The interspecies Internet? An idea in progress...

Türler arası internet? Gelişmekte olan bir fikir

79,466 views

2013-07-10 ・ TED


New videos

The interspecies Internet? An idea in progress...

Türler arası internet? Gelişmekte olan bir fikir

79,466 views ・ 2013-07-10

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Enis Başol Gözden geçirme: ipek uzun
00:12
Diana Reiss: You may think you're looking
0
12859
1953
Diana Reiss: Dönerek oynayan bir yunusa
00:14
through a window at a dolphin spinning playfully,
1
14836
4082
bir pencereden baktığınızı düşünebilirsiniz,
00:18
but what you're actually looking through
2
18942
2134
ama aslında aynada dönerek oynayışını
00:21
is a two-way mirror at a dolphin
3
21100
2537
izleyen yunusa iki taraflı aynadan
00:23
looking at itself spinning playfully.
4
23661
3166
bakıyorsunuz.
00:26
This is a dolphin that is self-aware.
5
26851
2099
Bu kendini bilen bir yunus.
00:28
This dolphin has self-awareness.
6
28974
1598
Bu yunus kendinin farkında.
00:30
It's a young dolphin named Bayley.
7
30596
2056
Bayley adında genç bir yunus.
00:32
I've been very interested in understanding the nature
8
32676
3024
30 yıldır yunusların zekasının doğasını
00:35
of the intelligence of dolphins for the past 30 years.
9
35724
3399
anlamaya çok ilgi duydum.
00:39
How do we explore intelligence in this animal
10
39147
3160
Bizden çok farklı olan bu hayvandaki zekayı
00:42
that's so different from us?
11
42331
1466
nasıl keşfederiz?
00:43
And what I've used is a very simple research tool,
12
43821
3036
Benim kullandığım çok basit bir araştırma aleti:
00:46
a mirror, and we've gained great information,
13
46881
2556
Bir ayna. Bununla çok müthiş bilgiler
00:49
reflections of these animal minds.
14
49461
3433
ve bu hayvanın zekasının yansımalarını elde ettik.
00:52
Dolphins aren't the only animals, the only non-human animals,
15
52918
3576
Yunuslar insana benzemediği halde aynada kendini tanıma özelliği gösteren
00:56
to show mirror self-recognition.
16
56518
2116
tek hayvanlar değil.
00:58
We used to think this was a uniquely human ability,
17
58658
2968
Bunun sadece insanlara has bir yetenek olduğunu düşünürdük,
01:01
but we learned that the great apes, our closest relatives,
18
61650
3277
ama bize en fazla benzeyen hayvan olan büyük maymunların da
01:04
also show this ability.
19
64951
1561
bu yeteneğe sahip olduklarını gördük.
01:06
Then we showed it in dolphins,
20
66536
1675
Sonra yunuslarda ve
01:08
and then later in elephants.
21
68235
1988
fillerde de olduğunu gözlemledik.
01:10
We did this work in my lab with the dolphins and elephants,
22
70247
2810
Bu gözlemleri benim laboratuvarımda yunuslar ve filler üzerinde yaptık
ve geçenlerde bu özelliğin saksağan kuşunda da olduğu gözlemlendi.
01:13
and it's been recently shown in the magpie.
23
73081
2145
01:15
Now, it's interesting, because we've embraced
24
75250
2876
Şimdi, ilginçtir. Darwin'in fiziksel evrimin devamı
01:18
this Darwinian view of a continuity in physical evolution,
25
78150
3998
fiziksel devamlılık görüşünü
01:22
this physical continuity.
26
82172
1568
benimsiyoruz.
01:23
But we've been much more reticent, much slower
27
83764
3259
Ama diğer hayvanlardaki bilişsel, duygusal ve
01:27
at recognizing this continuity in cognition,
28
87047
3912
bilinçsel devamlılığı tanımakta
01:30
in emotion, in consciousness in other animals.
29
90983
2960
suskun ve çok yavaş kalıyoruz.
01:33
Other animals are conscious.
30
93967
2542
Diğer hayvanlar bilinçli.
01:36
They're emotional. They're aware.
31
96533
3266
Duygusal ve farkındalar.
01:39
There have been multitudes of studies with many species
32
99823
2861
Senelerdir bir çok farklı tür üzerinde yapılan
01:42
over the years that have given us exquisite evidence
33
102708
3547
ve şekil olarak bizden çok farklı olan diğer hayvanlarda da
01:46
for thinking and consciousness in other animals,
34
106279
2847
düşünce ve bilinç olduğuna dair ciddi deliller sunan
01:49
other animals that are quite different than we are in form.
35
109150
3567
bir çok araştırma yapıldı.
01:52
We are not alone.
36
112741
2669
Yalnız değiliz.
01:55
We are not alone in these abilities.
37
115434
4106
Bu yeteneklere sahip olan sadece biz değiliz.
01:59
And I hope, and one of my biggest dreams,
38
119564
3341
Umarım, en büyük hayallerimden biri de
02:02
is that, with our growing awareness
39
122929
2747
diğer varlıkların bilinçli olduğuna dair
02:05
about the consciousness of others
40
125700
1572
farkındalığımızın artmasıyla
02:07
and our relationship with the rest of the animal world,
41
127296
2620
ve hayvanlar aleminin geri kalanıyla olan ilişkimiz vesilesiyle
02:09
that we'll give them the respect and protection
42
129940
2566
onlara hak ettikleri saygı ve himayeyi
02:12
that they deserve.
43
132530
857
sağlayabileceğiz.
02:13
So that's a wish I'm throwing out here for everybody,
44
133411
2524
Aslında bu herkesin onlar için dilemesini istediğim bir şey,
02:15
and I hope I can really engage you in this idea.
45
135959
3817
ve inşallah hepiniz hakikaten bu fikrime katılırsınız.
02:19
Now, I want to return to dolphins,
46
139800
1619
Şimdi yunuslara geri dönmek istiyorum.
02:21
because these are the animals that I feel like
47
141443
2192
Çünkü bu hayvanlar için olan hissiyatım,
02:23
I've been working up closely and personal with
48
143659
2521
30 seneden daha uzun bir süredir bu hayvanlarla
02:26
for over 30 years.
