David Carson: Design, discovery and humor

149,163 views ・ 2009-01-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Firas Aboudan المدقّق: Ayman Mahmoud
00:18
I had requested slides,
0
18330
3000
كنت قد طلبت شرائح.
00:21
kind of adamantly,
1
21330
2000
بشكل حازم نوعا ما,
00:23
up till the -- pretty much, last few days,
2
23330
3000
حتى ال -- ، الى حد ما , الأيام الأخيرة ,
00:26
but was denied access to a slide projector.
3
26330
3000
لكن كنت ممنوعا من الوصول الى جهاز الاسقاط لعرض الشرائح
00:29
(Laughter)
4
29330
5000
(ضحك)
00:34
I actually find them a lot more emotional --
5
34330
3000
في الواقع انا أجدهم أكثر إحساساَ
00:37
(Laughter)
6
37330
2000
(ضحك)
00:39
-- and personal,
7
39330
3000
-- وشخصية,
00:42
and the neat thing about a slide projector
8
42330
2000
والشيئ الجميل في جهاز عرض الشرائح
00:44
is you can actually focus the work,
9
44330
3000
هو أنك تستطيع فعلا التركيز في العمل
00:47
unlike PowerPoint and some other programs.
10
47330
3000
على العكس من "بور بوينت" وبعض البرامج الأخرى
00:52
Now, I agree that
11
52330
3000
الآن,أنا أتفق أنه
00:55
you have to -- yeah, there are certain concessions
12
55330
3000
يجب عليك -- نعم, هناك بعض التنازلات
00:58
and, you know, if you use a slide projector,
13
58330
2000
و ,كما تعلمون, فاذا كنت تستعمل جهاز اسقاط ,
01:00
you're not able to have the bad type
14
60330
3000
فإنك لست مضطرا لاتباع ذلك النمط السيئ
01:03
swing in from the back or the side, or up or down,
15
63330
3000
من تلك الحركة من الأمام الى الخلف , أو اعلى أو أسفل,
01:07
but maybe that's an O.K. trade-off,
16
67330
3000
وربما هذه تسوية جيدة,
01:10
to trade that off for a focus.
17
70330
2000
لمقايضة ذلك بالتركيز
01:12
(Laughter)
18
72330
3000
(ضحك)
01:15
It's a thought. Just a thought.
19
75330
2000
انها فكرة. مجرد فكرة.
01:18
And there's something nice about slides getting stuck.
20
78330
3000
وهناك شيئ جميل عنها , في حال علقت الشرائح.
01:22
And the thing you really hope for
21
82330
2000
والشيئ الذي تتمناه حقا
01:24
is occasionally they burn up,
22
84330
2000
هو أن تتعطل كليا
01:26
which we won't see tonight. So.
23
86330
3000
الأمر الذي لن نراه هذه الليلة.اذا.
01:30
With that, let's get the first slide up here.
24
90330
3000
بهذا, لنرى الشريحة الأولى
01:33
This, as many of you have probably guessed,
25
93330
3000
هذا,كما يكون قد خمن الكثير منكم,
01:36
is a
26
96330
2000
هو
01:38
recently emptied beer can in Portugal.
27
98330
3000
علبة بيرة أفرغت حديثا في البرتغال.
01:41
(Laughter)
28
101330
3000
(ضحك)
01:44
This -- I had just arrived in Barcelona for the first time,
29
104330
4000
هذا-- كنت هنا قد وصلت لتوي لبرشلونة للمرة الأولى
01:48
and I thought --
30
108330
2000
وفكرت--
01:50
you know, fly all night, I looked up,
31
110330
2000
تعلمون,طيران طيلة الليل,تفحصت المكان
01:52
and I thought, wow, how clean.
32
112330
2000
وفكرت,مدهش, كم هو نظيف
01:54
You come into this major airport, and they simply have a B.
33
114330
4000
تأتي الى مثل هذا المطار الضخم,وبكل بساطة تجد هذه الــ "B"
01:59
I mean, how nice is that?
34
119330
2000
أعني,كم هو جميل هذا ؟
02:01
Everything's gotten simpler in design,
35
121330
2000
كل شيئ قد أصبح أبسط في التصميم
02:03
and here's this mega airport,
36
123330
2000
وهدا المطار الضخم,
02:05
and God, I just -- I took a picture.
37
125330
2000
يا الهي -- صورت ذلك على الفور.
02:07
I thought, God, that is the coolest thing I've ever seen at an airport.
38
127330
3000
وفكرت,يا الهي,هذا أظرف شيئ أراه في مطار.
02:11
Till a couple months later,
39
131330
2000
حتى بضعة أشهر لاحقا,
02:13
I went back to the same airport --
40
133330
2000
عدت لنفس المطار ثانيةً
02:15
same plane, I think -- and looked up,
41
135330
2000
وربما نفس الطائرة --ونظرت,
02:17
and it said C.
42
137330
2000
كانت تشير الى "C"
02:19
(Laughter)
43
139330
6000
(ضحك)
02:25
It was only then that I realized
44
145330
2000
حينها فقط أدركت
02:27
it was simply a gate that I was coming into.
45
147330
3000
أنها -وبكل بساطة -كانت بوابة للعبور.
02:30
(Laughter)
46
150330
3000
(ضحك)
02:33
I'm a big believer in the emotion of design,
47
153330
4000
أنا مؤمن جدا بالإحساس في التصميم,
02:37
and the message that's sent
48
157330
2000
والرسالة المرسلة
02:39
before somebody begins to read,
49
159330
2000
قبل أن يقرأها أحد ما
02:41
before they get the rest of the information;
50
161330
2000
قبل أن يطلعوا على بقية معلومات الرسالة:
02:43
what is the emotional response they get to the product,
51
163330
3000
ماالذي يحسونه تجاه هذا المنتج,
02:46
to the story, to the painting -- whatever it is.
52
166330
4000
أو هذه القصة,أو الرسم-- مهما يكن.
02:50
That area of design interests me the most,
53
170330
2000
هذه الناحية في التصميم هي أكثر ما يهمني,
02:52
and I think this for me is a real clear,
54
172330
2000
وهذا بالنسبة لي شيئ حقيقي واضح,
02:54
very simplified version
55
174330
2000
ونموذج مبسط جدا
02:56
of what I'm talking about.
56
176330
2000
لما أتحدث عنه
02:58
These are a couple of garage doors painted identical,
57
178330
3000
تلك أبواب مرآب دهنا بشكل متماثل تماما,
03:01
situated next to each other.
58
181330
2000
متوضعان بجوار بعضهما.
03:03
So, here's the first door. You know, you get the message.
59
183330
4000
اذا,هنا الباب الأول. يمكن فهم الرسالة.
03:07
You know, it's pretty clear.
60
187330
2000
حسن,واضح جدا
03:09
Take a look at the second door and see
61
189330
2000
الآن انظر الى الباب الثاني
03:12
if there's any different message.
62
192330
2000
ان كان هناك رسالة مغايرة.
03:14
O.K., which one would you park in front of?
63
194330
2000
حسن, أمام أيهما ستركن سيارتك؟
03:16
(Laughter)
64
196330
2000
(ضحك)
03:18
Same color, same message, same words.
65
198330
2000
نفس اللون,نفس الرسالة,نفس الكلمات.
