کنترل بدهم،
03:16
if they can hit a symbol on this keyboard --
67
196586
2048
میتوانند علائم روی صفحه کلید را فشار دهند --
03:18
and by the way, it was interfaced by fiber optic cables
68
198658
2647
در ضمن، از طریق فیبر نوری متصل شده بود
03:21
from Hewlett-Packard with an Apple II computer.
69
201329
2846
از هیولیت پاکارد به یک کامپیوتر اپل II
03:24
This seems prehistoric now,
70
204199
1863
که امروز ماقبل تاریخی به نظر میرسند.
03:26
but this was where we were with technology.
71
206086
2173
اما این محلی بود که ما درفناوری داشتیم.
03:28
So the dolphins could hit a key, a symbol,
72
208283
2799
پس دلفین ها میتوانستند یک کلید، علامت را فشار دهند،
03:31
they heard a computer-generated whistle,
73
211106
2150
صدای سوتی که کامپیوتر تولید میکرد را بشنوند،
03:33
and they got an object or activity.
74
213280
1781
و چیزی را بگیرند یا کاری انجتم دهند.
03:35
Now here's a little video.
75
215085
1394
حالا اینجا یک فیلم کوتاه داریم.
03:36
This is Delphi and Pan, and you're going to see Delphi
76
216503
2794
اینها دلفی و پن هستند و شما حالا دلفی را میبینید
03:39
hitting a key, he hears a computer-generated whistle -- (Whistle) --
77
219321
4125
با فشار کلید، صدای سوت کامپیوتری را میشنود --(سوت)---
03:43
and gets a ball, so they can actually ask for things they want.
78
223470
3689
و یک توپ دریافت میکند، پس واقعا چیزی که میخواهد را تقاضا میکند
03:47
What was remarkable is, they explored this keyboard
79
227183
4115
جالب است که بدانید، آنها صفحه کلید را
03:51
on their own. There was no intervention on our part.
80
231322
3323
خودشان بررسی کردند. ما هیچ دخالتی نکردیم.
03:54
They explored the keyboard. They played around with it.
81
234669
2620
صفحه کلید را بررسی کردند. با آن بازی کردند.
و فهمیدند چطور کار میکند.
03:57
They figured out how it worked.
82
237313
1535
03:58
And they started to quickly imitate the sounds
83
238872
2191
و به سرعت شروع به تقلید صداهایی کردند
که از صفحه کلید میشنیدند.
04:01
they were hearing on the keyboard.
84
241087
2725
04:03
They imitated on their own.
85
243836
1933
خودشان تقلید را شروع کردند.
04:05
Beyond that, though, they started learning
86
245793
2147
گرچه، علاوه بر آن شروع به یادگیری
04:07
associations between the symbols, the sounds
87
247964
2736
روابط بین علائم، صداها
04:10
and the objects.
88
250724
2301
و اشیاء کردند.
04:13
What we saw was self-organized learning,
89
253049
3503
آنچه مشاهده کردیم، خودآموزی بود،
04:16
and now I'm imagining, what can we do
90
256576
3375
و حالا تصور میکنم ، چه میتوانیم بکنیم
04:19
with new technologies?
91
259975
1378
وقتی با فناوری های جدید مواجه میشویم؟
04:21
How can we create interfaces, new windows into
92
261377
2911
چگونه میتوانیم رابط هایی بسازیم، پنجره هایی به سوی
04:24
the minds of animals, with the technologies that exist today?
93
264312
4897
ذهن حیوانات، با فناوری های موجود امروز؟
04:29
So I was thinking about this, and then, one day,
94
269233
3063
خوب من به این موضوع فکر میکردم، و یک روز،
04:32
I got a call from Peter.
95
272320
3960
پیتر با من تماس گرفت.
04:38
Peter Gabriel: I make noises for a living.
96
278753
2000
پیترگبریل: شغل من ایجاد صداست.
04:40
On a good day, it's music,
97
280777
1714
در بک روز خوب، آن موسیقی است.
04:42
and I want to talk a little bit about
98
282515
1762
ومیخواهم برایتان کمی از
04:44
the most amazing music-making experience I ever had.
99
284301
4115
شگفت انگیز ترین تجربه ساخت موسیقی که داشته ام ، صحبت کنم.
04:48
I'm a farm boy. I grew up surrounded by animals,
100
288440
3192
من کشاورز زاده شدم. در میان حیوانات بزرگ شدم
04:51
and I would look in these eyes and wonder
101
291656
1975
و به این چشم ها نگاه میکردم و تعجب میکردم
04:53
what was going on there?
102
293655
1671
که در آنها چه میگذرد؟
04:55
So as an adult, when I started to read about
103
295350
2244
به عنوان یک بزرگسال، وقتی شروع به مطالعه کردم
04:57
the amazing breakthroughs with Penny Patterson and Koko,
104
297618
3245
در باره پیشرفت های شگفت انگیز پنی پترسون و کوکو،
05:00
with Sue Savage-Rumbaugh and Kanzi, Panbanisha,
105
300887
3210
با سو سوج-رومبا و کانزی، پنبنیشا،
05:04
Irene Pepperberg, Alex the parrot,
106
304121
2397
ایرن پپربگ، الکس طوطی،
05:06
I got all excited.
107
306542
2444
کلی هیجان زده شدم.