49
146204
1386
kişisel olarak yakın çalışıyorum.
02:27
And these are real personalities.
50
147614
1825
Bunlar gerçek kişilikler.
02:29
They are not persons, but they're personalities
51
149463
3077
İnsan veya kişi değiller, ama kelimenin tam anlamıyla
02:32
in every sense of the word.
52
152564
1462
kişilikleri var.
02:34
And you can't get more alien than the dolphin.
53
154050
3162
Tabi yunustan daha değişiğini de bulamazsınız.
02:37
They are very different from us in body form.
54
157236
2472
Vücut yapıları bizden çok farklı.
02:39
They're radically different. They come from a radically different environment.
55
159732
3715
Tamamen farklılar. Tamamen farklı bir çevreden geliyorlar.
Aslında, 95 milyon yıllık ayrı evrim
02:43
In fact, we're separated by 95 million years
56
163471
3586
02:47
of divergent evolution.
57
167081
2122
bizi ayırıyor.
02:49
Look at this body.
58
169227
1876
Şu vücuda bir bakın.
02:51
And in every sense of making a pun here,
59
171127
3666
Kelimenin tam manasıyla...
02:54
these are true non-terrestrials.
60
174817
4339
bunlar karada yaşamak için yaratılmamışlar.
02:59
I wondered how we might interface with these animals.
61
179180
3424
Bu hayvanlarla aradaki arabağı nasıl kurarız diye merak ediyordum.
03:02
In the 1980s, I developed an underwater keyboard.
62
182628
3298
1980'lerde, bir su altı klavyesi geliştirdim.
03:05
This was a custom-made touch-screen keyboard.
63
185950
2395
Bu el yapımı, dokunmatik ekranlı bir klavyeydi.
03:08
What I wanted to do was give the dolphins choice and control.
64
188369
2905
Yapmaya çalıştığım şey yunuslara seçme ve kontrol imkanı sunmaktı.
03:11
These are big brains, highly social animals,
65
191298
2098
Bunlar büyük beyinli, bir hayli sosyal hayvanlardır.
03:13
and I thought, well, if we give them choice and control,
66
193420
3142
Ben de, eğer seçme ve kontrol imkanı versek
03:16
if they can hit a symbol on this keyboard --
67
196586
2048
klavyedeki bir sembole vurabilirler mi ki diye düşündüm.
03:18
and by the way, it was interfaced by fiber optic cables
68
198658
2647
Bu arada, Apple II bilgisayar ve Hewlett-Packard fiber optik kablolarıyla...
03:21
from Hewlett-Packard with an Apple II computer.
69
201329
2846
ara bağlantıları sağlanmıştı.
03:24
This seems prehistoric now,
70
204199
1863
Şimdi tarih öncesine ait gibi gözükebilir.
03:26
but this was where we were with technology.
71
206086
2173
Ama teknolojideki seviyemiz buydu.
03:28
So the dolphins could hit a key, a symbol,
72
208283
2799
Yunuslar bir tuşa, bir sembole vurunca,
03:31
they heard a computer-generated whistle,
73
211106
2150
bilgisayarın ürettiği bir ıslık sesi duydular.
03:33
and they got an object or activity.
74
213280
1781
Bu onlara bir hedef veya etkinlik sağlıyordu.
03:35
Now here's a little video.
75
215085
1394
İşte size kısa bir video.
03:36
This is Delphi and Pan, and you're going to see Delphi
76
216503
2794
Bunlar Delphi ve Pan. Delphi'nin bir tuşa vuruşunu,
03:39
hitting a key, he hears a computer-generated whistle -- (Whistle) --
77
219321
4125
bilgisayarın ürettiği bir ıslık sesi duyuşunu -- (Islık) --
03:43
and gets a ball, so they can actually ask for things they want.
78
223470
3689
ve topu alışını görüyorsunuz. Yani, aslında arzu ettikleri şeyi isteyebiliyorlar.
03:47
What was remarkable is, they explored this keyboard
79
227183
4115
Esas dikkat çekici olan, bu klavyeyi kendi başlarına
03:51
on their own. There was no intervention on our part.
80
231322
3323
keşfetmiş olmaları. Bizim tarafımızdan hiç bir müdahale olmadı.
03:54
They explored the keyboard. They played around with it.
81
234669
2620
Klavyeyi keşfettiler ve onunla oynadılar.
Nasıl çalıştığını çözdüler...
03:57
They figured out how it worked.
82
237313
1535
03:58
And they started to quickly imitate the sounds
83
238872
2191
ve klavyede duydukları sesleri
çabucak taklit etmeye başladılar.
04:01
they were hearing on the keyboard.
84
241087
2725
04:03
They imitated on their own.
85
243836
1933
Kendi başlarına taklit ettiler.
04:05
Beyond that, though, they started learning
86
245793
2147
Bunun da ötesinde; semboller, sesler ve
04:07
associations between the symbols, the sounds
87
247964
2736
hedefler arasındaki bağlantıyı öğrenmeye
04:10
and the objects.
88
250724
2301
başladılar.
04:13
What we saw was self-organized learning,
89
253049
3503
Orada gördüğümüz özörgütlemeli öğrenmeydi
04:16
and now I'm imagining, what can we do
90
256576
3375
ve şimdi düşünüyorum da, yeni teknolojilerle
04:19
with new technologies?
91
259975
1378
neler yapabiliriz?
04:21
How can we create interfaces, new windows into
92
261377
2911
Bu gün var olan teknolojilerle hayvanların zihninde yeni pencereleri...
04:24
the minds of animals, with the technologies that exist today?
93
264312
4897
ve arayüzleri nasıl oluşturabiliriz?
04:29
So I was thinking about this, and then, one day,
94
269233
3063
Bunu düşünüyordum ve sonra bir gün,
04:32
I got a call from Peter.
95
272320
3960
Peter beni aradı.
04:38
Peter Gabriel: I make noises for a living.
96
278753
2000
Peter Gabriel: Gürültü yaparak geçimimi sağlıyorum.
04:40
On a good day, it's music,
97
280777
1714
İyi bir günde bu müzik oluyor.