03:20
The only thing that's different
66
200330
2000
الشيئ الوحيد المختلف
03:22
is the expression that the individual door-owner here put into the piece --
67
202330
4000
هو الاحساس الذي أراد -صاحب الباب- الفذ ايصاله عبر هذه اللوحة--
03:26
and, again,
68
206330
2000
و,مرة أخرى,
03:28
which is the psycho-killer here?
69
208330
2000
أيهما الأكثر فتكا؟
03:30
(Laughter)
70
210330
4000
(ضحك)
03:34
Yet it doesn't say that; it doesn't need to say that.
71
214330
2000
فعلى الرغم من أنها لاتقولها: فانه لاداعي من قولها.
03:36
I would probably park in front of the other one.
72
216330
3000
سأركن سيارتي على الأغلب مقابل الموقف الآخر
03:41
I'm sure a lot of you are aware
73
221330
2000
أظن أن الكثير منكم يدرك
03:43
that graphic design has gotten a lot simpler in the last
74
223330
2000
أن التصميم الجرافيكي (فن ربط الصور بنصوص كتابية لاضفاء لمسات على الإعلانات أو أغلفة المجلات ... ) أصبح أكثر بساطة في آخر
03:45
five years or so.
75
225330
2000
خمس سنوات تقريباً
03:47
It's gotten so simple that it's already starting to kind of
76
227330
2000
فقد أضحت بسيطة جدا بحيث بدأت الآن نوعا ما
03:49
come back the other way again and get a little more expressive.
77
229330
3000
تنحو الاتجاه اآخروتصبح -نوعا ما- معبرة أكثر
03:52
But I was in Milan and saw this street sign,
78
232330
2000
كنت في ميلان ورأيت هذه اللافتة
03:54
and was very happy to
79
234330
2000
وكنت سعيدا
03:56
see that apparently this idea of minimalism
80
236330
2000
لرؤية فكرة التبسيط بشكل جلي (التبسيط هو اتجاه في التصميم يقوم بقصر المادة على عناصرها الضرورية فقط)
03:58
has even been translated by the graffiti artist.
81
238330
4000
مترجمة من قبل "فنان" الكتابة على الجدران
04:02
(Laughter)
82
242330
3000
(ضحك)
04:05
And this graffiti artist has come along,
83
245330
2000
وجاء هذا الفنان طورها,
04:07
made this sign a little bit better, and then moved on.
84
247330
3000
جعل هذه العلامة تبدو أفضل قليلا, ثم تابع
04:10
(Laughter)
85
250330
2000
(ضحك)
04:12
He didn't overpower it like they have a tendency to do.
86
252330
3000
لم يسحقها كما كانوا يرغبون.
04:15
(Laughter)
87
255330
2000
(ضحك)
04:17
This is for a book by "Metropolis."
88
257330
4000
هذا لكتاب لـ متروبوليس
04:21
I took some photos, and this is
89
261330
3000
أخذت بعض الصور,وهذه
04:24
a billboard in Florida,
90
264330
2000
لوحة اعلانية في فلوريدا
04:26
and either they hadn't paid their rent,
91
266330
2000
واما انهم لم يدفعوا أجورهم,
04:28
or they didn't want to pay their rent again on the sign,
92
268330
2000
أو أنهم لم يعودوا يريدون أن يدفعوا لهذه اللافتة,
04:30
and the billboard people were too cheap to tear the whole sign down,
93
270330
3000
والناس القائمون على هذه اللوحة تقاعسوا عن فكها كاملة,
04:33
so they just teared out sections of it.
94
273330
2000
لذا قاموا بفك قطاعات منهافقط.
04:35
And I would argue that it's possibly more effective
95
275330
2000
وأنا أراهن أنها أكثر فاعليةَ,
04:37
than the original billboard in terms of getting your attention,
96
277330
3000
من لوحة الإعلان الأصلية من حيث شد انتباهك لها,
04:40
getting you to look over that way.
97
280330
2000
اذ تسترعي نظرك عند مرورك بالطريق.
04:42
And hopefully you don't stop and buy those awful pecan things -- Stuckey's.
98
282330
5000
أملا في ان تقف وتشتري تلك الأشياء السخيفة -من بائعي الطريق-
04:47
This is from my second book.
99
287330
3000
هذا من كتابي الثاني.
04:50
The first book is called, "The End of Print,"
100
290330
3000
سمي الكتاب الأول,"نهاية الطباعة"
04:53
and it was done along with a film,
101
293330
2000
وقد نفذ في فيلم.
04:55
working with William Burroughs.
102
295330
2000
بالعمل مع ويليام بوروز.(روائي أميركي معروف)
04:57
And "The End of Print" is now in its fifth printing.
103
297330
3000
و "نهاية الطباعة" هو الآن في طبعته الخامسة
05:00
(Laughter)
104
300330
5000
(ضحك)
05:05
When I first contacted William Burroughs about being part of it,
105
305330
3000
عندما اتصلت بالسيد بوروز للمرة الأولى ليكون مشاركا بالموضوع,
05:08
he said no; he said he didn't believe it was the end of print.
106
308330
4000
قال "لا",قال انه ل يؤمن أنها نهاية الطباعة.
05:12
And I said, well, that's fine;
107
312330
2000
قلت,حسنا,هذا جيد:
05:14
I just would love to have your input on this film and this book,
108
314330
3000
وددت الحصول على مساهمتك في الفيلم والكتاب,
05:17
and he finally agreed to it.
109
317330
2000
وفي النهاية وافق على ذلك
05:19
And at the end of the film, he says in this great voice
110
319330
4000
ونهاية الفيلم, قال بصوته الرائع
05:23
that I can't mimic but I'll kind of try, but not really, he says,
111
323330
3000
الذي لا أستطيع تقليده لكني سأحاول,قال,
05:26
"I remember attending an exhibition called,
112
326330
3000
"أذكر اني حضرت مؤتمراَ سمي,
05:29
'Photography: The End of Painting.'"
113
329330
4000
التصوير الضوئي : نهاية فن الرسم"
05:33
And then he says, "And, of course, it wasn't at all."
114
333330
3000
ثم قال,"و,طبعا,لم تكن كذلك الاطلاق."
05:36
So, apparently when photography was perfected,
115
336330
3000
لذا , عندما أتقن التصوير الضوئي,
05:39
there were people going around saying,
116
339330
3000
كان هناك من يتجه للقول,
05:42
that's it: you've just ruined painting.
117
342330
2000
هذا هو : لقد أفسدتم فن الرسم.
05:44
People are just going to take pictures now.
118
344330
3000
لن يفعل أحد شيئا سوى أخذ الصور الآن.
05:47
And of course, that wasn't the case.
119
347330
2000
وطبعا , لم يكن ذلك.
05:49
So, this is from "2nd Sight,"
120
349330
2000
اذا, هذه الشريحة من "الحاسة السادسة"
05:51
a book I did on intuition.
121
351330
2000
كتاب أعددته حول الحدس.
05:53
I think it's not the only ingredient in design,
122
353330
2000
والتي أعتقد أنها ليست المكون الوحيد في التصميم ,
05:55
but possibly the most important.
123
355330
2000
لكنها ربما الأكثر أهمية.
05:57
It's something everybody has.
124
357330
3000
انها شيئ يتحلى به كل شخص.
