David Carson: Design, discovery and humor

149,163 views ・ 2009-01-20

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:18
I had requested slides,
0
18330
3000
ביקשתי שקופיות
00:21
kind of adamantly,
1
21330
2000
די בנחרצות,
00:23
up till the -- pretty much, last few days,
2
23330
3000
עד לפני- כמה ימים, בעצם,
00:26
but was denied access to a slide projector.
3
26330
3000
אבל לא הצלחתי להשיג מקרן שקופיות.
00:29
(Laughter)
4
29330
5000
[צחוק]
00:34
I actually find them a lot more emotional --
5
34330
3000
אני באמת חושב שהן הרבה יותר מרגשות--
00:37
(Laughter)
6
37330
2000
[צחוק]
00:39
-- and personal,
7
39330
3000
ואישיות,
00:42
and the neat thing about a slide projector
8
42330
2000
הכי מגניב במקרן שיקופיות
00:44
is you can actually focus the work,
9
44330
3000
הוא שבאמת אפשר למקד את העבודה,
00:47
unlike PowerPoint and some other programs.
10
47330
3000
שלא כמו ב"פאואר-פוינט" ותוכנות אחרות.
00:52
Now, I agree that
11
52330
3000
כעת, אני מסכים
00:55
you have to -- yeah, there are certain concessions
12
55330
3000
שצריך-- כן, ישנם כמה ויתורים
00:58
and, you know, if you use a slide projector,
13
58330
2000
ואתם יודעים, אם משתמשים במקרן שקופיות,
01:00
you're not able to have the bad type
14
60330
3000
אסור שהוא יהיה מהסוג הנחות
01:03
swing in from the back or the side, or up or down,
15
63330
3000
שמתנדנד מאחור או מהצד, או מלמעלה למטה,
01:07
but maybe that's an O.K. trade-off,
16
67330
3000
אך אולי זו פשרה נסבלת
01:10
to trade that off for a focus.
17
70330
2000
בתמורה למיקוד.
01:12
(Laughter)
18
72330
3000
[צחוק]
01:15
It's a thought. Just a thought.
19
75330
2000
זו סתם מחשבה, רק מחשבה.
01:18
And there's something nice about slides getting stuck.
20
78330
3000
ויש משהו נחמד בזה ששקופיות נתקעות.
01:22
And the thing you really hope for
21
82330
2000
והתקווה הכי גדולה היא
01:24
is occasionally they burn up,
22
84330
2000
שמדי פעם הן נשרפות,
01:26
which we won't see tonight. So.
23
86330
3000
ואת זה לא נראה הערב. כך.
01:30
With that, let's get the first slide up here.
24
90330
3000
אם כן, , הבה נראה את השקופית הראשונה כאן.
01:33
This, as many of you have probably guessed,
25
93330
3000
זאת, כפי שרבים מכם ודאי ניחשו,
01:36
is a
26
96330
2000
היא
01:38
recently emptied beer can in Portugal.
27
98330
3000
פחית בירה שזה עתה רוקנה בפורטוגל.
01:41
(Laughter)
28
101330
3000
[צחוק]
01:44
This -- I had just arrived in Barcelona for the first time,
29
104330
4000
זה-- בדיוק הגעתי לברצלונה בפעם הראשונה,
01:48
and I thought --
30
108330
2000
וחשבתי--
01:50
you know, fly all night, I looked up,
31
110330
2000
אתם יודעים, טסתי כל הלילה, הסתכלתי למעלה,
01:52
and I thought, wow, how clean.
32
112330
2000
וחשבתי, וואו, כמה נקי.
01:54
You come into this major airport, and they simply have a B.
33
114330
4000
נכנסים לנמל התעופה הגדול הזה ויש להם פשוט "בי" .
01:59
I mean, how nice is that?
34
119330
2000
נכון שזה נחמד?
02:01
Everything's gotten simpler in design,
35
121330
2000
הכל בעיצוב נעשה פשוט יותר,
02:03
and here's this mega airport,
36
123330
2000
הנה שדה התעופה הענק הזה,
02:05
and God, I just -- I took a picture.
37
125330
2000
ואלוהים, אני פשוט-- צילמתי תמונה.
02:07
I thought, God, that is the coolest thing I've ever seen at an airport.
38
127330
3000
חשבתי, אלוהים, זה הדבר הכי מגניב שראיתי בשדה תעופה.
02:11
Till a couple months later,
39
131330
2000
עד כמה חודשים מאוחר יותר,
02:13
I went back to the same airport --
40
133330
2000
חזרתי לאותו שדה תעופה--
02:15
same plane, I think -- and looked up,
41
135330
2000
אותו המטוס, אני חושב-- והסתכלתי למעלה,
02:17
and it said C.
42
137330
2000
והיה כתוב "סי".
02:19
(Laughter)
43
139330
6000
[צחוק]
02:25
It was only then that I realized
44
145330
2000
רק אז הבנתי
02:27
it was simply a gate that I was coming into.
45
147330
3000
שזה פשוט השער שדרכו נכנסתי.
02:30
(Laughter)
46
150330
3000
[צחוק]
02:33
I'm a big believer in the emotion of design,
47
153330
4000
אני מאמין גדול בעיצוב עם רגש,
02:37
and the message that's sent
48
157330
2000
ובמסר שנשלח
02:39
before somebody begins to read,
49
159330
2000
עוד לפני שמתחילים לקרוא,
02:41
before they get the rest of the information;
50
161330
2000
לפני שמקבלים את שאר המידע;
02:43
what is the emotional response they get to the product,
51
163330
3000
איזו תגובה רגשית משיגים למוצר,
02:46
to the story, to the painting -- whatever it is.
52
166330
4000
הסיפור, הציור-- כל דבר שהוא.
02:50
That area of design interests me the most,
53
170330
2000
תחום העיצוב הזה הכי מעניין אותי,
02:52
and I think this for me is a real clear,
54
172330
2000
ומבחינתי זה ברור מאד,
02:54
very simplified version
55
174330
2000
גירסה מאד פשוטה
02:56
of what I'm talking about.
56
176330
2000
למה שאני מדבר עליו.
02:58
These are a couple of garage doors painted identical,
57
178330
3000
אלו הן שתי דלתות מוסך שנצבעו באופן זהה,
03:01
situated next to each other.
58
181330
2000
והוצבו זו לצד זו.
03:03
So, here's the first door. You know, you get the message.
59
183330
4000
כך שזו הדלת הראשונה. אתם מקבלים את המסר.
03:07
You know, it's pretty clear.