04:42
and I want to talk a little bit about
98
282515
1762
Hayatımdaki en şaşırtıcı müzik yapımı
04:44
the most amazing music-making experience I ever had.
99
284301
4115
tecrübesinden bahsetmek istiyorum
04:48
I'm a farm boy. I grew up surrounded by animals,
100
288440
3192
Ben çiftçi çocuğuyum. Etrafımda hayvanlarla büyüdüm.
04:51
and I would look in these eyes and wonder
101
291656
1975
Gözlerine bakardım ve orada neler
04:53
what was going on there?
102
293655
1671
olduğunu merak ederdim.
04:55
So as an adult, when I started to read about
103
295350
2244
Bir yetişkin olarak; Penny Patterson'un Koko ile,
04:57
the amazing breakthroughs with Penny Patterson and Koko,
104
297618
3245
Sue Savage-Rumbaugh'un Kanzi ve Panbanisha ile
05:00
with Sue Savage-Rumbaugh and Kanzi, Panbanisha,
105
300887
3210
...ve İrene Pepperberg'in Papağan Alex ile
05:04
Irene Pepperberg, Alex the parrot,
106
304121
2397
gerçekleştirdikleri şaşırtıcı gelişmeleri okumaya başladığımda,
05:06
I got all excited.
107
306542
2444
hepten heyecanlandım.
05:09
What was amazing to me also
108
309010
1947
Bana şaşırtıcı gelen bir başka konu da
05:10
was they seemed a lot more adept
109
310981
3805
bizim dilimizi anlamada
05:14
at getting a handle on our language
110
314810
2940
bizim onların dilini anlamaya çalışırken
05:17
than we were on getting a handle on theirs.
111
317774
4140
olduğumuzdan çok daha hünerli gözüküyorlardı.
05:21
I work with a lot of musicians from around the world,
112
321938
3595
Dünyanın her yerinden bir çok müzisyenle çalışıyorum
05:25
and often we don't have any common language at all,
113
325557
2744
ve çoğu zaman hiç ortak dilimiz olmaz.
05:28
but we sit down behind our instruments,
114
328325
3663
Ama enstrümanlarımızın başına geçtiğimizde,
05:32
and suddenly there's a way for us to connect and emote.
115
332012
3313
bu bir anda iletişimimizin ve duygularımızı paylaşmanın bir yolu oluverir.
05:35
So I started cold-calling, and eventually got through
116
335349
2792
İşte rastgele aramaya başladım ve sonunda
05:38
to Sue Savage-Rumbaugh,
117
338165
2109
Sue Savage-Rumbaugh'a ulaştım
05:40
and she invited me down.
118
340298
1875
...ve beni evine davet etti.
05:42
I went down, and the bonobos
119
342197
4358
Evine gittim. Cüce şempanzeler
05:46
had had access to percussion instruments,
120
346579
2747
daha önce vurmalı çalgılara ve müziksel oyuncaklara erişim
05:49
musical toys, but never before to a keyboard.
121
349350
3610
imkanı bulmuşlardı, ama hiç klavye görmemişlerdi.
05:52
At first they did what infants do,
122
352984
1620
İlk başta çocukların yaptığı şeyleri yaptılar:
05:54
just bashed it with their fists,
123
354628
2007
Tuşları sertçe yumrukladılar.
05:56
and then I asked, through Sue,
124
356659
2449
Sonra, Sue vasıtasıyla Panbanisha'dan
05:59
if Panbanisha could try with one finger only.
125
359132
3949
tek eliyle denemesini istedim.
06:03
Sue Savage-Rumbaugh: Can you play a grooming song?
126
363105
5153
Sue Savage-Rumbaugh: Hafif bir müzik çalabilir misin?
06:08
I want to hear a grooming song.
127
368282
1902
Hafif bir müzik dinlemek istiyorum.
06:10
Play a real quiet grooming song.
128
370208
4432
Çok sakin, hafif bir müzik çal.
06:16
PG: So groom was the subject of the piece.
129
376808
3568
Peter Gabriel: Yani parçanın konusu hafifti.
06:20
(Music)
130
380400
4812
(Müzik)
06:37
So I'm just behind, jamming,
131
397895
3746
Ben de tam arkadayım, parazit yapıyorum.
06:41
yeah, this is what we started with.
132
401665
4721
Evet, bununla başladık işte.
06:46
Sue's encouraging her to continue a little more.
133
406410
3493
Sue, birazcık daha devam etmesi için onu teşvik ediyor.
06:49
(Music)
134
409927
4901
(Müzik)
07:38
She discovers a note she likes,
135
458746
4882
Sevdiği bir notayı keşfediyor,
07:43
finds the octave.
136
463652
3691
oktavı buluyor.
07:47
She'd never sat at a keyboard before.
137
467367
4904
Daha önce hiç klavyenin başına oturmadı.
07:58
Nice triplets.
138
478178
4320
Güzel üçlü.
08:12
SSR: You did good. That was very good.
139
492709
3310
Sue Savage-Rumbaugh: İyi iş çıkardın. Çok iyiydin.
08:16
PG: She hit good.
140
496043
1391
Peter Gabriel: İyi vurdu.
08:17
(Applause)
141
497458
5467
(Alkış)
08:22
So that night, we began to dream,
142
502949
4221
İşte o gece hayal etmeye başladık.
08:27
and we thought, perhaps the most amazing tool
143
507194
2751
Düşündük ki muhtemelen insanoğlunun oluşturduğu
08:29
that man's created is the Internet,
144
509969
2156
en şaşırtıcı alet internet.
08:32
and what would happen if we could somehow
145
512149
3784
Peki bir şekilde yeni arayüzler bulsak,
08:35
find new interfaces,
146
515957
1872
yani gezegenimizi birlikte paylaştığımız
08:37
visual-audio interfaces that would allow
147
517853
3579
bu fevkalade sezgili varlıklara
08:41
these remarkable sentient beings
148
521456
2336
internet erişimi sağlayacak
08:43
that we share the planet with access?
149
523816
2562
görsel ve işitsel arayüzler bulsak neler olurdu?