05:09
What was amazing to me also
108
309010
1947
آنچه برایم شگفت انگیز بود،
05:10
was they seemed a lot more adept
109
310981
3805
این بود که که همه آنها به نظرانطباق بیشتری
05:14
at getting a handle on our language
110
314810
2940
در تسلط به زبان ما پیدا کرده اند
05:17
than we were on getting a handle on theirs.
111
317774
4140
تا ما در تسلط به زبان آنها.
05:21
I work with a lot of musicians from around the world,
112
321938
3595
من با تعداد زیادی موسیقیدان در اطراف جهان کار کرده ام،
05:25
and often we don't have any common language at all,
113
325557
2744
و اغلب کلا زبان مشترکی با هم نداشته ایم،
05:28
but we sit down behind our instruments,
114
328325
3663
اما پشت آلات موسیقی‌مان نشسته ایم،
05:32
and suddenly there's a way for us to connect and emote.
115
332012
3313
و یکباره راهی برای ارتباط و ابراز احساسات بینمان پیدا شد.
05:35
So I started cold-calling, and eventually got through
116
335349
2792
شروع به تماس بدون آشنایی قبلی کردم، و در نهایت توانستم با
05:38
to Sue Savage-Rumbaugh,
117
338165
2109
سو سوج- رومبا مرتبط گردم،
05:40
and she invited me down.
118
340298
1875
و او مرا دعوت کرد.
05:42
I went down, and the bonobos
119
342197
4358
من رفتم، و بونوبوس
05:46
had had access to percussion instruments,
120
346579
2747
دسترسی به ساز کوبه‌ای،
05:49
musical toys, but never before to a keyboard.
121
349350
3610
اسباب بازی های موسیقی داشت، ولی هیچوقت نه یک ارگ
05:52
At first they did what infants do,
122
352984
1620
در ابتدا آنها کار یک نوزاد را میکردند،
05:54
just bashed it with their fists,
123
354628
2007
فقط با مشت هایشان به آن میزدند،
05:56
and then I asked, through Sue,
124
356659
2449
و بعد توسط «سو» پرسیدم،
05:59
if Panbanisha could try with one finger only.
125
359132
3949
آیا « پنبنیشا» میتواند یک انگشتی تجربه کند.
06:03
Sue Savage-Rumbaugh: Can you play a grooming song?
126
363105
5153
سو سوج-رومبا: میتونی یک آهنگ دامادی برام بزنی؟
06:08
I want to hear a grooming song.
127
368282
1902
میخواهم یک آهنگ دامادی گوش کنم.
06:10
Play a real quiet grooming song.
128
370208
4432
یک آهنگ آروم دامادی بزن.
06:16
PG: So groom was the subject of the piece.
129
376808
3568
پیترگبریل: داماد موضوع آهنگ بود.
06:20
(Music)
130
380400
4812
(موسیقی)
06:37
So I'm just behind, jamming,
131
397895
3746
خُب من درست همان پشتم و شلوغ میکنم،
06:41
yeah, this is what we started with.
132
401665
4721
بله ،این گونه کارمان را آغاز کردیم.
06:46
Sue's encouraging her to continue a little more.
133
406410
3493
سو دارد او را برای ادامه کمی بیشترتشویق میکند.
06:49
(Music)
134
409927
4901
(موسیقی)
07:38
She discovers a note she likes,
135
458746
4882
او نتی که دوست دارد را پیدا میکند،
07:43
finds the octave.
136
463652
3691
و اکتاو را پیدا میکند.
07:47
She'd never sat at a keyboard before.
137
467367
4904
او هیچوقت قبلا پشت ارگ ننشسته بود.
07:58
Nice triplets.
138
478178
4320
چه آهنگ سه تایی خوبی .
08:12
SSR: You did good. That was very good.
139
492709
3310
سو سوج- رومبا: کارت خوب بود. خیلی خوب بود.
08:16
PG: She hit good.
140
496043
1391
پیترگبریل: خوب میزنه.
08:17
(Applause)
141
497458
5467
( تشویق حضار)
08:22
So that night, we began to dream,
142
502949
4221
خوب آن شب، ما شروع به آرزو کردیم،
08:27
and we thought, perhaps the most amazing tool
143
507194
2751
و فکر کردیم، شاید شگفت انگیز ترین ابزاری
08:29
that man's created is the Internet,
144
509969
2156
که انسان آفریده اینترنت است،
08:32
and what would happen if we could somehow
145
512149
3784
و چه میشود اگر ما بگونه ای بتوانیم
08:35
find new interfaces,
146
515957
1872
رابط های جدیدی پیدا کنیم،
08:37
visual-audio interfaces that would allow
147
517853
3579
رابط های صوتی و تصویری که اجازه دهد تا
08:41
these remarkable sentient beings
148
521456
2336
این موجودات حساس بفهمند
08:43
that we share the planet with access?
149
523816
2562
که ما در استفاده از سیاره مان مشترکیم؟
08:46
And Sue Savage-Rumbaugh got excited about that,
150
526402
3988
و سو سوج- رومبا در این باره هیجان زده شد،
08:50
called her friend Steve Woodruff,
151
530414
2097
و با دوستش استیو وودراف تماس گرفت،
08:52
and we began hustling all sorts of people
152
532535
3064
و ما شروع به فشار به کلی از مردم کردیم،
08:55
whose work related or was inspiring,
153
535623
3039
که کارهایشان مربوط یا الهام بخش بود،
08:58
which led us to Diana,
154
538686
2145
که ما را به دیانا رساند،
09:00
and led us to Neil.
