请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Samson Zhong
校对人员: Tingting Zhao
00:12
Diana Reiss: You may think you're looking
0
12859
1953
Diana Reiss: 从窗户这看过去
00:14
through a window at a dolphin
spinning playfully,
1
14836
4082
你可能以为是一只海豚为了找乐子,旋身打转
00:18
but what you're actually looking through
2
18942
2134
但其实你正透过一面双面镜
00:21
is a two-way mirror at a dolphin
3
21100
2537
看到一只海豚
00:23
looking at itself spinning playfully.
4
23661
3166
对着镜子转着玩
00:26
This is a dolphin that is self-aware.
5
26851
2099
这只海豚意识到自己
00:28
This dolphin has self-awareness.
6
28974
1598
是有自我意识的
00:30
It's a young dolphin named Bayley.
7
30596
2056
这只小海豚名叫贝利 (Bayley)
00:32
I've been very interested
in understanding the nature
8
32676
3024
过去 30 年来,我对海豚的智能特质
00:35
of the intelligence of dolphins
for the past 30 years.
9
35724
3399
一直很有兴趣
00:39
How do we explore
intelligence in this animal
10
39147
3160
我们要如何探讨这种与我们
00:42
that's so different from us?
11
42331
1466
截然不同的生物所拥有的智力?
00:43
And what I've used is a very
simple research tool,
12
43821
3036
我用过的研究工具非常简单
00:46
a mirror, and we've gained
great information,
13
46881
2556
光是一面镜子,便透漏出许多
00:49
reflections of these animal minds.
14
49461
3433
反映动物思维的讯息
00:52
Dolphins aren't the only animals,
the only non-human animals,
15
52918
3576
人类以外,海豚并不是唯一
00:56
to show mirror self-recognition.
16
56518
2116
能认得镜中自己的动物
00:58
We used to think this
was a uniquely human ability,
17
58658
2968
我们曾经认为这是人类独有的能力,
01:01
but we learned that the great
apes, our closest relatives,
18
61650
3277
但人类近亲猩猩
01:04
also show this ability.
19
64951
1561
也表现出了这种能力
01:06
Then we showed it in dolphins,
20
66536
1675
海豚和大象
01:08
and then later in elephants.
21
68235
1988
都展现了这种能力
01:10
We did this work in my lab
with the dolphins and elephants,
22
70247
2810
我们在实验室以大象和海豚进行研究
最近发现喜鹊也具备这样的能力
01:13
and it's been recently
shown in the magpie.
23
73081
2145
01:15
Now, it's interesting,
because we've embraced
24
75250
2876
有趣的是,我们向来拥护
01:18
this Darwinian view of a continuity
in physical evolution,
25
78150
3998
达尔文认为形体进化有延续性的观点
01:22
this physical continuity.
26
82172
1568
相对于这种形体延续性
01:23
But we've been much more
reticent, much slower
27
83764
3259
我们比较有所保留的是
01:27
at recognizing this
continuity in cognition,
28
87047
3912
其他动物在认知、情感
01:30
in emotion, in consciousness
in other animals.
29
90983
2960
其他动物在认知、情感
01:33
Other animals are conscious.
30
93967
2542
和知觉也有演化延续性
01:36
They're emotional. They're aware.
31
96533
3266
牠们有感情,有意识
01:39
There have been multitudes
of studies with many species
32
99823
2861
多年来,已有许多物种研究
01:42
over the years that have
given us exquisite evidence
33
102708
3547
提供精确的证据
01:46
for thinking and consciousness
in other animals,
34
106279
2847
证明其他外型与我们非常不同的动物
01:49
other animals that are quite
different than we are in form.
35
109150
3567
也有意识,还能思考
01:52
We are not alone.
36
112741
2669
这方面
01:55
We are not alone in these abilities.
37
115434
4106
我们并非得天独厚
01:59
And I hope, and one of my biggest dreams,
38
119564
3341
我最大的梦想
02:02
is that, with our growing awareness
39
122929
2747
就是随着我们对其他动物意识
02:05
about the consciousness of others
40
125700
1572
的了解加深
02:07
and our relationship with the rest
of the animal world,
41
127296
2620
加上我们与其他物种关系更加密切
02:09
that we'll give them
the respect and protection
42
129940
2566
我们会给牠们
02:12
that they deserve.
43
132530
857
应有的尊重和保护
02:13
So that's a wish I'm throwing
out here for everybody,
44
133411
2524
这就是我要和大家分享的愿望
02:15
and I hope I can really
engage you in this idea.
45
135959
3817
希望藉此获得各位认同
02:19
Now, I want to return to dolphins,
46
139800
1619
回到海豚的主题
02:21
because these are the animals
that I feel like
47
141443
2192
我和这些动物
02:23
I've been working up closely
and personal with
48
143659
2521
已经密切合作了
02:26
for over 30 years.
49
146204
1386
大概30 多年
02:27
And these are real personalities.
50
147614
1825
牠们的确通人性
02:29
They are not persons,
but they're personalities
51
149463
3077
虽不是人类,但从任何角度来看
02:32
in every sense of the word.