60
187330
2000
אתם יודעים, זה די ברור.
03:09
Take a look at the second door and see
61
189330
2000
הביטו בדלת השניה וראו
03:12
if there's any different message.
62
192330
2000
אם יש איזשהו מסר שונה.
03:14
O.K., which one would you park in front of?
63
194330
2000
טוב., מול איזו דלת תבחרו לחנות?
03:16
(Laughter)
64
196330
2000
[צחוק]
03:18
Same color, same message, same words.
65
198330
2000
אותו צבע, אותו מסר, אותן מלים.
03:20
The only thing that's different
66
200330
2000
הדבר היחיד השונה
03:22
is the expression that the individual door-owner here put into the piece --
67
202330
4000
הוא האקספרסיביות שבעל הדלת המסוימת כאן הכניס לדבר--
03:26
and, again,
68
206330
2000
ושוב,
03:28
which is the psycho-killer here?
69
208330
2000
מי "המופרע הרצחני" כאן?
03:30
(Laughter)
70
210330
4000
[צחוק]
03:34
Yet it doesn't say that; it doesn't need to say that.
71
214330
2000
אבל זה לא אומר את זה; זה לא צריך להיות כתוב.
03:36
I would probably park in front of the other one.
72
216330
3000
נראה לי שהייתי חונה מול הדלת השניה.
03:41
I'm sure a lot of you are aware
73
221330
2000
אני בטוח שרבים מכם מודעים לכך
03:43
that graphic design has gotten a lot simpler in the last
74
223330
2000
שהעיצוב הגרפי נעשה הרבה יותר פשוט
03:45
five years or so.
75
225330
2000
בחמש השנים האחרונות, או משהו כזה.
03:47
It's gotten so simple that it's already starting to kind of
76
227330
2000
הוא נעשה כל-כך פשוט, שהוא כבר מתחיל כאילו
03:49
come back the other way again and get a little more expressive.
77
229330
3000
לחזור להתחלה ולהיות מעט יותר אקספרסיבי.
03:52
But I was in Milan and saw this street sign,
78
232330
2000
הייתי במילאנו וראיתי את שלט הרחוב הזה,
03:54
and was very happy to
79
234330
2000
ומאד שמחתי
03:56
see that apparently this idea of minimalism
80
236330
2000
להיווכח שכנראה רעיון המינימליזם הזה
03:58
has even been translated by the graffiti artist.
81
238330
4000
תורגם אפילו ע"י אמן הגרפיטי.
04:02
(Laughter)
82
242330
3000
[צחוק]
04:05
And this graffiti artist has come along,
83
245330
2000
ואז הגיע אמן הגרפיטי הזה,
04:07
made this sign a little bit better, and then moved on.
84
247330
3000
שיפר עוד קצת את הסמל הזה, והמשיך הלאה.
04:10
(Laughter)
85
250330
2000
(צחוק)
04:12
He didn't overpower it like they have a tendency to do.
86
252330
3000
הוא לא השתלט עליו כפי שנוטים לעשות.
04:15
(Laughter)
87
255330
2000
(צחוק)
04:17
This is for a book by "Metropolis."
88
257330
4000
זה עבור ספר של "מטרופוליס".
04:21
I took some photos, and this is
89
261330
3000
צילמתי כמה תמונות, וזהו
04:24
a billboard in Florida,
90
264330
2000
זהו לוח מודעות בפלורידה,
04:26
and either they hadn't paid their rent,
91
266330
2000
ו-או שהם לא שילמו את דמי השכירות שלהם,
04:28
or they didn't want to pay their rent again on the sign,
92
268330
2000
או שהם לא רצו לשלם שוב את דמי השכירות על המודעה,
04:30
and the billboard people were too cheap to tear the whole sign down,
93
270330
3000
ואנשי הלוח התקמצנו לתלוש את השלט בשלמותו,
04:33
so they just teared out sections of it.
94
273330
2000
אז הם תלשו רק חלקים ממנו.
04:35
And I would argue that it's possibly more effective
95
275330
2000
ואני אטען שאפשר שזה יותר אפקטיבי
04:37
than the original billboard in terms of getting your attention,
96
277330
3000
מהמודעה המקורית במונחים של משיכת תשומת לב,
04:40
getting you to look over that way.
97
280330
2000
לגרום לך להסתכל לכיוון זה.
04:42
And hopefully you don't stop and buy those awful pecan things -- Stuckey's.
98
282330
5000
בתקווה שלא תעצור ותקנה את ממתק הפקאן האיום הזה "סטוקיס"
04:47
This is from my second book.
99
287330
3000
זה מהספר השני שלי.
04:50
The first book is called, "The End of Print,"
100
290330
3000
הספר הראשון נקרא "סופו של הדפוס,"
04:53
and it was done along with a film,
101
293330
2000
וזה נעשה יחד עם סרט,
04:55
working with William Burroughs.
102
295330
2000
בשילוף עם וויליאם בורואוז.
04:57
And "The End of Print" is now in its fifth printing.
103
297330
3000
ו"סופו של הדפוס" מודפס בפעם החמישית.
05:00
(Laughter)
104
300330
5000
[צחוק]
05:05
When I first contacted William Burroughs about being part of it,
105
305330
3000
כשיצרתי קשר לראשונה עם וויליאם בורואוז בקשר לשיתוף פעולה בזה,
05:08
he said no; he said he didn't believe it was the end of print.
106
308330
4000
הוא אמר לא; הוא אמר שהוא לא מאמין שזה סופו של הדפוס.
05:12
And I said, well, that's fine;
107
312330
2000
ואמרתי, טוב, זה בסדר;
05:14
I just would love to have your input on this film and this book,
108
314330
3000
אני רק רוצה מאד שתתן יד בעניין זה לסרט ולספר,
05:17
and he finally agreed to it.
109
317330
2000
והוא הסכים לבסוף לעשות זאת.
05:19
And at the end of the film, he says in this great voice
110
319330
4000
ובסוף הסרט, הוא אומר בקולו הנפלא
05:23
that I can't mimic but I'll kind of try, but not really, he says,
111
323330
3000
שאיני מסוגל לחקות, אבל אנסה איכשהו, אבל לא באמת, הוא אומר,
05:26
"I remember attending an exhibition called,
112
326330
3000
"אני זוכר שביקרתי בתערוכה שנקראה,
05:29
'Photography: The End of Painting.'"
113
329330
4000
"צילום: סופו של הציור."
05:33
And then he says, "And, of course, it wasn't at all."
114
333330
3000
ואז הוא אומר, וכמובן שזה ממש לא קרה."