08:46
And Sue Savage-Rumbaugh got excited about that,
150
526402
3988
Sue Savage-Rumbaugh heyecan duydu ve
08:50
called her friend Steve Woodruff,
151
530414
2097
arkadaşı Steve Woodruff'ı aradı.
08:52
and we began hustling all sorts of people
152
532535
3064
Sonra, çalışmaları bu konu ile alakalı olan veya ilham verebilecek
08:55
whose work related or was inspiring,
153
535623
3039
her türlü insanı sık boğaz etmeye başladık.
08:58
which led us to Diana,
154
538686
2145
Bu da bizi Diana'a ve
09:00
and led us to Neil.
155
540855
2963
Neil'e götürdü.
09:03
Neil Gershenfeld: Thanks, Peter. PG: Thank you.
156
543842
2191
Neil Gershenfeld: Teşekkürler, Peter. Peter Gabriel: Ben teşekkür ederim.
(Alkış)
09:06
(Applause)
157
546057
3585
09:09
NG: So Peter approached me.
158
549666
1648
Neil Gershenfeld: Sonra Peter bana yaklaştı.
09:11
I lost it when I saw that clip.
159
551338
2596
O videoyu izlediğimde kendimden geçtim.
09:13
He approached me with a vision of doing these things
160
553958
3036
Tüm bu şeyleri insanlar için değil de, hayvanlar için yapma
09:17
not for people, for animals.
161
557018
1590
vizyonuyla bana yaklaştı.
09:18
And then I was struck in the history of the Internet.
162
558632
2754
Sonra, internetin tarihine takıldım.
09:21
This is what the Internet looked like when it was born
163
561410
3879
Doğduğunda internet böyle gözüküyordu.
09:25
and you can call that the Internet
164
565313
2509
Buna orta yaşlı beyaz adamların...
09:27
of middle-aged white men,
165
567846
1604
interneti diyebilirsiniz.
09:29
mostly middle-aged white men.
166
569474
996
Yani çoğunlukla orta yaşlı beyaz adamların.
09:30
Vint Cerf: (Laughs)
167
570494
2053
Vint Cerf: (Güler)
09:32
(Laughter)
168
572571
3014
(Kahkaha)
09:35
NG: Speaking as one.
169
575609
1598
Neil Gershenfeld: Tek konuşuyorum.
09:37
Then, when I first came to TED,
170
577231
3084
Sonra, TED'e ilk geldiğimde,
09:40
which was where I met Peter, I showed this.
171
580339
2102
Peter ile de burada karşılaştım zaten, bunu gösterdim.
09:42
This is a $1 web server,
172
582465
2362
Bu 1 dolarlık web sunucusu.
09:44
and at the time that was radical.
173
584851
2425
O zamanlar çok uç bir şeydi.
09:47
And the possibility of making a web server for a dollar
174
587300
3682
Sonra 1 dolarlık web sunucuları yapma ihtimali
09:51
grew into what became known as the Internet of Things,
175
591006
3521
Nesnelerin İnterneti diye bilinen şey oldu çıktı.
09:54
which is literally an industry now with tremendous implications
176
594551
3228
Artık bu, sağlık hizmetleri ve enerji verimliliği için
09:57
for health care, energy efficiency.
177
597803
2453
...gerçekten mükemmel neticeleri olan bir sanayi.
10:00
And we were happy with ourselves.
178
600280
1393
Kendi halimizden memnunduk.
10:01
And then when Peter showed me that,
179
601697
1667
Bir gün Peter bana bunu gösterdi
10:03
I realized we had missed something,
180
603388
1667
ve ben de bir şeyi gözardı ettiğimizin farkına vardım.
O şey gezegenin geri kalanıydı.
10:05
which is the rest of the planet.
181
605079
2003
10:07
So we started up this interspecies Internet project.
182
607106
2477
Böylelikle türlerarası internet projesine başladık.
10:09
Now we started talking with TED
183
609607
1602
Yunusları, maymunları ve filleri
10:11
about how you bring dolphins and great apes and elephants
184
611233
2715
TED'e nasıl getirebileceğimizi TED'le görüşmeye başladık.
10:13
to TED, and we realized that wouldn't work.
185
613972
2551
Sonra bunun işe yaramayacağını fark ettik.
10:16
So we're going to bring you to them.
186
616547
2050
Dolayısıyla sizi onlara götüreceğiz.
10:18
So if we could switch to the audio from this computer,
187
618621
2572
Şimdi bu bilgisayardan gelen sesi açabilirsek,
10:21
we've been video conferencing with cognitive animals,
188
621217
3321
akıllı hayvanlarla video konferansı düzenliyoruz.
10:24
and we're going to have each of them
189
624562
1188
Her birine zaman ayıracağız
10:25
just briefly introduce them.
190
625774
1711
ve sadece kısaca onları tanıtacağız.
10:27
And so if we could also have this up, great.
191
627509
2096
Bunu da büyütebilirsek, harika.
10:29
So the first site we're going to meet
192
629629
1803
İlk önce Waco'daki Cameron Park Hayvanat Bahçesinden
10:31
is Cameron Park Zoo in Waco, with orangutans.
193
631456
3044
orangutanlarla görüşeceğiz.
10:34
In the daytime they live outside. It's nighttime there now.
194
634524
2810
Gündüz açık alanda oluyorlar. Orada şimdi gece.
10:37
So can you please go ahead?
195
637358
3041
Buyurun lütfen.
10:40
Terri Cox: Hi, I'm Terri Cox
196
640423
2635
Terri Cox: Merhaba, ben Teksas, Waco'daki
10:43
with the Cameron Park Zoo in Waco, Texas,
197
643082
2406
Cameron Park Hayvanat Bahçesinden Terri Cox.
10:45
and with me I have KeraJaan and Mei,
198
645512
3667
Burada benimle birlikte KeraJaan ve Mei var.
10:49
two of our Bornean orangutans.
199
649203
2048
Borneo orangutanlarımızdan ikisi.
10:51
During the day, they have a beautiful, large outdoor habitat,
200
651275
5104
Gün içinde güzel, geniş açık yaşam alanları var.
10:56
and at night, they come into this habitat,
201
656403
2668
Gece de bu yaşam alanına...