52
152564
1462
牠们都很有个性
02:34
And you can't get more
alien than the dolphin.
53
154050
3162
没有比海豚更独特的生物了
02:37
They are very different
from us in body form.
54
157236
2472
就形体来说,跟人类就很不一样
02:39
They're radically different. They come
from a radically different environment.
55
159732
3715
截然不同的牠们,来自一个很特殊的环境
事实上, 9500 万年前我们就在演化上
02:43
In fact, we're separated
by 95 million years
56
163471
3586
02:47
of divergent evolution.
57
167081
2122
分道扬镳
02:49
Look at this body.
58
169227
1876
看看这副形体
02:51
And in every sense of making a pun here,
59
171127
3666
有句各方面都很贴切的双关语
02:54
these are true non-terrestrials.
60
174817
4339
海豚真的不是陆(地球)上的生物
02:59
I wondered how we might
interface with these animals.
61
179180
3424
我曾思索人类和牠们沟通的可能方式
03:02
In the 1980s, I developed
an underwater keyboard.
62
182628
3298
在八十年代,我研发出水底键盘
03:05
This was a custom-made
touch-screen keyboard.
63
185950
2395
是特制的触控键盘
03:08
What I wanted to do was give
the dolphins choice and control.
64
188369
2905
我要的就是让海豚选择和控制
03:11
These are big brains,
highly social animals,
65
191298
2098
海豚是有高智能的群居动物
03:13
and I thought, well, if we give
them choice and control,
66
193420
3142
所以我想,如果让他们选择和控制
03:16
if they can hit a symbol
on this keyboard --
67
196586
2048
如果他们能敲击键盘上的符号
03:18
and by the way, it was interfaced
by fiber optic cables
68
198658
2647
补充说明一下,键盘是以HP的光纤电缆
03:21
from Hewlett-Packard
with an Apple II computer.
69
201329
2846
连接Apple II 计算机
03:24
This seems prehistoric now,
70
204199
1863
现在看来很落伍
03:26
but this was where
we were with technology.
71
206086
2173
卻是當時我們可用的科技
03:28
So the dolphins could hit a key, a symbol,
72
208283
2799
海豚可敲的每个按键都代表一个符号
03:31
they heard a computer-generated whistle,
73
211106
2150
然后听到计算机产生的某种哨音
03:33
and they got an object or activity.
74
213280
1781
接着得到物件或活动
03:35
Now here's a little video.
75
215085
1394
请看这段短片
03:36
This is Delphi and Pan,
and you're going to see Delphi
76
216503
2794
Delphi 和Pan,我们要观察的是Delphi
03:39
hitting a key, he hears a computer-generated
whistle -- (Whistle) --
77
219321
4125
碰按键,听到计算机哨音……拿到球
03:43
and gets a ball, so they can
actually ask for things they want.
78
223470
3689
所以他们真的可要求想要的东西
03:47
What was remarkable is,
they explored this keyboard
79
227183
4115
值得注意的是,他们会自己摸索尝试
03:51
on their own. There was no
intervention on our part.
80
231322
3323
我们并未加以干涉
03:54
They explored the keyboard.
They played around with it.
81
234669
2620
牠们摸索玩弄键盘
找出运作机制
03:57
They figured out how it worked.
82
237313
1535
03:58
And they started to quickly
imitate the sounds
83
238872
2191
随即便能模仿计算机哨音
牠们聆听键盘对应的哨音
04:01
they were hearing on the keyboard.
84
241087
2725
04:03
They imitated on their own.
85
243836
1933
然后模仿
04:05
Beyond that, though, they started learning
86
245793
2147
不只如此,他们还悟出
04:07
associations
between the symbols, the sounds
87
247964
2736
符号、声音
04:10
and the objects.
88
250724
2301
和物件间的关系
04:13
What we saw was self-organized learning,
89
253049
3503
牠们所展现的是自主学习
04:16
and now I'm imagining, what can we do
90
256576
3375
所以我开始假想
04:19
with new technologies?
91
259975
1378
我们是否可用新科技作些应用?
04:21
How can we create interfaces,
new windows into
92
261377
2911
我们要怎样利用现代科技
04:24
the minds of animals,
with the technologies that exist today?
93
264312
4897
建立窥探动物思绪的介面
04:29
So I was thinking about this,
and then, one day,
94
269233
3063
在构思过程中的某一天
04:32
I got a call from Peter.
95
272320
3960
我接到Peter的电话
04:38
Peter Gabriel: I make noises for a living.
96
278753
2000
Peter Gabriel:我的职业是制造噪音
04:40
On a good day, it's music,
97
280777
1714
运气好的时候就会产生音乐
04:42
and I want to talk a little bit about
98
282515
1762
我想谈谈
04:44
the most amazing music-making
experience I ever had.
99
284301
4115
我最棒的音乐制作经验
04:48
I'm a farm boy. I grew
up surrounded by animals,
100
288440
3192
在农场长大的我,自小便与动物为伍
04:51
and I would look in these eyes and wonder
101
291656
1975
我会注视牠们的眼睛并好奇
04:53
what was going on there?