05:36
So, apparently when photography was perfected,
115
336330
3000
כך שנראה שכשהצילום השתכלל לכדי שלמות,
05:39
there were people going around saying,
116
339330
3000
היו אנשים שאמרו,
05:42
that's it: you've just ruined painting.
117
342330
2000
זהו זה: פשוט הרסתם את הציור.
05:44
People are just going to take pictures now.
118
344330
3000
אשים פשוט הולכים לצלם תמונות כעת.
05:47
And of course, that wasn't the case.
119
347330
2000
וכמובן, זה לא מה שקרה.
05:49
So, this is from "2nd Sight,"
120
349330
2000
כך שזה מ"מבט שני,''
05:51
a book I did on intuition.
121
351330
2000
ספר שעשיתי על אינטואיציה.
05:53
I think it's not the only ingredient in design,
122
353330
2000
אני חושב שזה לא המרכיב היחיד בעיצוב,
05:55
but possibly the most important.
123
355330
2000
אבל ייתכן שהוא הכי חשוב.
05:57
It's something everybody has.
124
357330
3000
זה משהו שיש לכל אחד.
06:00
It's not a matter of teaching it;
125
360330
2000
זה לא עניין שיש ללמדו;
06:02
in fact, most of the schools tend to discount intuition
126
362330
2000
למעשה, רוב בתי הספר נוטים להתייחס לאינטואיציה בביטול
06:04
as an ingredient of your working process
127
364330
3000
כאל מרכיב בתהליך העבודה
06:07
because they can't quantify it:
128
367330
2000
משום שאינם יכולים לכמת אותו:
06:09
it's very hard to teach people the four steps to intuitive design,
129
369330
5000
קשה ללמד אנשים את ארבעת הצעדים לעיצוב אינטואיטיבי,
06:14
but we can teach you the four steps to a nice business card
130
374330
2000
אבל אנו יכולים ללמד אותך את ארבעת הצעדים לכרטיס-ביקור יפה
06:16
or a newsletter.
131
376330
2000
או לניוזלטר.
06:18
So it tends to get discounted.
132
378330
2000
כך שנוטים להפחית בערכו.
06:20
This is a quote from Albert Einstein, who says,
133
380330
4000
זהו ציטוט מאלברט איינשטיין שאומר,
06:24
"The intellect has little to do on the road to discovery.
134
384330
4000
"לאינטלקט אין הרבה מה לעשות בדרך לתגלית.
06:28
There comes a leap in consciousness --
135
388330
2000
מגיעה קפיצה תודעתית
06:30
call it intuition or what you will --
136
390330
3000
קרא לזה אינטואיציה, או מה שתרצה--
06:33
and the solution just comes to you, and you don't know from where or why."
137
393330
4000
והפתרון פשוט מגיע אליך, ואינך יודע מאין או למה."
06:37
So, it's kind of like when somebody says, Who did that song?
138
397330
2000
כך שזה כמו כשמישהו אומר, מי כתב את השיר הזה?
06:39
And the more you try to think about it,
139
399330
2000
וככל שאתה יותר מנסה לחשוב על זה,
06:41
the further the answer gets from you,
140
401330
2000
כך התשובה מתרחקת ממך,
06:43
and the minute you stop thinking about it,
141
403330
2000
וברגע שאתה מפסיק לחשוב על זה,
06:45
your intuition gives you that answer, in a sense.
142
405330
3000
האינטואיציה שלך נותנת לך את התשובה, במובן מסוים.
06:51
I like this for a couple of reasons.
143
411330
2000
אני אוהב זאת מכמה סיבות
06:53
If you've had any design courses, they would teach you you can't read this.
144
413330
3000
אם לקחת כמה שיעורי עיצוב, הם ילמדו אותך שאינך יכל לקרוא את זה.
06:56
I think you eventually can and, more importantly, I think it's true.
145
416330
3000
אני חושב שבסופו של דבר אתה יכול, ומה שיותר חשוב, אני חושב שזה נכון.
06:59
"Don't mistake legibility for communication."
146
419330
4000
אל תחליף בהירות בקריאה עם תקשורת
07:03
Just because something's legible doesn't means it communicates.
147
423330
3000
רק מפני שמשהו הוא קריא זה לא אומר שהוא מעביר את המסר.
07:06
More importantly, it doesn't mean it communicates the right thing.
148
426330
3000
יותר חשוב, זה לא אומר שזה מעביר את הדבר הנכון.
07:09
So, what is the message sent before
149
429330
2000
אז, מהו המסר שנשלח לפני
07:11
somebody actually gets into the material?
150
431330
4000
שמישהו פשוט נכנס לתוך החומר?
07:15
And I think that's sometimes an overlooked area.
151
435330
4000
ואני חושב שלפעמים זה תחום שפוסחים עליו.
07:19
This is working with Marshall McLuhan.
152
439330
2000
כך עובדים עם מרשל מקלוהאן.
07:21
I stayed and worked with his wife and son, Eric,
153
441330
4000
נשארתי ועבדתי עם אשתו, ובנו, אריק,
07:25
and we came up with close to 600 quotes from Marshall
154
445330
5000
והעלינו קרוב ל- 600 מובאות על פי מרשל
07:30
that are just amazing in terms of being ahead of the times,
155
450330
3000
שהם פשוט מדהימות עד כמה שהן מקדימות את זמנן,
07:33
predicting so much of what has happened
156
453330
2000
מנבאות כל כך הרבה ממה שקרה
07:35
in the advertising, television, media world.
157
455330
4000
בפרסום, טלויזיה, עולם המדיה.
07:39
And so this book is called "Probes." It's another word for quotes.
158
459330
4000
וכך, ספר זה נקרא "פרובס" (תגליות) . שזו מילה אחר למובאות.
07:43
And it's -- a lot of them are never -- have never been published before,
159
463330
4000
ו--הרבה מהן מעולם -- מעולם לא פורסמו קודם לכן,
07:47
and basically, I've interpreted the different quotes.
160
467330
3000
ובעיקר, נתתי אינטרפרטציות למובאות השונות.
07:50
So, this was the contents page originally.
161
470330
3000
כך, שזה היה תוכנו של הדף במקור.
07:53
When I got done it was 540 pages,
162
473330
2000
כאשר סיימתי זה הפך ל-540 דפים,
07:55
and then the publisher, Gingko Press,
163
475330
2000
ואז, המו"ל, גינקו פרס,
07:57
ended up cutting it down considerably:
164
477330
3000
לבסוף קיצר אותו משמעותית:
08:00
it's just under 400 pages now.