10:59
into their night quarters,
202
659095
1692
gece barınaklarına geliyorlar.
11:00
where they can have a climate-controlled
203
660811
1905
Burada uyuyabilecekleri klima kontrollü ve
11:02
and secure environment to sleep in.
204
662740
1968
güvenli bir çevre var.
11:04
We participate in the Apps for Apes program
205
664732
4371
Maymunlar için uygulamalar programından
11:09
Orangutan Outreach, and we use iPads
206
669127
3409
Orangutan Destek programına katılıyoruz ve güdülenmelerine yardımcı olmak,
11:12
to help stimulate and enrich the animals,
207
672560
2165
hayvanlara değer katmak ve
11:14
and also help raise awareness
208
674749
1685
tehlike altındaki bu hayvanlar adına...
11:16
for these critically endangered animals.
209
676458
2413
farkındalık yaratmak için iPadleri kullanıyoruz.
11:18
And they share 97 percent of our DNA
210
678895
4224
Bunlar bizim DNAmızın yüzde 97'sini paylaşıyorlar
11:23
and are incredibly intelligent,
211
683143
1784
ve inanılmaz derecede zekiler.
11:24
so it's so exciting to think of all the opportunities
212
684951
3487
Bu yüzden, dünyalarını aydınlatmak ve yaşamlarını
11:28
that we have via technology and the Internet
213
688462
3012
zenginleştirmek için teknoloji ve internet sayesinde
11:31
to really enrich their lives and open up their world.
214
691498
3718
sahip olduğumuz imkanları düşünmek çok heyecan verici.
11:35
We're really excited about the possibility
215
695240
2053
Türlerarası internet ihtimali bile
11:37
of an interspecies Internet,
216
697317
1826
bizi heyecanlandırıyor.
11:39
and K.J. has been enjoying the conference very much.
217
699167
4329
Konferans K.J.'nin çok hoşuna gitti zaten.
11:43
NG: That's great. When we were rehearsing last night,
218
703520
2524
Neil Gershenfeld: Bu harika. Dün gece prova yaparken,
filleri izleyerek eğlendi.
11:46
he had fun watching the elephants.
219
706068
1872
11:47
Next user group are the dolphins at the National Aquarium.
220
707964
3044
Bir sonraki kullanıcı grup Milli Akvaryum'daki yunuslar.
11:51
Please go ahead.
221
711032
2470
Lütfen buyurun.
11:53
Allison Ginsburg: Good evening.
222
713526
1125
Allison Ginsburg: iyi akşamlar.
11:54
Well, my name is Allison Ginsburg,
223
714675
1620
Şey, benim adım Allison Ginsburg.
Baltimore'daki Milli Akvaryum'dan canlı bağlanıyoruz.
11:56
and we're live in Baltimore at the National Aquarium.
224
716319
2822
Benimle birlikte şu an sekiz şişe burunlu atlantik yunusundan üçü var.
11:59
Joining me are three of our eight Atlantic bottlenose dolphins:
225
719165
3621
12:02
20-year-old Chesapeake, who was our first dolphin born here,
226
722810
3135
Biri burada doğan ilk yunusumuz, yirmi yaşındaki Chesapeake,
12:05
her four-year-old daughter Bayley,
227
725969
2688
diğeri dört yaşındaki kızı Bayley...
12:08
and her half sister, 11-year-old Maya.
228
728681
3395
...ve bir diğeri de onun yarım kardeşi on bir yaşındaki Maya.
12:12
Now, here at the National Aquarium
229
732100
1620
Şimdi, Milli Akvaryum olarak,
12:13
we are committed to excellence in animal care,
230
733744
2953
hayvan bakımında mükemmeliyet,
12:16
to research, and to conservation.
231
736721
2448
koruma ve araştırma için çalışıyoruz.
12:19
The dolphins are pretty intrigued as to what's going on here tonight.
232
739193
3288
Bu gece burada ne olduğu ile ilgili yunusların biraz kafası karıştı.
12:22
They're not really used to having cameras here
233
742505
2191
Gece 8'de kameraların burada olmasına...
12:24
at 8 o'clock at night.
234
744720
1453
...pek de alışık değiller.
12:26
In addition, we are very committed to doing
235
746197
2710
Ayrıca farklı türde araştırmalar yapmak da
12:28
different types of research.
236
748931
1434
amaçlarımız arasında.
12:30
As Diana mentioned, our animals are involved
237
750389
2589
Diana'nın da bahsettiği gibi, bizim hayvanlarımız
12:33
in many different research studies.
238
753002
3111
bir çok araştırmaya dahiller.
12:46
NG: Those are for you.
239
766927
3365
Neil Gershenfeld: Bunlar size.
12:50
Okay, that's great, thank you.
240
770316
1774
Peki, mükemmel, teşekkürler.
12:52
And the third user group, in Thailand,
241
772114
3218
Üçüncü kullanıcı grup Tayland'dan
12:55
is Think Elephants. Go ahead, Josh.
242
775356
4329
Think Elephants Kurumu. Buyur, Josh.
12:59
Josh Plotnik: Hi, my name is Josh Plotnik,
243
779709
2251
Josh Plotnik: Merhaba, Benim adım Josh Plotnik.
13:01
and I'm with Think Elephants International,
244
781984
2192
Uluslararası Think Elephants Kurumu'nda çalışıyorum.
13:04
and we're here in the Golden Triangle of Thailand
245
784200
2334
Şu an burada, Tayland'ın Altın Üçgeni'ndeyiz.
13:06
with the Golden Triangle Asian Elephant Foundation elephants.
246
786558
3051
Yanımızda Altın Üçgen Asya Filleri Kurumu'nun filleri var.
13:09
And we have 26 elephants here,
247
789633
2356
Burada 26 filimiz var
13:12
and our research is focused on the evolution of intelligence with elephants,
248
792013
4169
ve araştırmalarımız fillerde zekanın evrimi üzerine odaklanmış durumda.
13:16
but our foundation Think Elephants is focused
249
796206
2339
Ancak Think Elephant Kurumumuz filleri...