155
540855
2963
و ما را به نیل رساند.
09:03
Neil Gershenfeld: Thanks, Peter. PG: Thank you.
156
543842
2191
نیل گرشنفیلد: ممنونم پیتر. پیترگبریل: متشکرم.
( تشویق حضار)
09:06
(Applause)
157
546057
3585
09:09
NG: So Peter approached me.
158
549666
1648
نیل گرشنفیلد: پس پیتر پیشم آمد.
09:11
I lost it when I saw that clip.
159
551338
2596
وقتی کلیپ را دیدم گمش کردم.
09:13
He approached me with a vision of doing these things
160
553958
3036
پیشم آمد با تصوری از انجام این کارها
09:17
not for people, for animals.
161
557018
1590
نه برای مردم، برای حیوانات.
09:18
And then I was struck in the history of the Internet.
162
558632
2754
و من یکباره به تاریخچه اینترنت برگشتم.
09:21
This is what the Internet looked like when it was born
163
561410
3879
اینترنت وقتی پیدا شد این گونه بود
09:25
and you can call that the Internet
164
565313
2509
و شما میتوانید آن را اینترنت
09:27
of middle-aged white men,
165
567846
1604
قرون وسطی بنامید،
09:29
mostly middle-aged white men.
166
569474
996
تقریبا اینترنت قرون وسطی،
09:30
Vint Cerf: (Laughs)
167
570494
2053
وینت سرف: (خنده)
09:32
(Laughter)
168
572571
3014
(خنده)
09:35
NG: Speaking as one.
169
575609
1598
نیل گرشنفیلد: نظر من است.
09:37
Then, when I first came to TED,
170
577231
3084
بعد، وقتی اولین بار به TED آمدم،
09:40
which was where I met Peter, I showed this.
171
580339
2102
که جایی بود که پیتر را دیدم، این را به من نشان داد.
09:42
This is a $1 web server,
172
582465
2362
این یک سرور وب یک دلاری است،
09:44
and at the time that was radical.
173
584851
2425
و در آن زمان چیزی اساسی بود.
09:47
And the possibility of making a web server for a dollar
174
587300
3682
و امکان ساختن یک وب سرور با یک دلار
09:51
grew into what became known as the Internet of Things,
175
591006
3521
به صورتی رشد کرد که ما آن را اینترنت اشیاء می‌شناسیم،
09:54
which is literally an industry now with tremendous implications
176
594551
3228
که به معنای واقعی اکنون پیامدهای فوق العدهای دارد
09:57
for health care, energy efficiency.
177
597803
2453
برای بهداشت، بهره وری انرژی.
10:00
And we were happy with ourselves.
178
600280
1393
و ما از خودمان راضی بودیم.
10:01
And then when Peter showed me that,
179
601697
1667
و وقتی پیتر آن را به من نشان داد،
10:03
I realized we had missed something,
180
603388
1667
فهمیدم چیزی را فراموش کرده ایم
وآن بقیه سیاره است.
10:05
which is the rest of the planet.
181
605079
2003
10:07
So we started up this interspecies Internet project.
182
607106
2477
پس ما این پروژه اینترنت بین موجودات را شروع کردیم.
10:09
Now we started talking with TED
183
609607
1602
حالا صحبت با TED را آغاز کردیم
10:11
about how you bring dolphins and great apes and elephants
184
611233
2715
در باره اینکه چطور دلفین ها گوریل ها و فیل ها را
10:13
to TED, and we realized that wouldn't work.
185
613972
2551
شما به TED بیاورید، اما فهمیدیم اینطوری نمیشود.
10:16
So we're going to bring you to them.
186
616547
2050
پس میخواهیم شما را پیششان ببریم.
10:18
So if we could switch to the audio from this computer,
187
618621
2572
خوب اگر بتوانیم به صدای این کامپیوتر وصل شویم،
10:21
we've been video conferencing with cognitive animals,
188
621217
3321
میتوانیم با حیوانات دارای ادراک کنفرانس تصویری برقرار کنیم
10:24
and we're going to have each of them
189
624562
1188
و میخواهیم هر کدام از آنها را
10:25
just briefly introduce them.
190
625774
1711
کمی معرفی کنیم.
10:27
And so if we could also have this up, great.
191
627509
2096
پس اگر بتوانیم انجامش دهیم، عالی است.
10:29
So the first site we're going to meet
192
629629
1803
اولین جایی که میخواهیم ملاقات کنیم
10:31
is Cameron Park Zoo in Waco, with orangutans.
193
631456
3044
در پارک باغ وحش کامرون ، در واکو با ارانگوتان هاست.
10:34
In the daytime they live outside. It's nighttime there now.
194
634524
2810
در روز بیرون هستند. حالا آنجا شب است.
10:37
So can you please go ahead?