165
480330
2000
והוא עתה בן פחות מ-400 עמודים.
08:02
But I decided I liked this contents page --
166
482330
3000
אבל החלטתי שאני אוהב את דף התוכן הזה--
08:05
I liked the way it looks -- so I kept it.
167
485330
2000
אהבתי כיצד הוא נראה-- אז השארתי אתו
08:07
(Laughter)
168
487330
3000
[צחוק]
08:10
It now has no relevance to the book whatsoever,
169
490330
3000
כעת הוא כלל אינו רלבנטי לספר,
08:13
but it's a nice spread, I think, in there.
170
493330
3000
אבל יש פה כפולת-עמודים יפה, לדעתי.
08:16
(Laughter)
171
496330
2000
[צחוק]
08:18
So, a couple spreads from the book:
172
498330
2000
אז, כמה כפולות-עמודים מהספר:
08:20
here McLuhan says,
173
500330
2000
כאן מקלוהן אומר,
08:22
"The new media are not bridges between Man and Nature; they are Nature."
174
502330
4000
"המדיה החדשה אינה הגשרים בין האדם לטבע; היא הטבע."
08:29
"The invention of printing did away with anonymity,
175
509330
2000
"המצאת הדפוס חיסלה את האנונימיות,
08:31
fostering ideas of literary fame
176
511330
3000
בקדמה את הרעיונות של התהילה ספרותית
08:34
and the habit of considering intellectual effort as private property,"
177
514330
4000
ובמנהג להחשיב מאמץ אינטלקטואלי כקניין פרטי"
08:38
which had never been done before printing.
178
518330
3000
מה שלא נעשה מעולם לפני ההדפסה.
08:43
"When new technologies impose themselves
179
523330
2000
"כאשר טכנולוגיות חדשות כפו את עצמן
08:45
on societies long habituated to older technologies,
180
525330
3000
על החברות שהיו מורגלות במשך זמן רב לטכנולוגיות ישנות יותר,
08:48
anxieties of all kinds result."
181
528330
3000
התוצאה היא חרדות מכל מיני סוגים."
08:52
"While people are engaged in creating a totally different world,
182
532330
3000
"בעוד אנשים עסוקים ביצירת עולם שונה לחלוטין,
08:55
they always form vivid images of the preceding world."
183
535330
5000
הם תמיד יוצרים תמונות מלאות חיים של העולם הקודם."
09:03
I hate this stuff. It's hard to read.
184
543330
3000
אני שונא את החומר הזה. הוא קשה לקריאה.
09:06
(Laughter)
185
546330
7000
[צחוק]
09:13
(Applause)
186
553330
3000
[מחיאות כפיים]
09:16
"People in the electronic age have no possible environment except the globe,
187
556330
7000
"לאנשים בעידן האלקטרוני אין סביבה אפשרית אחרת לבד מכדור הארץ,
09:23
and no possible occupation except information gathering."
188
563330
4000
ושום אפשרות תעסוקה מחוץ לאיסוף מידע."
09:27
That was it. That's all he saw as the options. And not too far off.
189
567330
4000
כך זה היה. זה כל מה שהוא ראה כאפשרויות. ולא יותר רחוק.
09:31
So, this is a project for Nine Inch Nails.
190
571330
3000
אז, זהו פרויקט ל- "ניין אינץ' ניילס".
09:34
And I only show it because it seemed like it got all this relevancy all of a sudden,
191
574330
3000
ואני רק אראה אותו כי זה נראה כאילו שהוא פתאום נעשה רלבנטי,
09:37
and it was done right after 9/11.
192
577330
2000
וזה נעשה מיד אחרי 9/11.
09:40
And I had recently discovered a bomb shelter
193
580330
4000
לאחרונה גיליתי מקלט נגד הפצצות
09:44
in the backyard of a house I had bought in LA
194
584330
3000
בחצר האחורית של בית שקניתי בלוס אנג'לס
09:47
that the real estate person hadn't pointed out.
195
587330
3000
שאיש הנדל"ן לא הזכיר אותו.
09:50
(Laughter)
196
590330
4000
[צחוק]
09:54
There was some bomb shelter built, apparently in the '60s Cuban missile crisis.
197
594330
4000
היו כמה מקלטים נגד הפצצות שנבנו, ככל הנראה בשנות ה-60 בעת משבר הטילים הקובאני .
09:58
And I asked the real estate guy what it was as we were walking by,
198
598330
3000
שאלתי את איש הנדל"ן, מה זה, כשהתהלכנו לידו,
10:01
and he goes, "It's something to do with the sewage system."
199
601330
2000
והוא אמר, "זה משהו שקשור למערכת הביוב."
10:03
I was, O.K.; that's fine.
200
603330
1000
הייתי מרוצה; זה טוב.
10:04
I finally went down there, and it was this old rusted circular thing,
201
604330
4000
לבסוף ירדתי לשם, והיה שם הדבר המעוגל החלוד והישן הזה,
10:08
and two beds, and very kind of creepy and weird.
202
608330
3000
ושתי מיטות ומשהו מאוד מפחיד ומוזר.
10:11
And also, surprisingly, it was done in kind of a cheap metal,
203
611330
3000
וגם, באופן מפתיע, הוא היה עשוי מסוג של מתכת זולה,
10:14
and it had completely rusted through, and water everywhere, and spiders.
204
614330
5000
והוא היה חלוד לחלוטין, ומים בכל מקום, ועכבישים.
10:19
And I thought, you know, what were they thinking?
205
619330
2000
וחשבתי, אתם יודעים, מה הם חשבו לעצמם?
10:21
You'd think maybe cement, possibly, or something.
206
621330
2000
היית חושב אולי מלט, ייתכן, או משהו.
10:23
But anyway, I used this for a cover for the Nine Inch Nails DVD,
207
623330
5000
אבל בכל מקרה, השתמשתי בזה עבור עטיפת ה-די.וי.די ל-"ניין אינץ' נייל",
10:28
and I've also now fixed the bomb shelter with duct tape,
208
628330
6000
וגם שיפצתי כעת את המקלט בעזרת סרט דביק,
10:34
and it's ready. I think I'm ready. So.
209
634330
7000
והוא מוכן. אני חושב שאני מוכן. אז.
10:43
This is an experiment, really, for a client, Quicksilver,
210
643330
3000
זהו ניסוי, באמת, עבור לקוח, "קוויקסילבר",
10:46
where we were taking what was a six-shot sequence
211
646330
3000
שבו צילמנו סידרה של 6 צילומים
10:49
and trying to use print as a medium to get people to the Web.