06:00
It's not a matter of teaching it;
125
360330
2000
الموضوع لا يكمن في تدريسها في المدارس:
06:02
in fact, most of the schools tend to discount intuition
126
362330
2000
في الواقع , معظم المدارس تتجه لحذف الحدس (البديهة)
06:04
as an ingredient of your working process
127
364330
3000
كمكون في تطور و تقدم عملك
06:07
because they can't quantify it:
128
367330
2000
لأنهم لا يستطيعون تقديرها:
06:09
it's very hard to teach people the four steps to intuitive design,
129
369330
5000
فمن الصعب جدا تدريس الناس الخطوات الأربع للتصميم الحدسي,
06:14
but we can teach you the four steps to a nice business card
130
374330
2000
لكن بامكاننا تعليمك الخطوات الأربع لبطاقة عمل جيدة
06:16
or a newsletter.
131
376330
2000
أو بطاقة اجتماعية.
06:18
So it tends to get discounted.
132
378330
2000
لذا فهي في طريقها للالغاء.
06:20
This is a quote from Albert Einstein, who says,
133
380330
4000
وهذا اقتباس لألبرت اينشتاين حيث يقول:
06:24
"The intellect has little to do on the road to discovery.
134
384330
4000
"إن الفطنة (الذكاء) ذات تأثير صغير في الطريق للاكتشاف.
06:28
There comes a leap in consciousness --
135
388330
2000
حيث تأتي نقلة نوعية في الوعي --
06:30
call it intuition or what you will --
136
390330
3000
سمها الحدس -أو سمها ما شئت--
06:33
and the solution just comes to you, and you don't know from where or why."
137
393330
4000
تجد الحل قد أتى اليك لوحده,لا تعرف من أين ولا لماذا."
06:37
So, it's kind of like when somebody says, Who did that song?
138
397330
2000
لذا,يمكن القول أتها كأن يقول شخص, من أدى هذه الأغنية؟
06:39
And the more you try to think about it,
139
399330
2000
فكلما حاولت التفكير أكثر حول ذلك,
06:41
the further the answer gets from you,
140
401330
2000
كلما ابتعدت الاجابة عنك أكثر,
06:43
and the minute you stop thinking about it,
141
403330
2000
وفي الدقيقة التي تتوقف فيها عن التفكير ,
06:45
your intuition gives you that answer, in a sense.
142
405330
3000
حدسك يعطيك الإجابة, بطريقة ما.
06:51
I like this for a couple of reasons.
143
411330
2000
أحببت هذه لعدد من الأسباب.
06:53
If you've had any design courses, they would teach you you can't read this.
144
413330
3000
إذا كنت قد أخذت دروسا في التصميم, فربما قد علموك أنك لا تستطيع قراءة هذا.
06:56
I think you eventually can and, more importantly, I think it's true.
145
416330
3000
أعتقد في النهاية أنك تستطيع, والأهم من ذلك, أعتقد أنها صحيحة.
06:59
"Don't mistake legibility for communication."
146
419330
4000
"لاتخلط بين الوضوح والتواصل."
07:03
Just because something's legible doesn't means it communicates.
147
423330
3000
فقط لأن شيئا ما مقروءاَ وواضحا لا يعني ذلك أنه يحقق التواصل.
07:06
More importantly, it doesn't mean it communicates the right thing.
148
426330
3000
والأهم من ذلك, لايعني أنه يوصل الشيئ المطلوب.
07:09
So, what is the message sent before
149
429330
2000
وبالتالي, ما هي الرسالة المرسلة قبل
07:11
somebody actually gets into the material?
150
431330
4000
أن أن يغوص أحد في أعماق المادة؟
07:15
And I think that's sometimes an overlooked area.
151
435330
4000
وأعتقد أن هذه الناحية مغفلة أحيانا.
07:19
This is working with Marshall McLuhan.
152
439330
2000
هذا هو العمل مع مارشال ماك لوهان.
07:21
I stayed and worked with his wife and son, Eric,
153
441330
4000
عملت مع زوجته وابنه ,ايريك,
07:25
and we came up with close to 600 quotes from Marshall
154
445330
5000
وخرجنا بما يقارب الــ 600 اقتباس من مارشال
07:30
that are just amazing in terms of being ahead of the times,
155
450330
3000
وكانوا رائعين جدا من حيث أنه سبق الزمن
07:33
predicting so much of what has happened
156
453330
2000
وتوقع الكثير مما حدث
07:35
in the advertising, television, media world.
157
455330
4000
في مجالاات الاعلان , والتلفاز, والإعلام.
07:39
And so this book is called "Probes." It's another word for quotes.
158
459330
4000
ولذا سمي الكتاب "Probes" (تحقيقات) وهي كلمة بنفس معنى اقتباسات.
07:43
And it's -- a lot of them are never -- have never been published before,
159
463330
4000
والكثير منها لم ينشر قبلا,
07:47
and basically, I've interpreted the different quotes.
160
467330
3000
وبالأساس , قمت بتفسير الاقتباسات المختلفة (غير المتشابهة).
07:50
So, this was the contents page originally.
161
470330
3000
اذا, هذه كانت بالأصل صفحة المحتويات.
07:53
When I got done it was 540 pages,
162
473330
2000
عندما اتممتها كان الكتاب عبارة عن 540 صفحة,
07:55
and then the publisher, Gingko Press,
163
475330
2000
بعد ذلك قام الناشر , جينكو للصحافة ,
07:57
ended up cutting it down considerably:
164
477330
3000
بحذف الكثير منه
08:00
it's just under 400 pages now.
165
480330
2000
ليصبح الآن أقل من400 صفحة.
08:02
But I decided I liked this contents page --
166
482330
3000
لكني قررت أني أحببت صفحة المحتويات هذه --
08:05
I liked the way it looks -- so I kept it.
167
485330
2000
أحببت الشكل الذي تبدو به -- لذا احتفظت بها.
08:07
(Laughter)
168
487330
3000
(ضحك)
08:10
It now has no relevance to the book whatsoever,
169
490330
3000
وهي الآن على غير صلة اطلاقا بموضوع الكتاب مهما كان,
08:13
but it's a nice spread, I think, in there.
170
493330
3000
لكنها اضافة جيدة على ما أعتقد.
08:16
(Laughter)
171
496330
2000
(ضحك)
08:18
So, a couple spreads from the book:
172
498330
2000
مقتطفات من الكتاب:
08:20
here McLuhan says,
173
500330
2000
هنا يقول ما لوهان,
08:22
"The new media are not bridges between Man and Nature; they are Nature."
174
502330
4000
"وسائل الإعلام الجديدة ليست جسرا بين الانسان والطبعة ; بل هي الطبيعة ذاتها."
08:29
"The invention of printing did away with anonymity,
175
509330
2000
"إختراع الطباعة ألغى ظاهرة مجهولي الاسم,
08:31
fostering ideas of literary fame
176
511330
3000
برعاية الأفكار الأدبية
08:34
and the habit of considering intellectual effort as private property,"
177
514330
4000
واعتبار الجهد الفكري ملكية خاصة."
08:38
which had never been done before printing.
178
518330
3000
الأمر الذي لم يكن موجودا قبل الطباعة.