195
637358
3041
خوب میتوانی ادامه دهی؟
10:40
Terri Cox: Hi, I'm Terri Cox
196
640423
2635
تری کاکس: سلام ، من تری کاکس هستم
10:43
with the Cameron Park Zoo in Waco, Texas,
197
643082
2406
با پارک باغ وحش کامرون در واکو، تکزاس،
10:45
and with me I have KeraJaan and Mei,
198
645512
3667
و با من کراجان و می اینجا هستند.
10:49
two of our Bornean orangutans.
199
649203
2048
دو تا از اورانگوتان های اهل بورنئو
10:51
During the day, they have a beautiful, large outdoor habitat,
200
651275
5104
در طول روز، آنها زیستگاهی بزرگ و زیبا در بیرون دارند،
10:56
and at night, they come into this habitat,
201
656403
2668
و در شب به این زیستگاه میایند،
10:59
into their night quarters,
202
659095
1692
به اقامتگاه شبانه شان،
11:00
where they can have a climate-controlled
203
660811
1905
جایی که آب و هوا کنترل شده است
11:02
and secure environment to sleep in.
204
662740
1968
و محل امنی برای خوابیدن.
11:04
We participate in the Apps for Apes program
205
664732
4371
ما در برنامه «نرم افرار برای گوریل ها» مشارکت داریم
11:09
Orangutan Outreach, and we use iPads
206
669127
3409
با سازمان «دسترسی به اورانگوتان»، و از آیپد استفاده میکنیم
11:12
to help stimulate and enrich the animals,
207
672560
2165
برای تحریک و غنی سازی حیوانها،
11:14
and also help raise awareness
208
674749
1685
و همچنین کمک به افرایش آگاهی
11:16
for these critically endangered animals.
209
676458
2413
برای این حیواناتی که بصورت بحرانی در خطر هستند
11:18
And they share 97 percent of our DNA
210
678895
4224
آنها ۹۷ درصد در DNA با ما مشابه اند
11:23
and are incredibly intelligent,
211
683143
1784
و بسیار باهوشند،
11:24
so it's so exciting to think of all the opportunities
212
684951
3487
پس فکر کردن به همه فرصت ها خیلی هیجان انگیز است
11:28
that we have via technology and the Internet
213
688462
3012
که ما توسط فن آوری و اینترنت داریم
11:31
to really enrich their lives and open up their world.
214
691498
3718
برای غنی کردن زندگیشان و آشکار کردن جهانشان
11:35
We're really excited about the possibility
215
695240
2053
ما واقعا خوشحالیم
11:37
of an interspecies Internet,
216
697317
1826
از امکان اینترنت بین گونه‌ها،
11:39
and K.J. has been enjoying the conference very much.
217
699167
4329
و کی جی از این کنفرانس خیلی لذت میبرد.
11:43
NG: That's great. When we were rehearsing last night,
218
703520
2524
نیل گرشنفیلد: عالی است، وقتی دیشب تمرین میکردیم
او از دیدن فیل ها لذت می برد.
11:46
he had fun watching the elephants.
219
706068
1872
11:47
Next user group are the dolphins at the National Aquarium.
220
707964
3044
گروه بعدی دلفین های آکواریم ملی هستند.
11:51
Please go ahead.
221
711032
2470
لطفا ادامه بده.
11:53
Allison Ginsburg: Good evening.
222
713526
1125
الیسون گینسبرگ: عصر بخیر
11:54
Well, my name is Allison Ginsburg,
223
714675
1620
اسم من الیسون گینسبرگ است،
و ما بصورت زنده از آکواریوم ملی در بالتیمور با شما هستیم
11:56
and we're live in Baltimore at the National Aquarium.
224
716319
2822
همراه من سه تا از هشت دلفین پوزه بطری آتلانتیک ما هستند:
11:59
Joining me are three of our eight Atlantic bottlenose dolphins:
225
719165
3621
12:02
20-year-old Chesapeake, who was our first dolphin born here,
226
722810
3135
چساپیک ۲۰ ساله، که اولین دلفینی است که اینجا بدنیا آمده،
12:05
her four-year-old daughter Bayley,
227
725969
2688
دختر چهار ساله اش بی لی،
12:08
and her half sister, 11-year-old Maya.
228
728681
3395
و خواهر ناتنی ۱۱ ساله اش ، مایا.
12:12
Now, here at the National Aquarium
229
732100
1620
حالا، اینجا در آکواریم ملی
12:13
we are committed to excellence in animal care,
230
733744
2953
ما متعهد به بهترین ها در نگهداری حیوانات هستیم
12:16
to research, and to conservation.
231
736721
2448
برای تحقیق ، و برای صحبت.
12:19
The dolphins are pretty intrigued as to what's going on here tonight.
232
739193
3288
دلفین ها شیفته این هستند که بدانند اینجا امشب چه خبر است؟
12:22
They're not really used to having cameras here
233
742505
2191
معمولا عادت ندارند که اینجا دوربین باشد
12:24
at 8 o'clock at night.
234
744720
1453
در ساعت ۸ شب.
12:26
In addition, we are very committed to doing
235
746197
2710
به علاوه، ما متعهد به انجام
12:28
different types of research.
236
748931
1434
انواع مختلفی از تحقیق هستیم.
12:30
As Diana mentioned, our animals are involved
237
750389
2589
همانطور که دایانا گفت، حیوانات ما
12:33
in many different research studies.
238
753002
3111
در مطالعات متفاوتی درگیرند.