212
649330
3000
וניסינו להשתמש בהדפסה כאמצעי למשוך אנשים לאינטרנט.
10:52
So, this is a six-shot sequence.
213
652330
2000
אז, זהו רצף של ששה צילומים.
10:54
I've taken one shot; I cropped it a few different ways.
214
654330
4000
צילמתי צילום אחד; וחתכתי אותו בכמה דרכים שונות.
10:58
And then the tiny line of copy says,
215
658330
2000
ואז שורת העותק הזעירה אומרת,
11:00
If you want to see this entire sequence --
216
660330
2000
אם ברצונך לראות את כל הסדרה הזו-
11:02
how this whole ride was -- go to the website.
217
662330
3000
איך היתה הנסיעה כולה --עבור לאתר האינטרנט.
11:05
And my guess is that a lot of the surf kids did go to the site
218
665330
4000
והניחוש שלי הוא שהרבה מהילדים הגולשים הלכו לאתר
11:09
to get this entire picture.
219
669330
3000
כדי לקבל את התמונה כולה.
11:12
Got no way of tracking it, so I could be totally wrong.
220
672330
3000
אין דרך לעקוב אחרי זה, כך שייתכן ואני לגמרי טועה.
11:15
(Laughter)
221
675330
3000
[צחוק]
11:18
I don't have the site. It's just the piece itself.
222
678330
3000
אין לי את האתר. זה פשוט הקטע עצמו.
11:21
This is a group in New York called the Coalition for a Smoke-free Environment --
223
681330
3000
זוהי קבוצה בניו יורק בשם הקואליציה למען סביבה ללא עישון-
11:24
asked me to do these posters.
224
684330
2000
ביקשו ממני לעשות את הכרזות האלו.
11:26
They were wild-posted around New York City.
225
686330
3000
הן פורסמו באגרסיביות ברחבי העיר ניו יורק.
11:29
You can't really -- well, you can't see it at all --
226
689330
2000
אתם לא יכולים באמת - טוב, אין באפשרותכם לראות זאת בכלל -
11:31
but the second line is really the more kind of payoff, in a sense.
227
691330
3000
אבל השורה השניה היא באמת סוג נוסף של שוחד, במובן מסוים.
11:34
It says, "If the cigarette companies can lie, then so can we." But --
228
694330
4000
היא אומרת, "אם חברות הסיגריות יכולות לשקר, אז גם אנחנו יכולים ." אבל-
11:38
(Laughter)
229
698330
3000
[צחוק]
11:41
(Applause)
230
701330
3000
[מחיאות כפיים]
11:44
-- but I did.
231
704330
2000
– אבל זה מה שעשיתי.
11:46
These were literally wild-posted all over New York one night,
232
706330
4000
לילה אחד, הן פורסמו ופוזרו באגרסיביות בכל רחבי ניו יורק ,
11:50
and there were definitely some heads turning,
233
710330
2000
והן בהחלט משכו תשומת לב רבה,
11:52
you know, people smoking and, "Huh!"
234
712330
2000
אתם יודעים, אנשים מעשנים, ו "הה!"
11:54
(Laughter)
235
714330
6000
(צחוק)
12:00
And it was purposely done to look fairly serious.
236
720330
3000
וזה נעשה בכוונה כדי שיראה רציני למדי.
12:03
It wasn't some, you know, weird grunge type or something;
237
723330
3000
אלה לא היו איזשהו, אתם יודעים, סוג גראנג' מוזר או משהו;
12:06
it looked like they might be real. Anyway.
238
726330
3000
זה נראה כאילו הם עשויים להיות אמיתיים. בכל אופן.
12:09
Poster for Atlantic Center for the Arts, a school in Florida.
239
729330
3000
הכרזה עבור המרכז האטלנטי לאמנויות, בית ספר בפלורידה.
12:12
This amazes me. This is a product I just found out.
240
732330
3000
זה מדהים אותי. זהו מוצר שגיליתי עכשיו.
12:15
I was in the Caribbean at Christmas,
241
735330
2000
הייתי בקריביים בחג המולד,
12:17
and I'm just blown away that in this day and age they will still sell --
242
737330
3000
ואני פשוט מוטרף מזה שכיום ובזמננו עדיין ימכרו-
12:20
not that they will sell --
243
740330
3000
לא שהם ימכרו-
12:23
that there is felt a need for people to lighten the color of their skin.
244
743330
3000
שאנשים חשים צורך להבהיר את צבע העור שלהם.
12:26
This was either an old product with new packaging,
245
746330
2000
או שזה היה מוצר ישן באריזה חדשה,
12:28
or a brand-new package, and I just thought,
246
748330
3000
או חבילה חדשה לגמרי, ואני פשוט חשבתי,
12:31
Yikes! How's that still happening?
247
751330
2000
וואיי! איך זה עדיין קורה?
12:34
I do a lot of workshops all over the world, really,
248
754330
2000
אני מעביר הרבה סדנאות ברחבי העולם, באמת,
12:36
and this particular assignment was
249
756330
2000
ומשימה מסוימת זו היתה
12:38
to come up with new symbols for the restroom doors.
250
758330
3000
לבוא עם סמלים חדשים לדלתות של חדרי שירותים.
12:41
(Laughter)
251
761330
16000
[צחוק]
12:57
I felt this was one of the more successful solutions.
252
777330
4000
חשתי שזה היה אחד הפתרונות המוצלחים יותר.
13:01
The students actually cut them up
253
781330
2000
התלמידים למעשה חתכו אותם
13:03
and put them up around bars and restaurants that night,
254
783330
3000
והניחו אותם סביב מסעדות וברים באותו הלילה,
13:06
and I just always have this vision of this elderly couple going to use the restroom ...
255
786330
4000
ואני תמיד מדמיין זוג קשישים הולכים יחד כדי להשתמש בשירותים...
13:10
(Laughter)
256
790330
3000
[צחוק]
13:13
I did some work for Microsoft a few years back.
257
793330
3000
עשיתי קצת עבודה למיקרוסופט לפני כמה שנים.
13:16
It was a worldwide branding campaign.
258
796330
2000
זה היה קמפיין מיתוג ברחבי העולם.