102
293655
1671
他们在想甚么?
04:55
So as an adult, when
I started to read about
103
295350
2244
长大后,当我读到一些重大发现
04:57
the amazing breakthroughs
with Penny Patterson and Koko,
104
297618
3245
像Penny Patterson和Koko(金刚猩猩)
05:00
with Sue Savage-Rumbaugh
and Kanzi, Panbanisha,
105
300887
3210
Sue Savage-Rumbaugh 及黑猩猩Kanzi和Panbanisha
05:04
Irene Pepperberg, Alex the parrot,
106
304121
2397
Irene Pepperberg及Alex(鹦鹉)
05:06
I got all excited.
107
306542
2444
这些研究让我备觉兴奋
05:09
What was amazing to me also
108
309010
1947
也很令人惊奇的是
05:10
was they seemed a lot more adept
109
310981
3805
相较于我们对动物语言的认识
05:14
at getting a handle on our language
110
314810
2940
牠们对人类使用的语言
05:17
than we were on getting
a handle on theirs.
111
317774
4140
似乎更能进入状况
05:21
I work with a lot of musicians
from around the world,
112
321938
3595
我和世界各地的音乐家合作时
05:25
and often we don't have
any common language at all,
113
325557
2744
往往语言不通
05:28
but we sit down behind our instruments,
114
328325
3663
但当我们演奏时
05:32
and suddenly there's a way
for us to connect and emote.
115
332012
3313
彼此间忽然就能沟通抒情
05:35
So I started cold-calling,
and eventually got through
116
335349
2792
之后我到处拜访致电
05:38
to Sue Savage-Rumbaugh,
117
338165
2109
最后终于联络上Sue Savage-Rumbaugh
05:40
and she invited me down.
118
340298
1875
她便邀我过去
05:42
I went down, and the bonobos
119
342197
4358
我去拜访时
05:46
had had access to percussion instruments,
120
346579
2747
那些黑猩猩已学会打击乐玩具
05:49
musical toys, but never
before to a keyboard.
121
349350
3610
但尚未接触过键盘
05:52
At first they did what infants do,
122
352984
1620
起初黑猩猩就像婴儿般
05:54
just bashed it with their fists,
123
354628
2007
用拳头猛敲键盘
05:56
and then I asked, through Sue,
124
356659
2449
然后我请Sue
05:59
if Panbanisha could try
with one finger only.
125
359132
3949
要求Panbanisha用一根手指弹
06:03
Sue Savage-Rumbaugh: Can
you play a grooming song?
126
363105
5153
Sue:弹一首抚慰心灵的歌好吗?
06:08
I want to hear a grooming song.
127
368282
1902
我想听轻柔的歌曲
06:10
Play a real quiet grooming song.
128
370208
4432
弹一首宁静抚慰的歌给我听
06:16
PG: So groom was the subject of the piece.
129
376808
3568
Peter:抚慰是这音乐的主题
06:20
(Music)
130
380400
4812
(弹奏音乐)
06:37
So I'm just behind, jamming,
131
397895
3746
当时我在后面忙
06:41
yeah, this is what we started with.
132
401665
4721
这是我们当时播放的音乐
06:46
Sue's encouraging her
to continue a little more.
133
406410
3493
Sue 鼓励她多弹一会
06:49
(Music)
134
409927
4901
(Panbanisha弹琴)
07:38
She discovers a note she likes,
135
458746
4882
牠发现了喜欢的音
07:43
finds the octave.
136
463652
3691
还找到八度音
07:47
She'd never sat at a keyboard before.
137
467367
4904
牠从未弹过琴
07:58
Nice triplets.
138
478178
4320
三连音弹得不错
08:12
SSR: You did good. That was very good.
139
492709
3310
Sue: 很棒!弹得真好!
08:16
PG: She hit good.
140
496043
1391
牠弹得很棒!
08:17
(Applause)
141
497458
5467
(掌声)
08:22
So that night, we began to dream,
142
502949
4221
當晚我们就因此想像
08:27
and we thought, perhaps
the most amazing tool
143
507194
2751
也许人類創造的工具中
08:29
that man's created is the Internet,
144
509969
2156
最令人驚奇的就是是互联网
08:32
and what would happen if we could somehow
145
512149
3784
如果我们能发现某种
08:35
find new interfaces,
146
515957
1872
新视听界面
08:37
visual-audio interfaces that would allow
147
517853
3579
好让这些
08:41
these remarkable sentient beings
148
521456
2336
与我们共享地球
08:43
that we share the planet with access?
149
523816
2562
有非凡感官特质的生物使用
08:46
And Sue Savage-Rumbaugh
got excited about that,
150
526402
3988
Sue 对此构想觉得很兴奋
08:50
called her friend Steve Woodruff,
151
530414
2097
就打电话给她的朋友Steve Woodruff
08:52
and we began hustling all sorts of people
152
532535
3064
于是我们热切寻找
08:55
whose work related or was inspiring,
153
535623
3039
在相关领域或工作引人入胜的人
08:58
which led us to Diana,
154
538686
2145
而Diana和Neil
09:00
and led us to Neil.