13:18
on bringing elephants into classrooms around the world
250
798569
3022
bu şekilde sanal olarak dünyanın her yerindeki okullara
13:21
virtually like this and showing people
251
801615
2180
taşımayı ve bu hayvanların ne kadar da inanılmaz olduğunu
13:23
how incredible these animals are.
252
803819
2109
insanlara göstermeyi amaçlıyor.
13:25
So we're able to bring the camera right up to the elephant,
253
805952
2135
Kamerayı tam olarak file doğru yaklaştırabiliyoruz,
13:28
put food into the elephant's mouth,
254
808111
2194
filin ağzına yiyecek koyabiliyoruz ve
13:30
show people what's going on inside their mouths,
255
810329
2422
insanlara ağzında neler olduğunu gösterebiliyoruz ve
13:32
and show everyone around the world
256
812775
2112
dünyanın her yerinde insanlara bu hayvanların
13:34
how incredible these animals really are.
257
814911
2880
gerçekten de ne kadar inanılmaz hayvanlar olduklarını gösteriyoruz.
13:37
NG: Okay, that's great. Thanks Josh.
258
817815
2480
Neil Gershenfeld: Tamam, mükemmel. Teşekkürler Josh.
13:40
And once again, we've been building great relationships
259
820319
1968
Bir kez daha prova yapmaya başladığımızdan beri
13:42
among them just since we've been rehearsing.
260
822311
2432
mükemmel ilişkiler kuruyoruz zaten.
13:44
So at that point, if we can go back to the other computer,
261
824767
2762
Bu noktada, diğer bilgisayara geri geçebilirsek,
13:47
we were starting to think about how you integrate
262
827553
2334
gezegendeki biyokütlenin geri kalanını...
13:49
the rest of the biomass of the planet into the Internet,
263
829911
2825
internete nasıl entegre edebileceğimizi düşünmeye başlıyorduk
13:52
and we went to the best possible person
264
832760
2583
ve düşünebileceğim muhtemel en iyi
13:55
I can think of, which is Vint Cerf,
265
835367
2639
...kişiye, yani Vint Cerf'e gittik.
13:58
who is one of the founders who gave us the Internet. Vint?
266
838030
3022
Kendisi bize interneti bahşeden kuruculardan biridir. Vint?
14:01
VC: Thank you, Neil.
267
841076
2344
Vint Cerf: Teşekkürler, Neil.
14:03
(Applause)
268
843444
3562
(Alkış)
14:07
A long time ago in a galaxy — oops, wrong script.
269
847030
5056
Galaksinin birinde yıllar önce --- ayy, yanlış metin.
14:12
Forty years ago, Bob Kahn and I
270
852110
2446
Kırk yıl önce, Bob Kahn ve ben...
14:14
did the design of the Internet.
271
854580
1575
internetin tasarımını yaptık.
14:16
Thirty years ago, we turned it on.
272
856179
2739
Otuz yıl önce, interneti başlattık.
14:18
Just last year, we turned on the production Internet.
273
858942
3061
Tam olarak geçen yıl internet ürününü başlattık.
14:22
You've been using the experimental version
274
862027
2099
Geçtiğimiz 30 yıl boyunca
14:24
for the last 30 years.
275
864150
1452
deneme sürümünü kullanıyordunuz.
14:25
The production version, it uses IP version 6.
276
865626
3330
Ürün sürümü altıncı IP sürümünü kullanıyor.
14:28
It has 3.4 times 10 to the 38th possible terminations.
277
868980
4976
38. muhtemel bitişe 3.4 çarpı 10.
14:33
That's a number only that Congress can appreciate.
278
873980
3133
Bu sadece meclisin takdir edebileceği bir sayı.
14:37
But it leads to what is coming next.
279
877137
4077
Ancak sonra gelecek olana götürüyor.
14:41
When Bob and I did this design,
280
881238
2638
Bob ve ben bu tasarımı yaptığımızda,
14:43
we thought we were building a system to connect computers together.
281
883900
3482
bilgisayarları birbirine bağlayan bir sistem kurduğumuzu düşünüyorduk.
14:47
What we very quickly discovered
282
887406
1811
Çok çabuk farkına vardık ki
14:49
is that this was a system for connecting people together.
283
889241
3159
bu aslında insanları birbirine bağlayan bir sistemmiş.
14:52
And what you've seen tonight
284
892424
2444
Bu gece burada gördükleriniz size
14:54
tells you that we should not restrict this network
285
894892
3918
bu ağı sadece bir türe kısıtlamamanızı
14:58
to one species,
286
898834
2158
ve diğer akıllı ve bilinçli türlerin de
15:01
that these other intelligent, sentient species
287
901016
3817
bu sistemin bir parçası olması
15:04
should be part of the system too.
288
904857
2449
...gerektiğini söylüyor.
15:07
This is the system as it looks today, by the way.
289
907330
2334
Bu arada, sistem günümüzde böyle gözüküyor.
15:09
This is what the Internet looks like to a computer
290
909688
3171
Bu, trafiğin ne yöne akması gerektiğini çözmeye
15:12
that's trying to figure out where the traffic
291
912883
2246
çalışan bir bilgisayara
15:15
is supposed to go.
292
915153
1625
internetin görünüş şekli.
15:16
This is generated by a program
293
916802
2601
Bu, internet bağlantısına
15:19
that's looking at the connectivity of the Internet,
294
919427
2725
çeşitli ağların birbirine nasıl bağlandığına bakan
15:22
and how all the various networks are connected together.
295
922176
2813
bir program tarafından üretildi.
15:25
There are about 400,000 networks, interconnected,
296
925013
3341
400.000 işletim şirketi tarafından bağımsız olarak işletilen,
15:28
run independently by 400,000 different operating agencies,
297
928378
5115
birbirine bağlı yaklaşık 400.000 ağ var.
15:33
and the only reason this works
298
933517
1429
Bunun çalışmasının tek sebebi
15:34
is that they all use the same standard TCP/IP protocols.
299
934970
3801
hepsinin aynı standart TCP/IP protokolünü kullanmaları.
15:38
Well, you know where this is headed.
300
938795
2331
Yani bunun nereye gittiğini biliyorsunuz.