13:18
And it was interesting to me --
259
798330
2000
וזה היה מעניין בשבילי-
13:20
my background is in sociology; I had no design training,
260
800330
3000
הרקע שלי הוא בסוציולוגיה; לא היתה לי כל הכשרה בעיצוב,
13:23
and sometimes people say, well, that explains it --
261
803330
2000
ולפעמים אנשים אומרים, טוב, זה מסביר את זה-
13:25
but it was a very interesting experiment
262
805330
3000
אבל זה היה ניסוי מעניין מאוד
13:28
because there's no product that I had to sell;
263
808330
2000
מכיוון שאין כאן מוצר שהייתי צריך למכור;
13:30
it was simply the image of Microsoft they were trying to improve.
264
810330
3000
זו היתה פשוט התדמית של מיקרוסופט שהם ניסו לשפר.
13:33
They thought some people didn't like them.
265
813330
3000
הם חשבו שיש כאלה שלא אוהבים אותם.
13:36
(Laughter)
266
816330
4000
[צחוק]
13:40
I found out that's very true,
267
820330
2000
גיליתי שזה נכון מאוד,
13:42
working on this campaign worldwide.
268
822330
3000
כשעבדתי על קמפיין זה ברחבי העולם.
13:45
And our goal was to try to humanize them a bit,
269
825330
3000
ומטרתנו היתה לנסות להאניש אותם קצת,
13:48
and what I did was add type and people to the ad,
270
828330
4000
ומה שעשיתי היה להוסיף אופי ואנשים למודעה,
13:52
which the previous campaign had not had,
271
832330
2000
מה שלא היה בקמפיין הקודם,
13:54
and nobody remembered them, and nobody referenced them.
272
834330
2000
ואף אחד לא זכר אותם ואף אחד לא איזכר אותם.
13:56
And we were trying to say that,
273
836330
1000
ואנו ניסינו לומר ש,
13:57
hey, some of these guys that work there are actually OK;
274
837330
3000
היי, חלק מהאנשים שעובדים שם הם ממש בסדר;
14:00
some of them actually have friends and family,
275
840330
2000
לאחדים מהם יש ממש חברים ובני משפחה,
14:02
and they're not all awful people.
276
842330
3000
ולא כולם אנשים נוראים.
14:05
And the umbrella campaign was "Thank God it's Monday."
277
845330
4000
וקמפיין המטריה היה "תודה לאל שכבר יום שני."
14:09
So, we tried to take this --
278
849330
2000
אז ניסינו לקחת את זה-
14:11
what was perceived as a negative:
279
851330
2000
מה שנתפס כשלילי:
14:13
their over-competitiveness, their,
280
853330
2000
התחרותיות המוגזמת שלהם,
14:15
you know, long working hours --
281
855330
2000
אתם יודעים, שעות עבודה ארוכות-
14:17
and turn it into a positive and not run from it.
282
857330
2000
ולהפוך אותו לחיובי ולא לברוח מזה.
14:20
You know: Thank God it's Monday --
283
860330
1000
אתם יודעים: "תודה לאל שכבר יום שני" –
14:21
I get to go back to that little cubicle, those fake gray walls,
284
861330
3000
אני חוזר לאותו תא קטן, לקירות אפורים מלאכותיים אלה,
14:24
and hear everybody else's conversations f
285
864330
2000
ולשמוע את השיחות של כל האחרים
14:26
or 10 hours and then go home.
286
866330
2000
במשך 10 שעות ולאחר מכן לחזור הביתה.
14:28
But anyway, this is one of the ads I was most pleased with,
287
868330
4000
אבל בכל מקרה, זו אחת הפרסומות שהייתי הכי מרוצה מהן,
14:32
because they were all elaborately art-directed,
288
872330
3000
מכיוון שהן היו משוכללות גרפית,
14:35
and this one I thought actually felt like the girl was looking at the computer.
289
875330
3000
וזו חשבתי הרגישה ממש כאילו הנערה מסתכלת במחשב.
14:38
It says, "Wonder Around." And then it's a piece of the software.
290
878330
3000
נאמר בה, "שוטט מסביב." ולאחר מכן זה חלק מהתוכנה.
14:41
And this is how the ad ran around the world.
291
881330
2000
וכך מודעה זו רצה ברחבי העולם.
14:43
In Germany, they made one small change without checking with me --
292
883330
4000
בגרמניה, הם עשו שינוי קטן אחד מבלי לשאול אותי
14:47
nor did they have to, because it was done through agencies --
293
887330
2000
והם לא היו צריכים, מכיוון שזה נעשה באמצעות סוכנויות-
14:49
but see if you can tell the difference.
294
889330
2000
אבל ראו אם ניתן להבחין בהבדל.
14:51
This is how the ad ran throughout the world;
295
891330
2000
זהו האופן שבו המודעה רצה ברחבי העולם;
14:53
Germany made one slight change in the ad.
296
893330
4000
בגרמניה עשו שינוי קל אחד בפרסום.
14:57
(Laughter)
297
897330
3000
[צחוק]
15:01
Now, there's kind of two issues here.
298
901330
2000
עכשיו, יש סוג של שני נושאים כאן.
15:03
If you're going to put a kid in the ad, pick one that looks alive.
299
903330
4000
אם אתם הולכים לשים ילד במודעה, בחרו אחד שנראה חי.
15:07
(Laughter)
300
907330
6000
[צחוק]
15:13
I just have a feeling this kid's been there for a week, you know.
301
913330
2000
פשוט יש לי תחושה שהילד הזה נמצא שם כבר שבוע, אתם יודעים.
15:15
He's just really hoping that boots up and, you know ...
302
915330
3000
הוא פשוט מקווה שהדבר יתחיל לפעול, ואתם יודעים...
15:18
(Laughter)
303
918330
4000
[צחוק]
15:22
And then as the agency explained to me, they said,
304
922330
4000
ואז כמו שהסוכנות הסבירה לי, הם אמרו,
15:26
"Look, we don't have little green people in our country;
305
926330
3000
"תראה, אין לנו בארצנו אנשים ירוקים קטנים;
15:29
why would we put little green people in our ads, for instance?"
306
929330
3000
למה לנו לשים אנשים ירוקים קטנים במודעות שלנו, למשל?"
15:32
So, I understand their logic. I totally disagree with it;
307
932330
4000
אז, אני מבין את ההיגיון שלהם. אני לגמרי לא מסכים עם זה;
15:36
I think it's a very small-minded approach,
308
936330
2000
אני חושב שזו גישה מאד צרת אופקים,
15:38
the world is certainly much more global,
309
938330
2000
העולם הוא בהחלט הרבה יותר גלובלי,
15:40
and I certainly think the people of Germany
310
940330
2000
אני בהחלט חושב שהעם בגרמניה
15:42
could have handled a little black girl sitting in front of a computer,
311
942330
2000
היה מצליח להתמודד עם ילדה קטנה שחורה שיושבת מול מחשב,
15:44
though we'll never know.