08:43
"When new technologies impose themselves
179
523330
2000
"عنما فرضت التكنولوجيا الجديدة نفسها
08:45
on societies long habituated to older technologies,
180
525330
3000
على مجتمعات اعتادت لفترة طيلة على تكنولوجيا أقدم,
08:48
anxieties of all kinds result."
181
528330
3000
نتجت مشاعر قلق شديدة."
08:52
"While people are engaged in creating a totally different world,
182
532330
3000
بينما الناس منهمكون بخلق عام مختلف كليا,
08:55
they always form vivid images of the preceding world."
183
535330
5000
فانهم دائما ما يكونون صورة وردية عن العالم السابق."
09:03
I hate this stuff. It's hard to read.
184
543330
3000
أنا أكره هذه. من الصعب قراءتها.
09:06
(Laughter)
185
546330
7000
(ضحك)
09:13
(Applause)
186
553330
3000
(تصفيق)
09:16
"People in the electronic age have no possible environment except the globe,
187
556330
7000
"الناس في العصر الالكتروني لا يملكون بيئة ممكنة للعيش سوى كوكب الأرض,
09:23
and no possible occupation except information gathering."
188
563330
4000
ولا شغلا يشغلهم سوى جمع المعلومات."
09:27
That was it. That's all he saw as the options. And not too far off.
189
567330
4000
هذه هي. هذا ما رآه على أنه حلول. ولم يجافي الحقيقة.
09:31
So, this is a project for Nine Inch Nails.
190
571330
3000
اذا, هذا مشروع "ناين انش نايلز" (فرقة أمريكية لمويقى الروك).
09:34
And I only show it because it seemed like it got all this relevancy all of a sudden,
191
574330
3000
وقد عرضتها لأنها بدت لي فجأة ذات علاقة بالموضوع,
09:37
and it was done right after 9/11.
192
577330
2000
وقد أتمت بعد11\9 مباشرة.
09:40
And I had recently discovered a bomb shelter
193
580330
4000
وكنت قد اكتشفت لتوي ملجأ
09:44
in the backyard of a house I had bought in LA
194
584330
3000
في الحديقة الخلفية لبيت اشتريته في لوس انجلس
09:47
that the real estate person hadn't pointed out.
195
587330
3000
لم ينيهني اليه موظف المكتب العقاري.
09:50
(Laughter)
196
590330
4000
(ضحك)
09:54
There was some bomb shelter built, apparently in the '60s Cuban missile crisis.
197
594330
4000
كان هناك بعض الملاجئ بنيت , خلال أزمة الصواريخ الكوبية في الستينيات.
09:58
And I asked the real estate guy what it was as we were walking by,
198
598330
3000
وسألت رجل المكتب العقاري عنه بينما نتمشى,
10:01
and he goes, "It's something to do with the sewage system."
199
601330
2000
فرد, "انها شيء يخص نظام التصريف."
10:03
I was, O.K.; that's fine.
200
603330
1000
حسنا ,هذا جيد.
10:04
I finally went down there, and it was this old rusted circular thing,
201
604330
4000
وبالأخير لما نزلت له, كان حجرة دائرية يملؤها الصدأ,
10:08
and two beds, and very kind of creepy and weird.
202
608330
3000
وسريرين, وأشياء مقرفة وغريبة.
10:11
And also, surprisingly, it was done in kind of a cheap metal,
203
611330
3000
وللمفاجأة فقد كانت معمولة من المعادن الرخيصة الثمن,
10:14
and it had completely rusted through, and water everywhere, and spiders.
204
614330
5000
اعتراها الصدأ كليا, والماء في كل مكان , والعناكب.
10:19
And I thought, you know, what were they thinking?
205
619330
2000
وفكرت بم كانوا يفكرون؟
10:21
You'd think maybe cement, possibly, or something.
206
621330
2000
ربما أنت تفكر بالاسمنت
10:23
But anyway, I used this for a cover for the Nine Inch Nails DVD,
207
623330
5000
لكن على أي حال, استعلت هذا الغلاف لقرص الـ DVD لألبوم لفرقة "ناين انش نايلز",
10:28
and I've also now fixed the bomb shelter with duct tape,
208
628330
6000
وكذلك أصلحت الملجأ بشريط لاصق (سخرية),
10:34
and it's ready. I think I'm ready. So.
209
634330
7000
وهو جاهز. أظن انني جاهز. اذا.
10:43
This is an experiment, really, for a client, Quicksilver,
210
643330
3000
هذه تجربة لزبون,
10:46
where we were taking what was a six-shot sequence
211
646330
3000
حيث كنا نحاول أن نأحذ مقطعا من 6 لقطات
10:49
and trying to use print as a medium to get people to the Web.
212
649330
3000
ونجرب استخدام الطباعة كوسيط لإفناع الناس بالدخول الى الشبكة.
10:52
So, this is a six-shot sequence.
213
652330
2000
هذه سلسلة من 6 لقطات.
10:54
I've taken one shot; I cropped it a few different ways.
214
654330
4000
أخذت صورة واحدة : قطعتها بطرق مختلفة.
10:58
And then the tiny line of copy says,
215
658330
2000
والخط الناعم الرفيع للنسخة يقول,
11:00
If you want to see this entire sequence --
216
660330
2000
اذا أردت أ ترى المشهد كاملا --
11:02
how this whole ride was -- go to the website.
217
662330
3000
أي كيف كان هذا الركوب-- اذهب الى الموقع الالكتروني.
11:05
And my guess is that a lot of the surf kids did go to the site
218
665330
4000
باعتقادي أن قليلا من صغار راكبي الأمواج قد فعلوا
11:09
to get this entire picture.
219
669330
3000
ليروا الصورة كاملة.
11:12
Got no way of tracking it, so I could be totally wrong.
220
672330
3000
وبما أنه ليس لدي أي وسيلة للتحقق من ذلك , فقد أكون مخطئا كليا.
11:15
(Laughter)
221
675330
3000
(ضحك)
11:18
I don't have the site. It's just the piece itself.
222
678330
3000
أنا لا أملك الموقع . لكنها مجرد لوحة.
11:21
This is a group in New York called the Coalition for a Smoke-free Environment --
223
681330
3000
هذا لمجموعة في نيو يورك تدعى (التحالف لبيئة خالية من التدخين) ,
11:24
asked me to do these posters.
224
684330
2000
طلبوا مني أن اصمم هذه الملصقات.
11:26
They were wild-posted around New York City.
225
686330
3000
وقد علق عدد كبير منهم في أرجاء نيو يورك
11:29
You can't really -- well, you can't see it at all --
226
689330
2000
لا تستطيعون -- لا تستطيعون رؤيتها اطلاقا --
11:31
but the second line is really the more kind of payoff, in a sense.
227
691330
3000
لكن السطر الثاني كان له الأثر الحاسم, بطريقة ما.
11:34
It says, "If the cigarette companies can lie, then so can we." But --
228
694330
4000
حيث يقول, "اذا كان بامكان شركات السجائر أن تكذب, اذا فهو بامكاننا أيضا." لكن--
11:38
(Laughter)
229
698330
3000
(ضحك)
11:41
(Applause)
230
701330
3000
(تصفيق)
11:44
-- but I did.
231
704330
2000
لكن.