12:46
NG: Those are for you.
239
766927
3365
نیل گرشنفیلد: این ها برای تو هستند.
12:50
Okay, that's great, thank you.
240
770316
1774
بسیار خوب، عالی، متشکرم.
12:52
And the third user group, in Thailand,
241
772114
3218
و سومین گروه، در تایلند،
12:55
is Think Elephants. Go ahead, Josh.
242
775356
4329
« به فیل ها فکرکن» هستند. جاش، شروع کن.
12:59
Josh Plotnik: Hi, my name is Josh Plotnik,
243
779709
2251
جاش پلوتنیک: سلام، من جاش پلوتنیک هستم،
13:01
and I'm with Think Elephants International,
244
781984
2192
و با « به فیل ها فکرکن» جهانی کار میکنم،
13:04
and we're here in the Golden Triangle of Thailand
245
784200
2334
و ما در مثلث طلایی تایلند هستیم
13:06
with the Golden Triangle Asian Elephant Foundation elephants.
246
786558
3051
همراه با بنیاد فیل های آسیایی مثلث طلایی تایلند.
13:09
And we have 26 elephants here,
247
789633
2356
و ما ۲۶ فیل اینجا داریم،
13:12
and our research is focused on the evolution of intelligence with elephants,
248
792013
4169
و تحقیقات ما بر تکامل هوشمندی در فیل ها متمرکز است
13:16
but our foundation Think Elephants is focused
249
796206
2339
اما تمرکز بنیاد ما بر
13:18
on bringing elephants into classrooms around the world
250
798569
3022
آوردن فیل ها به کلاس های درس در سرتاسر جهان است
13:21
virtually like this and showing people
251
801615
2180
چیزی شبیه به این و نشان دادن به مردم
13:23
how incredible these animals are.
252
803819
2109
اینکه این حیوانات چقدر شگفت انگیز هستند.
13:25
So we're able to bring the camera right up to the elephant,
253
805952
2135
ما میتوانیم دوربین را درست تا بالای فیل بیاوریم
13:28
put food into the elephant's mouth,
254
808111
2194
و غذا در دهان فیل بگذاریم،
13:30
show people what's going on inside their mouths,
255
810329
2422
به مردم نشان دهیم در داخل دهانشان چه خبر است،
13:32
and show everyone around the world
256
812775
2112
و به تمام مردم دنیا نشان دهیم
13:34
how incredible these animals really are.
257
814911
2880
چقدراین حیوانات شگفت‌انگیز هستند.
13:37
NG: Okay, that's great. Thanks Josh.
258
817815
2480
نیل گرشنفیلد: بسیار خوب، عالی. ممنونم جاش.
13:40
And once again, we've been building great relationships
259
820319
1968
و یکبار دیگر، ما روابطی عالی
13:42
among them just since we've been rehearsing.
260
822311
2432
میانشان از زمان تمیرنمان ، ساخته ایم.
13:44
So at that point, if we can go back to the other computer,
261
824767
2762
در این نقطه، اگر بتوانیم به کامپیوتر دیگر وصل شویم،
13:47
we were starting to think about how you integrate
262
827553
2334
ما شروع به بررسی کردیم که چگونه میتوان
13:49
the rest of the biomass of the planet into the Internet,
263
829911
2825
مابقی زیست توده زمین را به اینترنت وصل کرد
13:52
and we went to the best possible person
264
832760
2583
و ما پیش بهترین فرد ممکن
13:55
I can think of, which is Vint Cerf,
265
835367
2639
که میتوان یافت رفتیم، وینت سرف،
13:58
who is one of the founders who gave us the Internet. Vint?
266
838030
3022
که یکی از پایه گزارانی است که اینترنت را به ما داد. وینت؟
14:01
VC: Thank you, Neil.
267
841076
2344
وینت سرف: ممنونم نیل.
14:03
(Applause)
268
843444
3562
(تشویق حضار)
14:07
A long time ago in a galaxy — oops, wrong script.
269
847030
5056
در زمانهای خیلی دور در یک کهکشان -- آی، نوشته عوضی است.
14:12
Forty years ago, Bob Kahn and I
270
852110
2446
چهل سال پیش، باب خان و من
14:14
did the design of the Internet.
271
854580
1575
اینترنت را طراحی کردیم.
14:16
Thirty years ago, we turned it on.
272
856179
2739
سی سال پیش، آن را راه انداختیم.
14:18
Just last year, we turned on the production Internet.
273
858942
3061
فقط سال پیش، اینترنت را به عنوان محصول فعال کردیم.
14:22
You've been using the experimental version
274
862027
2099
شما تا کنون از نسخه آزمایشی استفاده میکردید
14:24
for the last 30 years.
275
864150
1452
در سی سال گذشته.
14:25
The production version, it uses IP version 6.
276
865626
3330
نوع تولیدی آن از، IP نسخه ۶ استفاده میکند.
14:28
It has 3.4 times 10 to the 38th possible terminations.
277
868980
4976
این دارای ۳.۴ در ۱۰ بتوان ۳۸ نقطه اتصال است
14:33
That's a number only that Congress can appreciate.
278
873980
3133
این عددی است بسیار بزرگ.
14:37
But it leads to what is coming next.
279
877137
4077
اما این منجر به چیزی شد که در ادامه عنوان میکنم.