312
944330
2000
למרות שלעולם לא נדע.
15:46
This is some work from Ray Gun.
313
946330
2000
זוהי עבודה מסוימת מ"ריי-גאן".
15:48
And the point of this magazine was to read the articles,
314
948330
3000
והכוונה של מגזין זה היתה לקרוא את המאמרים,
15:51
listen to the music, and try to interpret it.
315
951330
2000
לשמוע את המוסיקה, ולנסות לפרש אותה.
15:53
There's no grid, there's no system, there's nothing set up in advance.
316
953330
4000
אין רשת, אין מערכת, אין שום דבר להפעיל מראש.
15:57
This is an opener for Brian Eno,
317
957330
2000
זהו פתיחה עבור "בריאן אינו,"
15:59
and it's just kind of my personal interpretation of the music.
318
959330
4000
וזה פשוט סוג של פרשנות אישית שלי למוזיקה.
16:03
This is rockstars talking about teachers they had lusted after in school.
319
963330
5000
אלה הם רוקסטארים שמדברים על המורים שבהם הם חשקו כשלמדו בבית הספר.
16:09
There's a lot of great writing in "Ray Gun."
320
969330
2000
יש הרבה כתיבה נפלאה ב"ריי גאן".
16:11
And I was fortunate to find a photograph of a teacher sitting on some books.
321
971330
4000
ואני הייתי בר מזל למצוא תמונה של מורה שיושבת על כמה ספרים.
16:15
(Laughter)
322
975330
4000
[צחוק]
16:19
Article on Bryan Ferry -- just really boring article --
323
979330
2000
מאמר על "בריאן-פרי" מאמר ממש משעמם-
16:21
so I set the whole article in Dingbat.
324
981330
3000
כך ניתן להציג את המאמר כולו ב"דינגבט".
16:24
(Laughter)
325
984330
7000
[צחוק]
16:31
You could -- you could highlight it; you could make it Helvetica or something:
326
991330
4000
אפשר- אפשר להדגיש אותו; אפשר לעשות את זה בהלווטיקה או משהו:
16:35
it is the actual article.
327
995330
2000
זהו המאמר הממשי.
16:37
I suppose you could eventually decode it,
328
997330
3000
אני מניח שבסופו של דבר תצליחו לפענח אותו,
16:40
but it's really not very well written; it really wouldn't be worthwhile.
329
1000330
3000
אבל זה באמת לא נכתב היטב; זה באמת לא יהיה כדאי.
16:43
(Laughter)
330
1003330
2000
[צחוק]
16:45
Having done a lot of magazines,
331
1005330
1000
לאחר שעשיתי המון מגזינים,
16:46
I'm very curious how big magazines handle big stories,
332
1006330
4000
אני מאוד סקרן כיצד מגזינים גדולים מטפלים בסיפורים גדולים,
16:50
and I was very curious to see how Time and Newsweek would handle 9/11.
333
1010330
4000
הייתי סקרן מאוד לראות כיצד, טיימס וניוזוויק לטפל 9/11.
16:54
And I was basically pretty disappointed
334
1014330
2000
בעיקרון הייתי די מאוכזב
16:56
to see that they had
335
1016330
2000
לראות שהם
16:58
chosen to show the photo we'd already seen a million times,
336
1018330
3000
בחרו להציג התמונה שראינו כבר מיליון פעמים,
17:01
which was basically the moment of impact.
337
1021330
2000
אשר היה בעצם הרגע של הpdhgv.
17:03
And People magazine, I thought,
338
1023330
2000
ולמגזין פיפל, חשבתי,
17:05
got probably the best shot.
339
1025330
2000
יש כנראה התמונה הטובה ביותר.
17:07
It's kind of horsey type, but the texture --
340
1027330
4000
זה מגושם כלשהו, אבל המרקם-
17:11
the second plane not quite hitting:
341
1031330
2000
המטוס השני לא ממש פוגע:
17:13
there was something more enticing,
342
1033330
2000
היה משהו יותר מושך,
17:15
if that's the right -- it's not the right word --
343
1035330
2000
אם זוהי הנכונה -- זו לא המילה הנכונה-
17:17
but in this cover than Time or Newsweek.
344
1037330
3000
אבל בשער זה יותר מטיים או ניוזוויק.
17:20
But when I got into this magazine,
345
1040330
2000
אבל כאשר המגזין הגיע לידיי
17:22
there's something kind of disturbing, and this continued.
346
1042330
4000
יש משהו מטריד כלשהו, וזה המשיך.
17:26
On the left we see people dying; we see people running for their lives.
347
1046330
3000
משמאל אנו רואים אנשים מתים; אנו רואים אנשים נסים על נפשם.
17:29
And on the right we learn that there's a new way to support your breast.
348
1049330
4000
מימין אנו לומדים שיש דרך חדשה כדי לתמוך בשדיים שלך.
17:33
The coveted right-hand page was not given up to the whole issue.
349
1053330
4000
לא ויתרו על העמוד הימני הנחשק למען הנושא כולו.
17:37
Look at the image of this lady --
350
1057330
2000
הסתכלו על התמונה של הגברת הזאת-
17:39
who knows what she's going through? --
351
1059330
2000
מי יודע מה עובר עליה? --
17:41
and the copy says: "He knows just how to give me goosebumps."
352
1061330
3000
והעותק אומר: "הוא יודע בדיוק כיצד לגרום לי לעור של ברווז".
17:44
Yeah, he jumps out of buildings. It's --
353
1064330
2000
כן, הוא קופץ מבניינים. זה-
17:46
unfortunately, this one works, kind of, as a spread.
354
1066330
4000
למרבה הצער, זה עובד, סוג של, כמו כפולת-עמודים.
17:50
And this continued through the entire magazine.
355
1070330
2000
וזה ממשיך בעיתון כולו.
17:52
It did not let up.
356
1072330
2000
זה לא הירפה.
17:54
This says: "One clean fits all." .
357
1074330
2000
זה אומר: " ניקוי אחד מתאים לכל.".
17:56
There were a lot of orphans made this day,
358
1076330
3000
היו הרבה שהתייתמו ביום זה,
17:59
and here's a dead body being brought out.
359
1079330
2000
והנה , מציגים גופת מת .
18:01
It just seems to me possibly even a blank page
360
1081330
3000
זה ממש נראה לי אפשרי שאפילו דף ריק
18:04
would have been more appropriate.
361
1084330
3000
היה הולם יותר.