11:46
These were literally wild-posted all over New York one night,
232
706330
4000
وقد علق عدد كبير مها بكثافة في أرجاء نيو يورك في ليلة واحدة,
11:50
and there were definitely some heads turning,
233
710330
2000
وكانت هناك بالتأكيد بعض الرؤوس تلتفت لها,
11:52
you know, people smoking and, "Huh!"
234
712330
2000
اناس تكون تدخن و , "ها!"
11:54
(Laughter)
235
714330
6000
(ضحك)
12:00
And it was purposely done to look fairly serious.
236
720330
3000
وقد عمدت أن تبدو جدية الى حد ما.
12:03
It wasn't some, you know, weird grunge type or something;
237
723330
3000
لم تكن نوعا غريبا أو ما شابه:
12:06
it looked like they might be real. Anyway.
238
726330
3000
بل بدت أنها حقيقية. على أية حال.
12:09
Poster for Atlantic Center for the Arts, a school in Florida.
239
729330
3000
ملصق اعلاني للمركز الأطلنطي للفنون, وهي مدرسة في فلوريدا.
12:12
This amazes me. This is a product I just found out.
240
732330
3000
هذه أذهلتني فعلا. وهو منتج عرفته مؤخراَ.
12:15
I was in the Caribbean at Christmas,
241
735330
2000
كنت في الكاريبي في عطلة عيد الميلاد
12:17
and I'm just blown away that in this day and age they will still sell --
242
737330
3000
وقد صعقت أنه حتى هذا اليوم وفي هذا الوقت فهم لا يزالون يبيعون--
12:20
not that they will sell --
243
740330
3000
ليس أنهم سيبيعون --
12:23
that there is felt a need for people to lighten the color of their skin.
244
743330
3000
بل أن لا زال هناك شعور أن الناس بحاجة لتفتيح لون البشرة.
12:26
This was either an old product with new packaging,
245
746330
2000
إما أنه منتج قديم بغلاف جديد,
12:28
or a brand-new package, and I just thought,
246
748330
3000
أو أنها باقة جديدة , وفكرت,
12:31
Yikes! How's that still happening?
247
751330
2000
ياه! كيف لا يزال هذا يحدث؟
12:34
I do a lot of workshops all over the world, really,
248
754330
2000
لدي الكثير من الورشات في أنحاء العالم ,حقا,
12:36
and this particular assignment was
249
756330
2000
وهذه المهمة الخاصة كانت
12:38
to come up with new symbols for the restroom doors.
250
758330
3000
ايجاد رموز لأبواب المراحيض.
12:41
(Laughter)
251
761330
16000
(ضحك)
12:57
I felt this was one of the more successful solutions.
252
777330
4000
شعرت أن هذا سيكون الحل الأنجع.
13:01
The students actually cut them up
253
781330
2000
والطلاب قاموا بأخذها
13:03
and put them up around bars and restaurants that night,
254
783330
3000
وعلقوها في البارات والمطاعم,
13:06
and I just always have this vision of this elderly couple going to use the restroom ...
255
786330
4000
وكنت دائما أتخيل منظر العجوزين المسنين ذاهبان لاستخدام دورة المياه...
13:10
(Laughter)
256
790330
3000
(ضحك)
13:13
I did some work for Microsoft a few years back.
257
793330
3000
اشتغلت بعض الأعمال لمايكروسوفت فس سنوات قليلة ماضية.
13:16
It was a worldwide branding campaign.
258
796330
2000
كانت حملة عالمية لشعار الشركة.
13:18
And it was interesting to me --
259
798330
2000
كانت ممتعة جدا لي--
13:20
my background is in sociology; I had no design training,
260
800330
3000
معرفتي بعلم الاجتماع: غير متدرب على التصميم,
13:23
and sometimes people say, well, that explains it --
261
803330
2000
يقول البعض أحيانا ,حسنا, هذا يفسر ذلك--
13:25
but it was a very interesting experiment
262
805330
3000
لكنها كانت تجربة ممتعة جدا
13:28
because there's no product that I had to sell;
263
808330
2000
لأنه ليس بمنتج يجب بيعه,
13:30
it was simply the image of Microsoft they were trying to improve.
264
810330
3000
لكنها ببساطة محاولة لتحسين صورة شركة مايكروسوفت
13:33
They thought some people didn't like them.
265
813330
3000
فقد اعتقدوا أن بعض الناس لا يحبونهم.
13:36
(Laughter)
266
816330
4000
(ضحك)
13:40
I found out that's very true,
267
820330
2000
وقد استنتجت أنه صحيح للغاية,
13:42
working on this campaign worldwide.
268
822330
3000
العمل على هذه الحملة العالمية.
13:45
And our goal was to try to humanize them a bit,
269
825330
3000
حيث هدفنا كان تلميع صورتهم قليلا,
13:48
and what I did was add type and people to the ad,
270
828330
4000
وما فعلته هو اضافة النص والأشخاص للاعلان
13:52
which the previous campaign had not had,
271
832330
2000
الأمر الذي لم يتواجد في اعلان الحملة السابقة,
13:54
and nobody remembered them, and nobody referenced them.
272
834330
2000
وبالتالي لااحد يتذكرهم , ولا يشار اليهم بشيء.
13:56
And we were trying to say that,
273
836330
1000
وكنا نحاول أن نقول التالي,
13:57
hey, some of these guys that work there are actually OK;
274
837330
3000
انتبهوا, بعض الأشخاص الذين يعملون هناك هم فعلا أناس رائعون,
14:00
some of them actually have friends and family,
275
840330
2000
والكثير منهم لديه أصدقاء وعائلة,
14:02
and they're not all awful people.
276
842330
3000
وليس كلهم أناسا مروعين.
14:05
And the umbrella campaign was "Thank God it's Monday."
277
845330
4000
ومظلة الحملة كانت "الحمدلله انه يوم الإثنين."
14:09
So, we tried to take this --
278
849330
2000
لذا حاولنا أن نأخذ --
14:11
what was perceived as a negative:
279
851330
2000
ما كان سابقا أمرا سلبيا:
14:13
their over-competitiveness, their,
280
853330
2000
قدهم التنافسية العالية,
14:15
you know, long working hours --
281
855330
2000
ساعات العمل الطويلة --
14:17
and turn it into a positive and not run from it.
282
857330
2000
وتحويلها الى أمور إيجابية.ولس الهرب منهم.
14:20
You know: Thank God it's Monday --
283
860330
1000
تعلمون: الحمدلله أنه الاثنين--
14:21
I get to go back to that little cubicle, those fake gray walls,
284
861330
3000
علي العودة الآن الى الكبين الصغير ثانية,والجدران الرمادية الوهمية ثانية,
14:24
and hear everybody else's conversations f
285
864330
2000
وأسمع محادثات الآخرين
14:26
or 10 hours and then go home.
286
866330
2000
لعشر ساعات ثم أعود المنزل.
14:28
But anyway, this is one of the ads I was most pleased with,
287
868330
4000
على كل ,كان هذا من الاعلانات التي سررت جدا بعملها,
14:32
because they were all elaborately art-directed,
288
872330
3000
لأنه كان اخراجا فنيا متقناَ,
14:35
and this one I thought actually felt like the girl was looking at the computer.
289
875330
3000
وقد شعرت بحق أن الفتاة تنظر الى جهاز الكمبيوتر.