14:41
When Bob and I did this design,
280
881238
2638
وقتی من و باب طراحی را انجام دادیم،
14:43
we thought we were building a system to connect computers together.
281
883900
3482
فکر میکردیم سیستمی میسازیم که کامپیوترها را به هم وصل میکند.
14:47
What we very quickly discovered
282
887406
1811
اما سریعا فهمیدیم
14:49
is that this was a system for connecting people together.
283
889241
3159
این یک سیستم برای اتصال انسانها به هم بوده است.
14:52
And what you've seen tonight
284
892424
2444
و آنچه شما امشب میبینید
14:54
tells you that we should not restrict this network
285
894892
3918
میگوید که نباید شبکه را
14:58
to one species,
286
898834
2158
تنها به یک گونه زیستی محدود کنیم،
15:01
that these other intelligent, sentient species
287
901016
3817
که این گونه های دیگر هوشمند و حساس،
15:04
should be part of the system too.
288
904857
2449
هم باید جزئی از سیستم باشند.
15:07
This is the system as it looks today, by the way.
289
907330
2334
و این سیستم امروز اینگونه است، در هر صورت.
15:09
This is what the Internet looks like to a computer
290
909688
3171
این گونه ای است که اینترینت از دید یک کامپیوتر به نظر میرسد
15:12
that's trying to figure out where the traffic
291
912883
2246
و تلاش کرده تا تعیین کند که ترافیک
15:15
is supposed to go.
292
915153
1625
باید هدایت شود.
15:16
This is generated by a program
293
916802
2601
این توسط یک برنامه ایجاد شده،
15:19
that's looking at the connectivity of the Internet,
294
919427
2725
که به اتصالات اینترنت توجه میکند.
15:22
and how all the various networks are connected together.
295
922176
2813
و اینکه چطور شبکه های متفاوت به یکدیگر وصل شده اند،
15:25
There are about 400,000 networks, interconnected,
296
925013
3341
حدود ۴۰۰٫۰۰۰ شبکه متصل شده،
15:28
run independently by 400,000 different operating agencies,
297
928378
5115
که توسط ۴۰۰٫۰۰۰ شرکت متفاوت هدایت میشوند،
15:33
and the only reason this works
298
933517
1429
و تنها دلیلی که این کار میکند
15:34
is that they all use the same standard TCP/IP protocols.
299
934970
3801
آنست که همه آنها از پرتوکل مشترک TCP/IP استفاده میکنند.
15:38
Well, you know where this is headed.
300
938795
2331
خوب، شما میدانید کجا اینها آغاز شده.
15:41
The Internet of Things tell us
301
941150
2267
اینترنت اشیاء به ما میگوید
15:43
that a lot of computer-enabled appliances and devices
302
943441
4272
که تعداد بسیار زیادی کامپیوتر و دستگاه و وسیله
15:47
are going to become part of this system too:
303
947737
2432
هم قرار است که بخشی از این سیستم گردند:
15:50
appliances that you use around the house,
304
950193
2249
وسیله هایی که شما در خانه تان استناده میکنید،
15:52
that you use in your office,
305
952466
1895
در محل کارتان استفاده میکنید،
15:54
that you carry around with yourself or in the car.
306
954385
2601
که همراهتان در ماشین با خود حمل میکنید.
15:57
That's the Internet of Things that's coming.
307
957010
2343
این اینترنت اشیاء است که خواهد آمد.
15:59
Now, what's important about what these people are doing
308
959377
2778
اکنون، آنچه که در مورد کار این افراد مهم است
16:02
is that they're beginning to learn
309
962179
2327
اینست که آنها شروع به یادگیری
16:04
how to communicate with species
310
964530
3226
اینکه چطور با دیگر گونه های زیستی ارتباط برقرار کنند کرده اند
16:07
that are not us
311
967780
1318
که ما نیستیم
16:09
but share a common sensory environment.
312
969122
3079
اما از همان محیط حسی را استفاده میکنیم.
16:12
We're beginning to explore what it means
313
972225
2200
ما شروع به بررسی این کرده ایم که این چه معنی دارد
16:14
to communicate with something
314
974449
1540
که با چیز دیکری مرتبط شویم
16:16
that isn't just another person.
315
976013
2338
که یک شخص دیگر نیست.
16:18
Well, you can see what's coming next.
316
978375
2702
خوب، میبینید که این چیزیی است که در ادامه پیدا میشود.
16:21
All kinds of possible sentient beings
317
981101
2904
تمامی انواع ممکن موجودات حساس
16:24
may be interconnected through this system,
318
984029
2000
ممکن است توسط این سیستم مرتبط شوند،
و نمیتوانم صبر کنم تا شروع آن را ببینم.
16:26
and I can't wait to see these experiments unfold.
319
986053
3093
16:29
What happens after that?
320
989170
1991
پس از آن چه اتفاقی می افتد؟
16:31
Well, let's see.
321
991185
2706
خوب، بگذارید ببینیم.