155
540855
2963
正是我们要找的人
09:03
Neil Gershenfeld: Thanks, Peter.
PG: Thank you.
156
543842
2191
Neil Gershenfeld: 谢啦! Peter
Peter: 谢谢!
(掌声)
09:06
(Applause)
157
546057
3585
09:09
NG: So Peter approached me.
158
549666
1648
Neil: Peter找我的时候
09:11
I lost it when I saw that clip.
159
551338
2596
那段视频简直匪夷所思
09:13
He approached me with a vision
of doing these things
160
553958
3036
他来找我谈这些事的愿景
09:17
not for people, for animals.
161
557018
1590
不是为了人类,而是动物
09:18
And then I was struck
in the history of the Internet.
162
558632
2754
不过互联网的历史让我灵机一动
09:21
This is what the Internet
looked like when it was born
163
561410
3879
这是互联网剛問世的样子
09:25
and you can call that the Internet
164
565313
2509
或可称为中年白人的互联网
09:27
of middle-aged white men,
165
567846
1604
或许这样比较好记
09:29
mostly middle-aged white men.
166
569474
996
像照片中多是中年白种男性
09:30
Vint Cerf: (Laughs)
167
570494
2053
Vint Cerf: (笑)
09:32
(Laughter)
168
572571
3014
(笑聲持續)
09:35
NG: Speaking as one.
169
575609
1598
Neil: 我就是其中一个
09:37
Then, when I first came to TED,
170
577231
3084
那时我首次出席TED
09:40
which was where I met
Peter, I showed this.
171
580339
2102
遇到Peter并给他看这个
09:42
This is a $1 web server,
172
582465
2362
我手中拿的是1 元的 网络 服务器
09:44
and at the time that was radical.
173
584851
2425
当时这算很先进了!
09:47
And the possibility of making
a web server for a dollar
174
587300
3682
用一元美金制造服务器的可能性
09:51
grew into what became known
as the Internet of Things,
175
591006
3521
最后演变成所谓的网络
09:54
which is literally an industry
now with tremendous implications
176
594551
3228
现在这产业的实质影响深远
09:57
for health care, energy efficiency.
177
597803
2453
所及包含卫生保健、能源效率
10:00
And we were happy with ourselves.
178
600280
1393
我们也乐在其中
10:01
And then when Peter showed me that,
179
601697
1667
所以当Peter给我看他的构想时
10:03
I realized we had missed something,
180
603388
1667
我知道我们遗漏了一些东西
就是地球上的其他生物
10:05
which is the rest of the planet.
181
605079
2003
10:07
So we started up this
interspecies Internet project.
182
607106
2477
于是我们着手跨物种的互联网计划
10:09
Now we started talking with TED
183
609607
1602
于是我们跟TED谈论
10:11
about how you bring dolphins
and great apes and elephants
184
611233
2715
如何把海豚、大猩猩和大象带来现场
10:13
to TED, and we realized
that wouldn't work.
185
613972
2551
不过我们后来觉得行不通
10:16
So we're going to bring you to them.
186
616547
2050
所以我们要把你们带到牠们面前
10:18
So if we could switch
to the audio from this computer,
187
618621
2572
若我们将这计算机切换到音效模式
10:21
we've been video conferencing
with cognitive animals,
188
621217
3321
事实上我们和有认知能力的动物视讯过
10:24
and we're going to have each of them
189
624562
1188
我们会和提过的每一种动物接触
10:25
just briefly introduce them.
190
625774
1711
简短介绍一下牠们
10:27
And so if we could also
have this up, great.
191
627509
2096
接着…还有画面,太好了!
10:29
So the first site we're going to meet
192
629629
1803
我们首先要联机的地点是
10:31
is Cameron Park Zoo
in Waco, with orangutans.
193
631456
3044
威科市(Waco)喀麦隆保护区动物园(Cameron Park Zoo)的红毛猩猩
10:34
In the daytime they live outside.
It's nighttime there now.
194
634524
2810
牠们白天在户外,不过当地现在是晚上
10:37
So can you please go ahead?
195
637358
3041
妳先说
10:40
Terri Cox: Hi, I'm Terri Cox
196
640423
2635
Terri Cox:嗨,我是威科市喀麦隆保护区动物园的
10:43
with the Cameron Park Zoo in Waco, Texas,
197
643082
2406
泰瑞‧寇克斯
10:45
and with me I have KeraJaan and Mei,
198
645512
3667
在我身边的是凯拉乔(KeraJaan)和梅(Mei)
10:49
two of our Bornean orangutans.
199
649203
2048
牠们是婆罗洲猩猩(Bornean orangutans)
10:51
During the day, they have
a beautiful, large outdoor habitat,
200
651275
5104
白天他们有个优美的 大型户外栖息地
10:56
and at night, they come into this habitat,
201
656403
2668
晚上则回到这里
10:59
into their night quarters,
202
659095
1692
的夜间休息处
11:00
where they can have a climate-controlled
203
660811
1905
这里气候适宜
11:02
and secure environment to sleep in.