15:41
The Internet of Things tell us
301
941150
2267
Nesnelerin İnterneti bize
15:43
that a lot of computer-enabled appliances and devices
302
943441
4272
bir çok bilgisayar tabanlı uygulamaların ve aygıtların
15:47
are going to become part of this system too:
303
947737
2432
bu sistemin bir parçası olacağını söylüyor.
15:50
appliances that you use around the house,
304
950193
2249
Yani, evde kullandığınız,
15:52
that you use in your office,
305
952466
1895
ofislerinizde kullandığınız,
15:54
that you carry around with yourself or in the car.
306
954385
2601
arabanızda veya yanınızda taşıdığınız uygulamalar.
15:57
That's the Internet of Things that's coming.
307
957010
2343
Gelen Nesnelerin İnterneti.
15:59
Now, what's important about what these people are doing
308
959377
2778
Şimdi, bu insanların yaptıkları işin önemli olan kısmı...
16:02
is that they're beginning to learn
309
962179
2327
...bizden olmayan ama
16:04
how to communicate with species
310
964530
3226
bizimle aynı duyum alanını paylaşan türlerle
16:07
that are not us
311
967780
1318
nasıl iletişim kurulacağını
16:09
but share a common sensory environment.
312
969122
3079
öğrenmeye başlamalarıdır.
16:12
We're beginning to explore what it means
313
972225
2200
Başka bir insan olmayan bir şeyle
16:14
to communicate with something
314
974449
1540
nasıl iletişim kurulduğunu
16:16
that isn't just another person.
315
976013
2338
keşfetmeye başlıyoruz.
16:18
Well, you can see what's coming next.
316
978375
2702
Bir sonraki adımı görebiliyorsunuzdur.
16:21
All kinds of possible sentient beings
317
981101
2904
Bu sistem yoluyla duyu yetisine sahip tüm varlıklarla
16:24
may be interconnected through this system,
318
984029
2000
bağlantı kurulabilir.
Bu deneylerin sonuçlarını sabırsızlıkla bekliyorum.
16:26
and I can't wait to see these experiments unfold.
319
986053
3093
16:29
What happens after that?
320
989170
1991
Sonra ne olur?
16:31
Well, let's see.
321
991185
2706
Bir bakalım.
16:33
There are machines that need to talk to machines
322
993915
3161
Makinelerle konuşan makineler ve
16:37
and that we need to talk to, and so as time goes on,
323
997100
3234
bizimle konuşan makineler var. Zaman geçtikçe,
16:40
we're going to have to learn
324
1000358
1795
bilgisayarlarla nasıl iletişim
16:42
how to communicate with computers
325
1002177
1744
kuracağımızı ve onlara kendimizle nasıl
16:43
and how to get computers to communicate with us
326
1003945
2475
iletişim kurduracağımızı öğrenmek zorunda kalacağız.
16:46
in the way that we're accustomed to,
327
1006444
1795
Hem de alışık olduğumuz yöntemlerle.
16:48
not with keyboards, not with mice,
328
1008263
2839
Klavyelerle veya farelerle değil;
16:51
but with speech and gestures
329
1011126
2040
konuşma, mimik ve
16:53
and all the natural human language that we're accustomed to.
330
1013190
2960
alışık olduğumuz doğal insan diliyle.
16:56
So we'll need something like C3PO
331
1016174
2113
Yani birlikte yaşadığımız makinelerden bazısıyla
16:58
to become a translator between ourselves
332
1018311
3424
aramızda tercüman olmak için
17:01
and some of the other machines we live with.
333
1021759
2118
C3PO gibi bir şeye ihtiyacımız olacak.
17:03
Now, there is a project that's underway
334
1023901
2352
Şimdi yapım aşamasında olan gezegenler arası internet
17:06
called the interplanetary Internet.
335
1026277
1798
diye bir proje var.
17:08
It's in operation between Earth and Mars.
336
1028099
2700
Dünya ve Mars arasında faaliyet gösteriyor.
17:10
It's operating on the International Space Station.
337
1030823
2998
Uluslararası Uzay İstasyonu tarafından yönetiliyor.
17:13
It's part of the spacecraft that's in orbit around the Sun
338
1033845
3667
Güneşin etrafında yörüngede olan ve iki gezegen arasında
17:17
that's rendezvoused with two planets.
339
1037536
1798
gelip giden uzay mekiğinin bir parçası.
17:19
So the interplanetary system is on its way,
340
1039358
2240
Yani gezegenler arası sistem yolda.
17:21
but there's a last project,
341
1041623
1683
Ama son bir proje daha var:
17:23
which the Defense Advanced Research Projects Agency,
342
1043329
2773
Orjinal ARPANET'i, interneti ve
17:26
which funded the original ARPANET,
343
1046126
1935
gezegenler arası mimariyi finanse eden
17:28
funded the Internet, funded the interplanetary architecture,
344
1048086
3465
ABD Savunma Bakanlığı İleri Araştırma Projeleri Ajansı
17:31
is now funding a project to design a spacecraft
345
1051576
3311
şimdi de yüz yıl içinde en yakın yıldıza gitmek için
17:34
to get to the nearest star in 100 years' time.
346
1054911
4138
...bir uzay mekiği tasarlama projesini finanse ediyor.
17:39
What that means is that what we're learning
347
1059073
2579
Bu da demek oluyor ki diğer türlerle
17:41
with these interactions with other species
348
1061676
2148
.etkileşim yoluyla öğrendiklerimiz...
17:43
will teach us, ultimately,
349
1063848
2115
en nihayetinde bize, başka bir dünyadan gelen.
17:45
how we might interact with an alien from another world.
350
1065987
3969
bir uzaylıyla nasıl iletişim kurabileceğimizi öğretecek.
17:49
I can hardly wait.
351
1069980
2626
Sabırsızlıkla bekliyorum.
17:52
(Applause)
352
1072630
7177
(Alkış)
17:59
June Cohen: So first of all, thank you,
353
1079831
954
June Cohen: Her şeyden önce, teşekkürler.
18:00
and I would like to acknowledge that four people
354
1080809
2534
Dört tam gün boyunca bizimle konuşabilen
18:03
who could talk to us for full four days
355
1083367
1889
dört kişinin her birinin dörder dakikadan...