14:38
It says, "Wonder Around." And then it's a piece of the software.
290
878330
3000
تقول " تعجب" . في النهاية هي جزء من البرمجية.
14:41
And this is how the ad ran around the world.
291
881330
2000
وهكذا انتشر الإعلان حول العالم.
14:43
In Germany, they made one small change without checking with me --
292
883330
4000
في ألمانيا عملوا تغييرا صغيرا بدون مراجعتي--
14:47
nor did they have to, because it was done through agencies --
293
887330
2000
ولم بكونوا مضطرين لذلك, لأنها كان عبر وكالات--
14:49
but see if you can tell the difference.
294
889330
2000
لكن انظر ان كان بامكانك أن تجد الفرق.
14:51
This is how the ad ran throughout the world;
295
891330
2000
هكذا انتشر الاعلان حول العالم,
14:53
Germany made one slight change in the ad.
296
893330
4000
الألمان عملوا تغييرا بسيطا في الاعلان.
14:57
(Laughter)
297
897330
3000
(ضحك)
15:01
Now, there's kind of two issues here.
298
901330
2000
الآن, هناك مسألتان :
15:03
If you're going to put a kid in the ad, pick one that looks alive.
299
903330
4000
اذا كنت مصمما على وضع طفل في الإعلان, اختره غلى الأقل حيا.
15:07
(Laughter)
300
907330
6000
(ضحك)
15:13
I just have a feeling this kid's been there for a week, you know.
301
913330
2000
أن هذا الفتى مضى له أسبوع هنا.
15:15
He's just really hoping that boots up and, you know ...
302
915330
3000
وكأنه يأمل أن يقلع الكمبيوتر,...
15:18
(Laughter)
303
918330
4000
(ضحك)
15:22
And then as the agency explained to me, they said,
304
922330
4000
بعد ذلك اتصلت بي الوكالة ليبرروا لي ,قائلين,
15:26
"Look, we don't have little green people in our country;
305
926330
3000
انظر
15:29
why would we put little green people in our ads, for instance?"
306
929330
3000
لماذا نضع أشخاصا سذج في اعلاناتنا, على سبيل المثال؟
15:32
So, I understand their logic. I totally disagree with it;
307
932330
4000
أنا أفهم منطقهم.و أختلف معه كليا:
15:36
I think it's a very small-minded approach,
308
936330
2000
وأعتقد أنها مقاربة غير عقلانية,
15:38
the world is certainly much more global,
309
938330
2000
فالعالم بكل تأكيد أكثر شمولية,
15:40
and I certainly think the people of Germany
310
940330
2000
وأنا متاكد أن الناس في ألمانيا
15:42
could have handled a little black girl sitting in front of a computer,
311
942330
2000
كان بامكانهم معالجة مسألة فتاة تجلس أمام الكمبيوتر,
15:44
though we'll never know.
312
944330
2000
مع ذلك لا نعلم.
15:46
This is some work from Ray Gun.
313
946330
2000
هذا بعض العمل من (راي جون)
15:48
And the point of this magazine was to read the articles,
314
948330
3000
الهدف من المجلة هو قراءة المقالات,
15:51
listen to the music, and try to interpret it.
315
951330
2000
الاستماع الى الموسقى ومحاولة فهمها.
15:53
There's no grid, there's no system, there's nothing set up in advance.
316
953330
4000
لا شبكة, لانظام, لا شيء معد مسبقا.
15:57
This is an opener for Brian Eno,
317
957330
2000
هذا العدد الافتتاحي لــ (برايان اينو)
15:59
and it's just kind of my personal interpretation of the music.
318
959330
4000
وهي عبارة عن ترجمتي الشخصية للموسيقى.
16:03
This is rockstars talking about teachers they had lusted after in school.
319
963330
5000
هذه خلال محادثة لنجوم روك حول انجذابهم لمعلماتهم في المدرسة.
16:09
There's a lot of great writing in "Ray Gun."
320
969330
2000
هناك الكثير من الكتابة الرائعة في (راي جون)
16:11
And I was fortunate to find a photograph of a teacher sitting on some books.
321
971330
4000
كنت محظوظا بايجاد صورة فوتوغرافية لمعلمة تجلس على بعض الكتب.
16:15
(Laughter)
322
975330
4000
(ضحك)
16:19
Article on Bryan Ferry -- just really boring article --
323
979330
2000
مقالة لبرايان فيري -- مقالة مملة حقا --
16:21
so I set the whole article in Dingbat.
324
981330
3000
لذلك زودت المفالة كاملة بأشكال تزيينية.
16:24
(Laughter)
325
984330
7000
(ضحك)
16:31
You could -- you could highlight it; you could make it Helvetica or something:
326
991330
4000
يمكنك -- يمكنك اضاءتها أو جعله من نمط هيلفيتيكا (نمط خط شائع في الحروف اللاتينية) أو شيئا ما
16:35
it is the actual article.
327
995330
2000
هذه المقالة الفعلية.
16:37
I suppose you could eventually decode it,
328
997330
3000
لكني أفترض في النهاية انك ستحل الشيفرة,
16:40
but it's really not very well written; it really wouldn't be worthwhile.
329
1000330
3000
لكنها ليست مصاغة بشكل جيد, لن تكون جديرة بالاهتمام ابدا.
16:43
(Laughter)
330
1003330
2000
(ضحك)
16:45
Having done a lot of magazines,
331
1005330
1000
كوني عملت الكثير من المجلات ,
16:46
I'm very curious how big magazines handle big stories,
332
1006330
4000
فأنا فضولي جدا لمعرفة كيف تتعامل المجلات الكبيرة مع القضايا الكبيرة,
16:50
and I was very curious to see how Time and Newsweek would handle 9/11.
333
1010330
4000
كما أردت بشدة أن أعرف كيف تعاملت التايم والــ نيوز ويك مع حادثة 11-9
16:54
And I was basically pretty disappointed
334
1014330
2000
وقد أحبطت كثيراَ
16:56
to see that they had
335
1016330
2000
عندما رأيتهم اختاروا
16:58
chosen to show the photo we'd already seen a million times,
336
1018330
3000
إظهار الصور نفسها التي شاهدناها ملايين المرات,
17:01
which was basically the moment of impact.
337
1021330
2000
والتي كانت أساسا لحظة مؤثرة.
17:03
And People magazine, I thought,
338
1023330
2000
و مجلة (الناس) ,على ما أعتقد,
17:05
got probably the best shot.
339
1025330
2000
كانت الأفضل.
17:07
It's kind of horsey type, but the texture --
340
1027330
4000
إن البنية --
17:11
the second plane not quite hitting:
341
1031330
2000
الطائرة الثانية لم تضرب بعد
17:13
there was something more enticing,
342
1033330
2000
فيها شيء أكثر جذباَ,
17:15
if that's the right -- it's not the right word --
343
1035330
2000
-هذه ليست الكلمة الصحيحة--
17:17
but in this cover than Time or Newsweek.
344
1037330
3000
هذا الغلاف أكثر جذبا مما هو في التايم والنيوز ويك.
17:20
But when I got into this magazine,
345
1040330
2000
لكن عندما تصفحت هذه المجلة,
17:22
there's something kind of disturbing, and this continued.
346
1042330
4000
كان هناك شيء مزعج نوعا ما , واستمر ذلك لاحقا.