204
662740
1968
环境安全,可以睡覺
11:04
We participate in the Apps
for Apes program
205
664732
4371
我们加入Orangutan Outreach(红毛猩猩推广组织)的
11:09
Orangutan Outreach, and we use iPads
206
669127
3409
猿类应用程序计划,通过iPad帮助
11:12
to help stimulate and enrich the animals,
207
672560
2165
激发并丰富动物的生活
11:14
and also help raise awareness
208
674749
1685
同时唤醒社会对
11:16
for these critically endangered animals.
209
676458
2413
濒危动物的认知
11:18
And they share 97 percent of our DNA
210
678895
4224
牠们的DNA 和我们有 97%相同
11:23
and are incredibly intelligent,
211
683143
1784
而且很聪明
11:24
so it's so exciting to think
of all the opportunities
212
684951
3487
所以,想到可借机通过网络和科技手段
11:28
that we have via technology
and the Internet
213
688462
3012
让他们生活更丰富,视野更开阔
11:31
to really enrich their lives
and open up their world.
214
691498
3718
我就觉得很兴奋
11:35
We're really excited about the possibility
215
695240
2053
我们对跨物种网络的潜力
11:37
of an interspecies Internet,
216
697317
1826
非常期待
11:39
and K.J. has
been enjoying the conference very much.
217
699167
4329
凯拉乔(K.J.)对视讯始终非常投入
11:43
NG: That's great. When we were
rehearsing last night,
218
703520
2524
Neil:这是好事!我们昨晚彩排时
他兴趣盎然地看着大象
11:46
he had fun watching the elephants.
219
706068
1872
11:47
Next user group are the dolphins
at the National Aquarium.
220
707964
3044
下一组用户是国家水族馆的海豚
11:51
Please go ahead.
221
711032
2470
请说吧
11:53
Allison Ginsburg: Good evening.
222
713526
1125
Allison Ginsburg: 晚上好。
11:54
Well, my name is Allison Ginsburg,
223
714675
1620
我是艾利森-金斯伯格(Allison Ginsburg)
我们在巴尔的摩的国家水族馆
11:56
and we're live in Baltimore
at the National Aquarium.
224
716319
2822
我身后是我们八只大西洋宽吻海豚中的三只
11:59
Joining me are three of our eight Atlantic
bottlenose dolphins:
225
719165
3621
12:02
20-year-old Chesapeake,
who was our first dolphin born here,
226
722810
3135
彻萨皮克(Chesapeake)20 岁,是这里出生的第一只海豚
12:05
her four-year-old daughter Bayley,
227
725969
2688
她4岁的女儿贝利(Chesapeake)
12:08
and her half sister, 11-year-old Maya.
228
728681
3395
还有她同母异父的姐姐,11 岁的玛雅(Maya)
12:12
Now, here at the National Aquarium
229
732100
1620
这里是国家水族馆
12:13
we are committed to excellence
in animal care,
230
733744
2953
我们竭力提升
12:16
to research, and to conservation.
231
736721
2448
动物照看、研究和保护
12:19
The dolphins are pretty intrigued
as to what's going on here tonight.
232
739193
3288
海豚对今晚的事很好奇
12:22
They're not really used
to having cameras here
233
742505
2191
他们不太习惯
12:24
at 8 o'clock at night.
234
744720
1453
晚间八点上镜头
12:26
In addition, we are very
committed to doing
235
746197
2710
此外,我们还致力于
12:28
different types of research.
236
748931
1434
不同类型的研究
12:30
As Diana mentioned,
our animals are involved
237
750389
2589
如Diana所说,我们的动物都参与了
12:33
in many different research studies.
238
753002
3111
许多不同的研究
12:46
NG: Those are for you.
239
766927
3365
Neil:就这些
12:50
Okay, that's great, thank you.
240
770316
1774
好的,不错!谢谢!
12:52
And the third user group, in Thailand,
241
772114
3218
下面是来自泰国的第三组用户
12:55
is Think Elephants. Go ahead, Josh.
242
775356
4329
国际关怀大象组织的Josh,换你了!
12:59
Josh Plotnik: Hi, my name is Josh Plotnik,
243
779709
2251
Josh Plotnik: 嗨,我的名字是Josh Plotnik
13:01
and I'm with Think
Elephants International,
244
781984
2192
我在国际关怀大象组织(TEI)工作
13:04
and we're here in the Golden
Triangle of Thailand
245
784200
2334
我们目前在泰国金三角的
13:06
with the Golden Triangle Asian
Elephant Foundation elephants.
246
786558
3051
金三角亚洲象基金会
13:09
And we have 26 elephants here,
247
789633
2356
这里有 26 头大象
13:12
and our research is focused on the evolution
of intelligence with elephants,
248
792013
4169
我们的研究重点是大象智力的演进
13:16
but our foundation Think
Elephants is focused
249
796206
2339
不过国际关怀大象组织认更注重
13:18
on bringing elephants
into classrooms around the world
250
798569
3022
让大象融入全球各地的教学现场
13:21
virtually like this and showing people
251
801615
2180
就像现场这样展示
13:23
how incredible these animals are.