18:05
actually managed to stay to four minutes each,
356
1085280
2191
...konuşabildiğini belirtmek istiyorum ve
18:07
and we thank you for that.
357
1087495
1359
bunun için size teşekkür ediyorum.
18:08
I have so many questions,
358
1088878
1255
Bir sürü sorum var,
18:10
but maybe a few practical things that the audience might want to know.
359
1090157
3334
ama belki seyircilerin bilmek isteyebileceği bir kaç pratik şey.
Bu fikrinizi burada, TED'de faaliyete geçiriyorsunuz. --- Peter Gariel: Bu gün.
18:13
You're launching this idea here at TED — PG: Today.
360
1093515
2502
18:16
JC: Today. This is the first time you're talking about it.
361
1096041
1172
June Cohen: Bu gün. İlk defa bahsediyorsunuz.
18:17
Tell me a little bit about where you're going to take the idea.
362
1097237
3000
Bu fikri nerelere kadar götüreceğinizden biraz bahsedin.
Bir sonraki adım ne?
18:20
What's next?
363
1100261
1009
18:21
PG: I think we want to engage as many people
364
1101294
3264
Peter Gabriel: Bence buradaki insanlardan mümkün olduğunca
18:24
here as possible in helping us
365
1104582
2036
fazlasının bize yardım etmesini
18:26
think of smart interfaces that will make all this possible.
366
1106642
4325
ve bunları mümkün kılacak akıllı arayüzler düşünmelerini sağlamaya çalışıyoruz.
18:30
NG: And just mechanically,
367
1110991
1342
NG: Mekanik olarak,
18:32
there's a 501(c)(3) and web infrastructure
368
1112357
2481
501(c)(3) ve web arayüzü ve her şey var,
18:34
and all of that, but it's not quite ready to turn on,
369
1114862
1999
ama başlatmak için hazır değil.
18:36
so we'll roll that out, and contact us
370
1116885
2008
Onu açacağız. Bununla ilgili bilgi
18:38
if you want the information on it.
371
1118917
1620
almak istiyorsanız bizimle iletişim kurun.
18:40
The idea is this will be -- much like the Internet functions
372
1120561
3083
Fikir şu: Ağların ağı gibi,
18:43
as a network of networks,
373
1123668
981
internet fonksiyonlarına çok benzer.
18:44
which is Vint's core contribution,
374
1124673
1620
Bu da Vint'in temel katkısı.
18:46
this will be a wrapper around all of these initiatives,
375
1126317
2241
Bu, tüm o bireysel olarak muhteşem inisiyatifleri küresel olarak
18:48
that are wonderful individually, to link them globally.
376
1128582
2771
birleştirebilmek için bir kaplık niteliğinde olacak.
18:51
JC: Right, and do you have a web address
377
1131377
1540
June Cohen: Peki, daha sonra bakabileceğimiz
18:52
that we might look for yet?
378
1132941
1020
bir web adresiniz var mı?
18:53
NG: Shortly. JC: Shortly. We will come back to you on that.
379
1133985
2762
NG: Yakında. JC: Yakında. Bu konuda sana geri döneceğiz.
18:56
And very quickly, just to clarify.
380
1136771
3253
Hızlıca bir açıklama yapalım.
19:00
Some people might have looked at the video that you showed
381
1140048
2183
Bazı insanlar gösterdiğiniz videoya bakıp
19:02
and thought, well, that's just a webcam.
382
1142255
1484
bu sadece webcam diye düşünmüş olabilir.
19:03
What's special about it?
383
1143763
1047
Bunun özelliği nedir?
19:04
If you could talk for just a moment
384
1144834
1667
Bunu nasıl yaptığınızdan
19:06
about how you want to go past that?
385
1146525
1717
biraz bahsedebilir misin?
19:08
NG: So this is scalable video infrastructure,
386
1148266
3493
NG: Bu ölçeklendirilebilir video altyapısı,
19:11
not for a few to a few but many to many,
387
1151783
2389
azdan aza değil, çoktan çoğa.
19:14
so that it scales to symmetrical video sharing
388
1154196
2986
Yani simetrik video ve içerik paylaşımını tüm dünyada
19:17
and content sharing across these sites around the planet.
389
1157206
3114
bu siteler üzerinden ölçeklendirir.
19:20
So there's a lot of back-end signal processing,
390
1160344
2664
Yani çok fazla arka uç sinyal işleme var,
19:23
not for one to many, but for many to many.
391
1163032
2594
ama birden çoğa değil, çoktan çoğa.
19:25
JC: Right, and then on a practical level,
392
1165650
1528
JC: Peki, uygulama düzeyinde,
19:27
which technologies are you looking at first?
393
1167202
1687
ilk olarak hangi teknolojilere bakıyorsunuz?
19:28
I know you mentioned that a keyboard is a really key part of this.
394
1168913
3326
Klavyenin, bunun kilit bir parçası olduğundan bahsettiğinizi biliyorum.
19:32
DR: We're trying to develop an interactive touch screen for dolphins.
395
1172263
3012
DR: Yunuslar için etkileşimli dokunmatik ekran geliştirmeye çalışıyoruz.
19:35
This is sort of a continuation of some of the earlier work,
396
1175299
2810
Bu daha önceki bazı çalışmaların bir çeşit devamı ve
bu amaca yönelik başlangıç parasını bu gün aldık.
19:38
and we just got our first seed money today towards that,
397
1178133
2856
19:41
so it's our first project.
398
1181013
1349
Yani ilk projemiz.
19:42
JC: Before the talk, even. DR: Yeah.
399
1182386
1715
JC: Hatta tam da konuşmadan önce. DR: Evet.
19:44
JC: Wow. Well done.
400
1184125
1327
JC: Vay. Çok güzel.
19:45
All right, well thank you all so much for joining us.
401
1185476
2477
Pekala, bize katıldığınız için hepinize teşekkür ederiz.
19:47
It's such a delight to have you on the stage.
402
1187977
2111
Sizi sahnede görmek çok büyük bir zevkti.
19:50
DR: Thank you. VC: Thank you.
403
1190112
1381
DR: Teşekkürler. VC: Teşekkürler.
19:51
(Applause)
404
1191517
5137
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7