16:33
There are machines that need to talk to machines
322
993915
3161
ماشین هایی هستند که نیاز به صحبت با ماشین دارند
16:37
and that we need to talk to, and so as time goes on,
323
997100
3234
و ما هم نیاز به صحبت داریم، و همانطور که زمان جلو میرود،
16:40
we're going to have to learn
324
1000358
1795
باید یاد بگیریم
16:42
how to communicate with computers
325
1002177
1744
چطور با کامپیوترها مرتبط شویم،
16:43
and how to get computers to communicate with us
326
1003945
2475
و چگونه کاپیوترها را قادر به ارتباط با خود کنیم
16:46
in the way that we're accustomed to,
327
1006444
1795
به صورتی که به آن عادت کرده ایم،
16:48
not with keyboards, not with mice,
328
1008263
2839
نه با صفحه کلید، نه با ماوس،
16:51
but with speech and gestures
329
1011126
2040
بلکه با کلام و حرکات
16:53
and all the natural human language that we're accustomed to.
330
1013190
2960
و تمامی زبان انسانی طبیعی که ما به آن عادت داریم.
16:56
So we'll need something like C3PO
331
1016174
2113
پس به چیزی مثل C3PO نیاز داریم
16:58
to become a translator between ourselves
332
1018311
3424
تا مترجم میا ن ما
17:01
and some of the other machines we live with.
333
1021759
2118
و دیگر ماشین هایی که با آنها زندگی میکنیم باشد.
17:03
Now, there is a project that's underway
334
1023901
2352
اکنون پروژه ای در حال انجام است
17:06
called the interplanetary Internet.
335
1026277
1798
که اینترنت میان سیاره ای نامیده میشود.
17:08
It's in operation between Earth and Mars.
336
1028099
2700
اکنون میان زمین و مریخ در حال کار است.
17:10
It's operating on the International Space Station.
337
1030823
2998
در ایستگاه بین المللی فضایی هم فعال است.
17:13
It's part of the spacecraft that's in orbit around the Sun
338
1033845
3667
و بخشی از سفینه ای است که به دور خورشید میچرخد
17:17
that's rendezvoused with two planets.
339
1037536
1798
که با دو سیاره ملاقات کرده.
17:19
So the interplanetary system is on its way,
340
1039358
2240
پس سیستم بین سیاره ای در حال آمدن است.
17:21
but there's a last project,
341
1041623
1683
اما اخیرا یک پروژه دیگر هم وجود دارد،
17:23
which the Defense Advanced Research Projects Agency,
342
1043329
2773
که آژانس تحقیقات پیشرفته دفاعی،
17:26
which funded the original ARPANET,
343
1046126
1935
که سرمایه گذار آرپانت اولیه بود،
17:28
funded the Internet, funded the interplanetary architecture,
344
1048086
3465
سرمایه گزار اینترنت و سرمایه گزار معماری بین سیاره ای بوده،
17:31
is now funding a project to design a spacecraft
345
1051576
3311
اکنون سرمایه گزاری برای پروژه طراحی یک فضا پیما را شروع کرده
17:34
to get to the nearest star in 100 years' time.
346
1054911
4138
که به نزدیک ترین ستاره در زمان ۱۰۰ سال برسد.
17:39
What that means is that what we're learning
347
1059073
2579
آنچه این معنی میدهد اینست که ما یاد میگیریم
17:41
with these interactions with other species
348
1061676
2148
این تعاملات با گونه های دیگر
17:43
will teach us, ultimately,
349
1063848
2115
نهایتا به ما می آموزد،
17:45
how we might interact with an alien from another world.
350
1065987
3969
که چگونه با یک بیگانه از یک دنیای دیگر ارتباط برقرار کنیم.
17:49
I can hardly wait.
351
1069980
2626
به سختی میتوانم صبر کنم.
17:52
(Applause)
352
1072630
7177
(تشویق حضار)
17:59
June Cohen: So first of all, thank you,
353
1079831
954
جون کوهن: اول از همه، از شما متشکرم،
18:00
and I would like to acknowledge that four people
354
1080809
2534
و یاید اطلاع دهم که چهار نفر
18:03
who could talk to us for full four days
355
1083367
1889
که میتوانند برای چهار روز کامل با ما صحبت کنند
18:05
actually managed to stay to four minutes each,
356
1085280
2191
توانستند هر کدام برای چهار دقیقه باقی بمانند،
18:07
and we thank you for that.
357
1087495
1359
و از شما برای این ممنونم.
18:08
I have so many questions,
358
1088878
1255
خیلی سوال دارم،
18:10
but maybe a few practical things that the audience might want to know.
359
1090157
3334
اما شاید تعدادی از چیزهای عملی که شاید حضار بخواهند بدانند اینهاست.
شما این موضوع را اینجا در TED مطرح کردید-- پیترگبریل: امروز.
18:13
You're launching this idea here at TED — PG: Today.
360
1093515
2502
18:16
JC: Today. This is the first time you're talking about it.
361
1096041
1172
جون کوهن: امروز. این اولین باری است که در باره آن صحبت میکنید.
18:17
Tell me a little bit about where you're going to take the idea.
362
1097237
3000
بگویید که این دیدگاه به کجا میرود.
مرحله بعد چیست؟
18:20
What's next?
363
1100261
1009
18:21
PG: I think we want to engage as many people
364
1101294
3264
پیترگبریل: فکر کنم میخواهیم تا آنجا که میتوانیم با آدمهای اینجا مشغول شویم
18:24
here as possible in helping us
365
1104582
2036
تا به ما کمک کنند
18:26
think of smart interfaces that will make all this possible.