252
803819
2109
这些动物有多不可思议
13:25
So we're able to bring the camera
right up to the elephant,
253
805952
2135
我们可以近距离拍摄大象
13:28
put food into the elephant's mouth,
254
808111
2194
喂他食物
13:30
show people what's going
on inside their mouths,
255
810329
2422
让人了解大象咀嚼的过程
13:32
and show everyone around the world
256
812775
2112
让全球的人知道
13:34
how incredible these animals really are.
257
814911
2880
大象有多棒
13:37
NG: Okay, that's great. Thanks Josh.
258
817815
2480
Neil: 这真的很不错!谢谢Josh
13:40
And once again, we've been building
great relationships
259
820319
1968
同样,从彩排开始我们就在建立
13:42
among them just
since we've been rehearsing.
260
822311
2432
他们之间的密切关系
13:44
So at that point, if we can go
back to the other computer,
261
824767
2762
假设那时我们可看到其他计算机
13:47
we were starting to think
about how you integrate
262
827553
2334
当时我们就想,要如何
13:49
the rest of the biomass
of the planet into the Internet,
263
829911
2825
以网络整合地球上的其他生物
13:52
and we went to the best possible person
264
832760
2583
于是我们找了我能想到的最佳人选
13:55
I can think of, which is Vint Cerf,
265
835367
2639
文特-瑟夫(Vint Cerf)
13:58
who is one of the founders
who gave us the Internet. Vint?
266
838030
3022
网络的创始者之一。文特?
14:01
VC: Thank you, Neil.
267
841076
2344
VC: 谢谢你,Neil
14:03
(Applause)
268
843444
3562
(掌声)
14:07
A long time ago in a galaxy
— oops, wrong script.
269
847030
5056
久远前的星系…… 哎呀,拿错稿子了!
14:12
Forty years ago, Bob Kahn and I
270
852110
2446
40年前,我和鲍勃-卡恩(Bob Kahn)
14:14
did the design of the Internet.
271
854580
1575
共同设计网络
14:16
Thirty years ago, we turned it on.
272
856179
2739
10年后,我们使之开启
14:18
Just last year, we turned
on the production Internet.
273
858942
3061
就在去年,我们启动了正式版网络
14:22
You've been using the experimental version
274
862027
2099
过去的30年来
14:24
for the last 30 years.
275
864150
1452
大众使用的其实是试验版
14:25
The production version,
it uses IP version 6.
276
865626
3330
正式版用的是因特网通讯协议第6版(IPv6)
14:28
It has 3.4 times 10 to the 38th
possible terminations.
277
868980
4976
支持约3.4 ×10^38个可能的地址
14:33
That's a number only that Congress
can appreciate.
278
873980
3133
这种数字只有美国国会喜欢
14:37
But it leads to what is coming next.
279
877137
4077
但攸关未来发展
14:41
When Bob and I did this design,
280
881238
2638
鲍勃和我当初的设计
14:43
we thought we were building a system
to connect computers together.
281
883900
3482
是要建立连接计算机的系统
14:47
What we very quickly discovered
282
887406
1811
但我们随即发现
14:49
is that this was a system
for connecting people together.
283
889241
3159
事实上这是一个连接人群的系统
14:52
And what you've seen tonight
284
892424
2444
而各位今晚所见
14:54
tells you that we should
not restrict this network
285
894892
3918
告诉大家我们不应将网络
14:58
to one species,
286
898834
2158
局限于单一物种
15:01
that these other intelligent,
sentient species
287
901016
3817
其他有感官智能的物种
15:04
should be part of the system too.
288
904857
2449
也应涵盖在内
15:07
This is the system as it
looks today, by the way.
289
907330
2334
目前的网络系统就是这样子的,还有
15:09
This is what the Internet
looks like to a computer
290
909688
3171
这也是计算机演绎出的互联网架构
15:12
that's trying to figure
out where the traffic
291
912883
2246
这架构试图找出
15:15
is supposed to go.
292
915153
1625
网络连结的方式
15:16
This is generated by a program
293
916802
2601
这图是由一个
15:19
that's looking at the connectivity
of the Internet,
294
919427
2725
观察网络连接的程序算出
15:22
and how all the various networks
are connected together.
295
922176
2813
这程序也观察不同网络间的连接方式
15:25
There are about 400,000
networks, interconnected,
296
925013
3341
大约有40万,分别由40万不同机构独立运作
15:28
run independently by 400,000
different operating agencies,
297
928378
5115
的网络互相连结
15:33
and the only reason this works
298
933517
1429
这模式能运作的唯一解释
15:34
is that they all use the same
standard TCP/IP protocols.
299
934970
3801
就是他们使用相同标准的TCP/IP 通讯协议
15:38
Well, you know where this is headed.
300
938795
2331
各位知道这发展的趋势
15:41
The Internet of Things tell us
301
941150
2267
物联网(The Internet of Things)的启示就是
15:43
that a lot of computer-enabled
appliances and devices
302
943441
4272
很多计算机兼容的装置设备
15:47
are going to become part
of this system too:
303
947737
2432
将成为此系统的一部分
15:50
appliances that you use around the house,
304
950193
2249
像家电
15:52
that you use in your office,
305
952466
1895
办公设备
15:54
that you carry around with yourself
or in the car.