17:26
On the left we see people dying; we see people running for their lives.
347
1046330
3000
على اليسار نجد أناسا تموت,نجد أناسا تحاول النجاة بحياتها.
17:29
And on the right we learn that there's a new way to support your breast.
348
1049330
4000
وعلى اليمين نتعلم طريقة جديدة لتكيبر الصدر.
17:33
The coveted right-hand page was not given up to the whole issue.
349
1053330
4000
لا علاقة للصفحة اليمنتى للقضية برمتها.
17:37
Look at the image of this lady --
350
1057330
2000
أنظروا الى تلك السيدة في الصورة --
17:39
who knows what she's going through? --
351
1059330
2000
من يعلم ما تمر به؟--
17:41
and the copy says: "He knows just how to give me goosebumps."
352
1061330
3000
والجملة بجانبها تقول:"إنه يعرف تماما كيف يصيبنب بالقشعريرة."
17:44
Yeah, he jumps out of buildings. It's --
353
1064330
2000
ياه . كأنه بقفز بين الأبنية. انها
17:46
unfortunately, this one works, kind of, as a spread.
354
1066330
4000
لسوء الحظ, ومأن هذه اعلان لصفحتيم
17:50
And this continued through the entire magazine.
355
1070330
2000
وهذا يستمر عىل كامل صفحات المجلة.
17:52
It did not let up.
356
1072330
2000
لا تتوقف.
17:54
This says: "One clean fits all." .
357
1074330
2000
مكتوب هنا:"واحدة نظيفة تناسبهم كلهم."
17:56
There were a lot of orphans made this day,
358
1076330
3000
هناك الكثير من اليتامى خلقوا اليوم
17:59
and here's a dead body being brought out.
359
1079330
2000
وهناك جثة يقومون بانتشالها.
18:01
It just seems to me possibly even a blank page
360
1081330
3000
بالنسبة أجد أن صفحة حتى لو فارغة
18:04
would have been more appropriate.
361
1084330
3000
ستكون أنسب للحدث.
18:07
And this one I think is possibly the worst:
362
1087330
2000
وأعتقد أن هذه هي الأسوأ
18:09
two ladies, both facing the same way, both wearing jeans.
363
1089330
4000
سيدتان,كلتاهما يعرضان بنفس الطريقة, كاتاهما ترتديان الجينز.
18:13
One -- who knows what she's going through;
364
1093330
2000
إحداهما-- من يعلم ماتمر به,
18:15
the other one is worried about model behavior and milk.
365
1095330
5000
الثانية قلقة حول علاقة حسن مظرها بالحليب.
18:20
And --
366
1100330
2000
و--
18:22
I gave a talk in New York a couple months after this,
367
1102330
4000
وفي حديث أجريته في نيو يورك بعد شهين تقريبا من هذا,
18:26
and afterwards somebody came up to me and they said that --
368
1106330
3000
وبعدها جاءني أحدهم وقالوا--
18:29
they actually emailed me -- and they said that they appreciated the talk,
369
1109330
4000
أنهم راسلوني بالايميل-- وأنهم أعجبوا بالمحاضرة,
18:33
and when they got back to their car,
370
1113330
2000
وعندما عادوا لسيرتهم,
18:35
they found a note on their car that made them think
371
1115330
2000
رأوا ملاحظة على سبارتهم جعلتهم يعتقدون أنه
18:37
maybe New York was getting back to being New York again after this event --
372
1117330
4000
ربما عادت مدينة نيو يورك كما كانت بعد تلك الحادثة--
18:41
it had been a few months.
373
1121330
2000
مضى عليها شهور قليلة.
18:43
This was what they found on their car.
374
1123330
2000
هذا كان ما وجدوه على سبارتهم.
18:45
(Laughter)
375
1125330
11000
(ضحك)
19:03
There's very few times you'd be happy to find this on your car,
376
1143330
3000
قليلة هي الأوقات التي تكون فيها سعيدا عند رؤيتك شيئا كهذا على سيارتك,
19:06
but it did seem to indicate that we were coming back.
377
1146330
2000
لكنها إشارة الى اننا كنا نعود
19:08
This is my desktop.
378
1148330
2000
هذا هو مكتبي.
19:10
Somebody told me today there was this thing called folders,
379
1150330
3000
أخبرني أحدهم اليوم أن هناك شيئا يسمى (مجلدات),
19:13
but I don't know what they are.
380
1153330
2000
لكني لا أعرف ما هي .
19:15
These are my notes for the talk -- there might be a correlation here.
381
1155330
4000
هذه ملاحظاتي للمحادثة -- وربما يوجد رابط ما هنا.
19:19
We are wrapping up.
382
1159330
2000
نضع اللمسات الأخيرة.
19:21
This I saw on the plane, flying in, for hot new products.
383
1161330
3000
هذا رأيته على متن الطائرة م المنتجات الجديدة والمثيرة.
19:24
I'm not sure this is an improvement, or a good idea,
384
1164330
4000
لست واثقا من أن هذه الشياء تشكل إضافة ما,أو أنها فكرة جيدة,
19:28
because, like, if you don't spend quite enough time in front of your computer,
385
1168330
3000
لأنه ,كانك لا تقضي وقتا كافيا أمام الكمبيوتر,
19:31
you can now get a plate in the keyboard,
386
1171330
2000
أما الآن فلديك طبق في لوحة المفاتيح,
19:33
so there's no more faking it --
387
1173330
4000
لذلك لا أجد تصنعا أكثر من ذلك--
19:37
that you don't really sit at your desk all day and eat and work anyway.
388
1177330
4000
أنت لا تجلس على مكتبك طيلة النهار وتأكل وتعمل ,
19:41
Now there's a plate, and it would be really, really convenient
389
1181330
2000
الآن يوجد طبق يمكن أن يكون حقا مناسبا جدا لك,
19:43
to get a piece of pizza, then type a little bit, then ...
390
1183330
3000
فتأخذ قطعة من البيتزا, ثم تطبع لعض الحروف ,ثم...
19:46
I'm just not sure this is improvement.
391
1186330
3000
أنا لست واثقا أبدا من أنها شيء مفيد.
19:49
If you ever doubt the power of graphic design,
392
1189330
3000
لو شككت يوم بالتأثير البالغ للتصميم الجرافيكي (الرسومي),
19:52
this is a very generic sign that literally says, "Vote for Hitler." It says nothing else.
393
1192330
5000
هذه علامة شائعة جدا تقول حرفيا, "صوتوا لهتلر." لا تقول شيئا غير ذلك
19:57
And this to me is an extreme case
394
1197330
2000
بالنسبة لي هذا حد أقصى
19:59
of the power of emotion, of graphic design,
395
1199330
3000
لسطوة العاطفة (الاحساس), للتصميم الجرافيكي,
20:02
even though, in fact, was a very generic poster at the time.
396
1202330
5000
رغم أنه -في الواقع- ملصق شائع جدا وقتها.
20:07
What's next? What's next is going to be people.
397
1207330
2000
ما التالي؟ التالي سيكون الناس.
20:09
As we get more technically driven,
398
1209330
2000
كلما ازداد انقيادنا للتكنولوجيا,
20:11
the importance of people becomes more than it's ever been before.
399
1211330
4000
كلما ازدادت أهمية الأشخاص عن ذي قبل.