366
1106642
4325
چگونه رابط های هوشمندی بسازیم که این را ممکن کند
18:30
NG: And just mechanically,
367
1110991
1342
نیل گرشنفیلد: وتنها مکانیکی،
18:32
there's a 501(c)(3) and web infrastructure
368
1112357
2481
یک 501C3 ایجاد شده و زیرساخت وب وجود دارد
18:34
and all of that, but it's not quite ready to turn on,
369
1114862
1999
و تمامی آن، اما کاملا آماده راه اندازی نیست،
18:36
so we'll roll that out, and contact us
370
1116885
2008
خوب ما آن را انتخاب نکردیم، و لطفا با ما تماس بگیرید
18:38
if you want the information on it.
371
1118917
1620
اگر در موردش اطلاعاتی میخواهید.
18:40
The idea is this will be -- much like the Internet functions
372
1120561
3083
فکر ما اینست که این -- خیلی شبیه اینترنت خواهد بود
18:43
as a network of networks,
373
1123668
981
مانند شبکه شبکه ها،
18:44
which is Vint's core contribution,
374
1124673
1620
که کار اصلی وینت است،
18:46
this will be a wrapper around all of these initiatives,
375
1126317
2241
که اتصال دهنده این ابتکارات می باشد،
18:48
that are wonderful individually, to link them globally.
376
1128582
2771
به تنهایی عالیند ، تا بصورت جهانی متصل گردند.
18:51
JC: Right, and do you have a web address
377
1131377
1540
جون کوهن: درست است، آدرس وب دارید
18:52
that we might look for yet?
378
1132941
1020
که ممکن است نگاه کنیم؟
18:53
NG: Shortly. JC: Shortly. We will come back to you on that.
379
1133985
2762
نیل گرشنفیلد: بزودی. جون کوهن: بزودی. مجددا از شما میپرسیم.
18:56
And very quickly, just to clarify.
380
1136771
3253
و سریع، برای روشن بودن گفتم.
19:00
Some people might have looked at the video that you showed
381
1140048
2183
ممکن است بعضی ها ویدئویی را که نشان دادی ، قبلا دیده باشند
19:02
and thought, well, that's just a webcam.
382
1142255
1484
و بگویند تنها یک وب کم است
19:03
What's special about it?
383
1143763
1047
چرا مهم است؟
19:04
If you could talk for just a moment
384
1144834
1667
اگر بتوانی لحظه ای
19:06
about how you want to go past that?
385
1146525
1717
در باره آنکه چگونه از آن عبور کردی صحبت کنی؟
19:08
NG: So this is scalable video infrastructure,
386
1148266
3493
نیل گرشنفیلد: پس این یک زیرساخت قابل توسعه ویدئوای است.
19:11
not for a few to a few but many to many,
387
1151783
2389
نه برای ارتباط بین تعدادی کم بلکه برای افراد زیادی با هم
19:14
so that it scales to symmetrical video sharing
388
1154196
2986
اینگونه به ظرفیت سیستم اشتراک ویدئو متقارن میرسد
19:17
and content sharing across these sites around the planet.
389
1157206
3114
و امکان توزیع محتوا از طریق این سایت ها در اطراف سیاره وجود خواهد داشت
19:20
So there's a lot of back-end signal processing,
390
1160344
2664
پس حجم زیادی پردازش سیگنال در درون سیستم وجود دارد
19:23
not for one to many, but for many to many.
391
1163032
2594
نه برای ارتباط یک نفر با جمع بلکه برای تماس جمع با جمع.
19:25
JC: Right, and then on a practical level,
392
1165650
1528
جون کوهن: خوب، و در یک سطح عملی،
19:27
which technologies are you looking at first?
393
1167202
1687
بدنبال چه تکنولوژی هایی در ابتدا هستید؟
19:28
I know you mentioned that a keyboard is a really key part of this.
394
1168913
3326
میدانم به یک صفحه کلید اشاره کردید که واقعا بخشی از این است.
19:32
DR: We're trying to develop an interactive touch screen for dolphins.
395
1172263
3012
دیایانا راس: ما در حال ایجاد یک رابط لمسی برای دلفین ها هستیم
19:35
This is sort of a continuation of some of the earlier work,
396
1175299
2810
بگونه ای ادامه کار قبلی است،
و امروز سرمایه اولیه آن را دریافت کردیم
19:38
and we just got our first seed money today towards that,
397
1178133
2856
19:41
so it's our first project.
398
1181013
1349
پس این اولین پروژه ماست.
19:42
JC: Before the talk, even. DR: Yeah.
399
1182386
1715
جون کوهن: حتی قبل از شروع سخنرانی. دیایانا راس: بله.
19:44
JC: Wow. Well done.
400
1184125
1327
جون کوهن: عالی.
19:45
All right, well thank you all so much for joining us.
401
1185476
2477
بسیار خوب، از همه شما برای بودن با ما متشکریم.
19:47
It's such a delight to have you on the stage.
402
1187977
2111
داشتن شما در این صحنه واقعا باعث خوشحالی بود
19:50
DR: Thank you. VC: Thank you.
403
1190112
1381
دیایانا راس: متشکرم. جون کوهن: متشکرم.
19:51
(Applause)
404
1191517
5137
( تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7