306
954385
2601
随身电器或汽车装置
15:57
That's the Internet
of Things that's coming.
307
957010
2343
这就是即将来临的物联网
15:59
Now, what's important
about what these people are doing
308
959377
2778
而这些人目前所做的事之所以重要
16:02
is that they're beginning to learn
309
962179
2327
是因为他们正学着
16:04
how to communicate with species
310
964530
3226
如何与
16:07
that are not us
311
967780
1318
人类以外、与我们共享
16:09
but share a common sensory environment.
312
969122
3079
感官环境的物种沟通
16:12
We're beginning to explore what it means
313
972225
2200
我们开始探讨
16:14
to communicate with something
314
974449
1540
与其他物种沟通
16:16
that isn't just another person.
315
976013
2338
的意义
16:18
Well, you can see what's coming next.
316
978375
2702
各位可以预料事情的发展
16:21
All kinds of possible sentient beings
317
981101
2904
所有感官物种
16:24
may be interconnected through this system,
318
984029
2000
皆可通过此系统相互连接
我恨不得立刻看到这些实验开始进行
16:26
and I can't wait to see
these experiments unfold.
319
986053
3093
16:29
What happens after that?
320
989170
1991
那么结果如何呢?
16:31
Well, let's see.
321
991185
2706
我们拭目以待
16:33
There are machines that need
to talk to machines
322
993915
3161
机器间需要传输沟通
16:37
and that we need to talk to,
and so as time goes on,
323
997100
3234
我们也需要和机器沟通,因此
16:40
we're going to have to learn
324
1000358
1795
我们需要与时俱进
16:42
how to communicate with computers
325
1002177
1744
学习如何与计算机沟通
16:43
and how to get computers
to communicate with us
326
1003945
2475
学习如何让计算机以我们习惯的方式
16:46
in the way that we're accustomed to,
327
1006444
1795
与我们对话
16:48
not with keyboards, not with mice,
328
1008263
2839
不是靠键盘或鼠标
16:51
but with speech and gestures
329
1011126
2040
而是通过说话和手势
16:53
and all the natural human language
that we're accustomed to.
330
1013190
2960
以及所有人类惯用的沟通方式
16:56
So we'll need something like C3PO
331
1016174
2113
因此我们需要 C3PO(星际大战中的金色机器人)这类的
16:58
to become a translator between ourselves
332
1018311
3424
帮我们与日常所用的
17:01
and some of the other
machines we live with.
333
1021759
2118
其他机器沟通
17:03
Now, there is a project that's underway
334
1023901
2352
目前有个进行中的计划
17:06
called the interplanetary Internet.
335
1026277
1798
叫作星际互联网
17:08
It's in operation between Earth and Mars.
336
1028099
2700
它在地球和火星间运作
17:10
It's operating on the International
Space Station.
337
1030823
2998
在国际太空站进行
17:13
It's part of the spacecraft
that's in orbit around the Sun
338
1033845
3667
是一艘宇宙飞船的组件
17:17
that's rendezvoused with two planets.
339
1037536
1798
飞船绕行太阳轨道时曾与两行星会合
17:19
So the interplanetary
system is on its way,
340
1039358
2240
星际互联网尚在发展中
17:21
but there's a last project,
341
1041623
1683
不过有个最近完成的计划
17:23
which the Defense Advanced
Research Projects Agency,
342
1043329
2773
是国防高等研究计划署(DARPA)
17:26
which funded the original ARPANET,
343
1046126
1935
也就是资助过初版阿帕网(APPANET)的单位
17:28
funded the Internet, funded
the interplanetary architecture,
344
1048086
3465
他们也资助互联网、 星际演绎程序
17:31
is now funding a project
to design a spacecraft
345
1051576
3311
不过目前投资的是一艘航天器的设计
17:34
to get to the nearest
star in 100 years' time.
346
1054911
4138
以达成100 年内抵达最近恒星的目标
17:39
What that means
is that what we're learning
347
1059073
2579
其意义就是我们目前研究的范围
17:41
with these interactions with other species
348
1061676
2148
也就是跨物种沟通
17:43
will teach us, ultimately,
349
1063848
2115
最终会使我们明白
17:45
how we might interact
with an alien from another world.
350
1065987
3969
我们与外星人的可能互动方式
17:49
I can hardly wait.
351
1069980
2626
我已经迫不急待了!
17:52
(Applause)
352
1072630
7177
(掌声)
17:59
June Cohen: So first of all, thank you,
353
1079831
954
June Cohen: 首先,谢谢你们
18:00
and I would like to acknowledge
that four people
354
1080809
2534
我得承认你们四人
18:03
who could talk to us for full four days
355
1083367
1889
本来可以谈上整整四天的
18:05
actually managed to stay
to four minutes each,
356
1085280
2191
但你们充分运用每人分配到的四分钟
18:07
and we thank you for that.