20:15
You have to utilize who you are in your work.
400
1215330
3000
يجب أن تثبت نفسك في عملك.
20:18
Nobody else can do that: nobody else can pull from your background,
401
1218330
3000
لا أحد آخر سيقوم بذلك: لا أحد سيدعمك من الخلف,
20:21
from your parents, your upbringing, your whole life experience.
402
1221330
3000
ولا من تربيتك , ولا من خبرتك في الحياة.
20:24
If you allow that to happen, it's really the only way you can do some unique work,
403
1224330
4000
اذا سمحت لذلك أن يحدث, انها الطريقة الوحيدة لتقوم بعمل مميز وفريد,
20:28
and you're going to enjoy the work a lot more as well.
404
1228330
3000
وستستمتع بعملك أكثر في النهاية.
20:31
This is -- I like found art; hand lettering's coming back in a big way,
405
1231330
3000
هذا -- أنا أحب فن الأشياء الجاهزة(فن تشكيل أغراض متعددة الى لوحات فنية), النقش اليدوي عاد للواجهة بصورة كبيرة,
20:34
and I thought this was a great example of both.
406
1234330
2000
وأظن هذا مثالا رائعا للاثنين.
20:36
This lady's advertising for her lost pit bull.
407
1236330
2000
هذه السيدة تعلن عن كلبها الضائع.
20:38
It's friendly -- she's underlined friendly --
408
1238330
3000
كلب ودود (ووضعت خطا تحت ودود)
20:41
that's probably why she calls it Hercules or Hercles. She can't spell.
409
1241330
4000
ربما اهذا السبب سمته هيركوليس أو هيركلس
20:45
(Laughter)
410
1245330
3000
(ضحك)
20:48
But more importantly,
411
1248330
2000
لكن الأكثر أهمية,
20:50
she's willing to give you 20 bucks to go find this lost pit bull.
412
1250330
3000
أنها ترغب بمنحك 20 دولارا لتذهب ةتبحث عن كلبها الضائع.
20:53
And I'm thinking, yeah, right,
413
1253330
2000
وأنا أفكر -حسنا - صحيح
20:55
I'll go look for a lost pit bill for 20 bucks.
414
1255330
3000
سأذهي وأبحث عن الكلب الضائع مقابل 20 دولار.
20:58
I have visions of people going down alleyways yelling out for Hercles,
415
1258330
3000
أتخيل منظر الناس وهي تنزل للأزقة وتهتف لهيركلس,
21:01
and you get charged by this thing and you go,
416
1261330
4000
وانت مكلف بهذه المهمة وتذهب
21:05
oh, please be Hercles; please be the friendly one.
417
1265330
2000
أوه, رجاء كن هيركلس , كن ذلك الكلب الودود.
21:07
(Laughter)
418
1267330
4000
(ضحك)
21:11
I'm sure she never found the dog, because I took the sign.
419
1271330
3000
أنا واثق من أنها لم تجد الكلب, لأني أخذت الإعلان.
21:14
(Laughter)
420
1274330
1000
(ضحك)
21:15
But I was asked to give a talk at a conference in Sacramento a few years back.
421
1275330
4000
كان قد طلب مني سابقا أن أجري محادثة في مؤتمر في ساكرامنتو قبل بضع سنوات.
21:19
And the theme was courage, and they asked me to talk
422
1279330
2000
والموضوع كان عن الشجاعة , وقد طلبوا مني أن أتكلم
21:21
about how courageous it is to be a graphic designer.
423
1281330
3000
عن الشجاعة التي يتطلبعا كونك مصمما جرافيكيا.
21:24
And I remembered seeing this photograph of my father,
424
1284330
3000
وتذكرت رؤية هذه الصورة لوالدي,
21:27
who was a test pilot, and he told me that
425
1287330
2000
والذي كان طيار اختبار (طيار ليتأكد من أداء الطائرات) , وقد أخبرني
21:29
when you signed up to become a test pilot,
426
1289330
2000
أنه عندما تسجل لتصبح طيار اختبار,
21:31
they told you that there was a 40 to 50 percent chance
427
1291330
2000
يخبرونك أن هناك أحتمالا 40 الى 50 بالمئة
21:33
of death on the job.
428
1293330
2000
لموتك خلال أداء الوظيفة.
21:35
That's pretty high for most occupations.
429
1295330
3000
وهذا رقم هائل بالنسبة لمعظم المهن.
21:38
(Laughter)
430
1298330
2000
(ضحك)
21:40
But, you know, the government would make a plane;
431
1300330
2000
لكن- تعلمون - الحكومة تصنع طائرة,
21:42
they'd say, go see if that one flies, would you?
432
1302330
2000
ويقولون لك , تفضل ةاختير ان كانت تطير أم لا, هل ستفعل؟
21:44
Some of them did; some of them didn't.
433
1304330
3000
بعضهم فعلها, وابعض الآخر لا.
21:47
And I started thinking about some of these decisions I have to make
434
1307330
3000
ودأت أفكر أنه يجب علي اتخاذ القرار
21:50
between, like, serif versus san-serif.
435
1310330
3000
بين -مثلا- سيريف أو سان سيريف (نمطان متناقضان من أنماط الخطوط للأحرف اللاتينية)
21:53
(Laughter)
436
1313330
3000
(ضحك)
21:56
And for the most part, they're not real life-threatening.
437
1316330
4000
وعلى الأغلب, فهما ليسا مصدر تهديد لحياتي.
22:00
Why not experiment? Why not have some fun?
438
1320330
3000
لم لا نجرب؟ لم لا نستمتع قليلا؟
22:03
Why not put some of yourself into the work?
439
1323330
3000
لم لا تضحي قليلا من أجل عملك؟
22:06
And when I was teaching, I used to always ask the students,
440
1326330
2000
وعندما كنت أدرس. اعتدت أن أسأل الطلاب,
22:08
What's the definition of a good job?
441
1328330
2000
ما هو مفهومك للعمل الجيد؟
22:10
And as teachers, after you get all the answers,
442
1330330
2000
وكبقية المعلمين, بعد أن تستمع لكل الإجابات,
22:12
you like to give them the correct answer.
443
1332330
2000
تحب أن تعطيهم الجواب الصحيح.
22:14
And the best one I've heard -- I'm sure some of you have heard this --
444
1334330
3000
وأجمل لإجابة سمعتها-- متأكد من أن بعضكم سمعها من قبل--
22:17
the definition of a good job is:
445
1337330
2000
تعريف العمل الجيد هو:
22:19
If you could afford to -- if money wasn't an issue --
446
1339330
4000
إذا كنت تملك المال الكافي -المال ليس ذو أهمية-
22:23
would you be doing that same work?
447
1343330
2000
هل كنت ستقوم بنفس العمل الذي تقوم به اليوم؟
22:25
And if you would, you've got a great job.
448
1345330
3000
إذا كانت الإجابة "تعم" , فانك تقوم بعمل رائع.
22:28
And if you wouldn't, what the heck are you doing?
449
1348330
3000
وإن "لا", فماذا تفعل بحق الجحيم؟
22:31
You're going to be dead a really long time.
450
1351330
2000
فانك ستكون كالميت لفترة طويلة.
22:33
Thank you very much.
451
1353330
1000
شكرا جزيلا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7