357
1087495
1359
我们对此心怀感激
18:08
I have so many questions,
358
1088878
1255
我有很多问题想问
18:10
but maybe a few practical things
that the audience might want to know.
359
1090157
3334
但观众也许想知道几个实际的问题
你们在此发表这个构想
Peter: 今天第一次
18:13
You're launching this idea here at TED —
PG: Today.
360
1093515
2502
18:16
JC: Today. This is the first
time you're talking about it.
361
1096041
1172
June:所以,今天是你们首次发表
18:17
Tell me a little bit about where
you're going to take the idea.
362
1097237
3000
能否透漏这构想的未来发展?
下一步呢?
18:20
What's next?
363
1100261
1009
18:21
PG: I think we want
to engage as many people
364
1101294
3264
Peter:我们希望尽可能有更多人加入
18:24
here as possible in helping us
365
1104582
2036
并协助我们
18:26
think of smart interfaces
that will make all this possible.
366
1106642
4325
设计智能界面来实现这一切
18:30
NG: And just mechanically,
367
1110991
1342
Neil:在制度方面
18:32
there's a 501(c)(3) and web infrastructure
368
1112357
2481
目前已有一非营利组织和 网络基础建设
18:34
and all of that, but it's not
quite ready to turn on,
369
1114862
1999
尽管如此,一切尚未就绪
18:36
so we'll roll that out, and contact us
370
1116885
2008
但我们会完成,如需相关信息
18:38
if you want the information on it.
371
1118917
1620
请和我们联系
18:40
The idea is this will be -- much
like the Internet functions
372
1120561
3083
这构想会很像互联网的功能
18:43
as a network of networks,
373
1123668
981
变成网络的网络
18:44
which is Vint's core contribution,
374
1124673
1620
这正是文特投入最多的地方
18:46
this will be a wrapper
around all of these initiatives,
375
1126317
2241
将会是一个集大成的综合计划
18:48
that are wonderful individually,
to link them globally.
376
1128582
2771
连结全球杰出的个别计划
18:51
JC: Right, and do you have a web address
377
1131377
1540
June:好的,你有网址吗?
18:52
that we might look for yet?
378
1132941
1020
说不定我们可以去浏览
18:53
NG: Shortly. JC: Shortly. We
will come back to you on that.
379
1133985
2762
Neil:等会儿就给妳
JC::那待会再找你们
18:56
And very quickly, just to clarify.
380
1136771
3253
可否请你们再简单说明一下
19:00
Some people might have looked
at the video that you showed
381
1140048
2183
有些人可能已看过现场播过的视频
19:02
and thought, well, that's just a webcam.
382
1142255
1484
而且认为这不过就是网络视频
19:03
What's special about it?
383
1143763
1047
到底哪里特别呢?
19:04
If you could talk for just a moment
384
1144834
1667
可否请你们再说明一下
19:06
about how you want to go past that?
385
1146525
1717
要如何更上一层楼?
19:08
NG: So this is scalable
video infrastructure,
386
1148266
3493
Neil: 这套公共视讯系统是可扩展的
19:11
not for a few to a few but many to many,
387
1151783
2389
能提供多对多的服务,而非只是几个对几个而已
19:14
so that it scales
to symmetrical video sharing
388
1154196
2986
所以可经由全球据点扩充
19:17
and content sharing across these
sites around the planet.
389
1157206
3114
来进行对等视频或内容共享
19:20
So there's a lot of back-end
signal processing,
390
1160344
2664
因此有许多的后端信号处理
19:23
not for one to many, but for many to many.
391
1163032
2594
不是一对多而已,而是多对多
19:25
JC: Right, and then on a practical level,
392
1165650
1528
June:好的,再从实际来看
19:27
which technologies are you
looking at first?
393
1167202
1687
什么是你们最想开发的技术?
19:28
I know you mentioned that a keyboard
is a really key part of this.
394
1168913
3326
我知道你们提过键盘是很重要的部分
19:32
DR: We're trying to develop
an interactive touch screen for dolphins.
395
1172263
3012
Diana:我们正尝试着研发海豚用的触控屏幕
19:35
This is sort of a continuation
of some of the earlier work,
396
1175299
2810
其中有一些可以说是早期研究的延续
我们今天刚得到第一笔创投资金
19:38
and we just got our first seed
money today towards that,
397
1178133
2856
19:41
so it's our first project.
398
1181013
1349
这是我们的第一个计划
19:42
JC: Before the talk, even. DR: Yeah.
399
1182386
1715
June:早在今天到现场之前就有了?
Diana:没错?
19:44
JC: Wow. Well done.
400
1184125
1327
June:哇哦,做得不错呢!
19:45
All right, well thank you
all so much for joining us.
401
1185476
2477
非常感谢你们今年来到现场
19:47
It's such a delight
to have you on the stage.
402
1187977
2111
听你们在台上分享,真是太棒了!
19:50
DR: Thank you. VC: Thank you.
403
1190112
1381
Diana: 谢谢你!
Vint: 谢谢!
19:51
(Applause)
404
1191517
5137
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。