18:07
And this one I think is possibly the worst:
362
1087330
2000
וזה אחד שאני חושב שהוא אולי הגרוע ביותר:
18:09
two ladies, both facing the same way, both wearing jeans.
363
1089330
4000
שתי גברות, שתיהן מסתכלות לאותו כיוון, שתיהן לבושות בג'ינס.
18:13
One -- who knows what she's going through;
364
1093330
2000
אחת – מי יודע מה היא עוברת;
18:15
the other one is worried about model behavior and milk.
365
1095330
5000
השנייה דואגת להתנהג כדוגמנית ולחלב.
18:20
And --
366
1100330
2000
ו --
18:22
I gave a talk in New York a couple months after this,
367
1102330
4000
נתתי הרצאה בניו יורק כמה חודשים אחרי זה,
18:26
and afterwards somebody came up to me and they said that --
368
1106330
3000
ולאחר מכן אנשים ניגשו אלי ואמרו ש-
18:29
they actually emailed me -- and they said that they appreciated the talk,
369
1109330
4000
הם למעשה שלחו לי דואר אלקטרוני - ואמרו שהם מעריכים את ההרצאה,
18:33
and when they got back to their car,
370
1113330
2000
וכאשר הם חזרו למכונית שלהם,
18:35
they found a note on their car that made them think
371
1115330
2000
הם מצאו פתק על המכונית שלהם שגרם להם לחשוב
18:37
maybe New York was getting back to being New York again after this event --
372
1117330
4000
שאולי ניו-יורק חוזרת להיות שוב ניו יורק לאחר אירוע זה-
18:41
it had been a few months.
373
1121330
2000
זה היה כעבור כמה חודשים.
18:43
This was what they found on their car.
374
1123330
2000
זה היה מה שהם מצאו על המכונית שלהם.
18:45
(Laughter)
375
1125330
11000
(צחוק)
19:03
There's very few times you'd be happy to find this on your car,
376
1143330
3000
יש מעט מאוד פעמים שאתה שמח למצוא את זה על המכונית שלך,
19:06
but it did seem to indicate that we were coming back.
377
1146330
2000
אבל נראה שזה מצביע על כך שאנו שבים חזרה.
19:08
This is my desktop.
378
1148330
2000
זהו שולחן העבודה שלי.
19:10
Somebody told me today there was this thing called folders,
379
1150330
3000
מישהו אמר לי היום שקיים הדבר הזה שנקרא תיקיות,
19:13
but I don't know what they are.
380
1153330
2000
אבל אני לא יודע מה הן.
19:15
These are my notes for the talk -- there might be a correlation here.
381
1155330
4000
אלו הן ההערות שלי עבור ההרצאה--ייתכן שיש כאן קורלציה .
19:19
We are wrapping up.
382
1159330
2000
אנחנו קושרים קצוות.
19:21
This I saw on the plane, flying in, for hot new products.
383
1161330
3000
את זה ראיתי על מטוס, שטס עבור, מוצרים לוהטים חדשים.
19:24
I'm not sure this is an improvement, or a good idea,
384
1164330
4000
אני לא בטוח שזה שיפור, או רעיון טוב,
19:28
because, like, if you don't spend quite enough time in front of your computer,
385
1168330
3000
מפני, כאילו, אם אתה לא מבלה מספיק זמן מול המחשב שלך,
19:31
you can now get a plate in the keyboard,
386
1171330
2000
כעת באפשרותך לקבל צלחת במקלדת,
19:33
so there's no more faking it --
387
1173330
4000
כך שאין יותר צורך לזייף את זה-
19:37
that you don't really sit at your desk all day and eat and work anyway.
388
1177330
4000
כי אתה לא באמת יושבים במשרד כל היום לאכול, לעבוד בכל מקרה.
19:41
Now there's a plate, and it would be really, really convenient
389
1181330
2000
עכשיו יש צלחת, וזה יהיה באמת, ממש נוח
19:43
to get a piece of pizza, then type a little bit, then ...
390
1183330
3000
לקבל משולש פיצה, לאחר מכן הקלד קצת, ואז...
19:46
I'm just not sure this is improvement.
391
1186330
3000
אני רק לא בטוח שזה שיפור.
19:49
If you ever doubt the power of graphic design,
392
1189330
3000
אם אתה אי פעם מטיל ספק בכוחו של עיצוב גרפי,
19:52
this is a very generic sign that literally says, "Vote for Hitler." It says nothing else.
393
1192330
5000
זהו שלט מאוד גנרי שאומר פשוטו כמשמעו, "הצביעו עבור היטלר". הוא לא אומר שום דבר אחר.
19:57
And this to me is an extreme case
394
1197330
2000
וזה בשבילי מקרה קיצוני
19:59
of the power of emotion, of graphic design,
395
1199330
3000
של כוחו של הרגש, של עיצוב גרפי,
20:02
even though, in fact, was a very generic poster at the time.
396
1202330
5000
למרות, שלמעשה, זה היה פוסטר מאוד גנרי באותו זמן.
20:07
What's next? What's next is going to be people.
397
1207330
2000
מה השלב הבא? השלב הבא הוא אנשים.
20:09
As we get more technically driven,
398
1209330
2000
ככל שאנו מונעים יותר מבחינה טכנית,
20:11
the importance of people becomes more than it's ever been before.
399
1211330
4000
החשיבות של האנשים עולה יותר מאי פעם.
20:15
You have to utilize who you are in your work.
400
1215330
3000
אתה צריך לנצל את מי שאתה בעבודה שלך.
20:18
Nobody else can do that: nobody else can pull from your background,
401
1218330
3000
אף אחד אחר לא יכול לעשות את זה: אף אחד אחר לא יכול למשוך מהרקע שלך,
20:21
from your parents, your upbringing, your whole life experience.
402
1221330
3000
מההורים שלך, מהחינוך שקיבלת, מכל חווית החיים שלך.
20:24
If you allow that to happen, it's really the only way you can do some unique work,
403
1224330
4000
אם תאפשר לזה לקרות, זו באמת הדרך היחידה שאתה יכול לעשות איזושהי עבודה ייחודית,
20:28
and you're going to enjoy the work a lot more as well.
404
1228330
3000
ואתה עומד ליהנות הרבה יותר מהעבודה שלך.
20:31
This is -- I like found art; hand lettering's coming back in a big way,
405
1231330
3000
זהו - אני אוהב "רדי-מייד"; אותיות של כתב יד חוזרות בגדול,
20:34
and I thought this was a great example of both.
406
1234330
2000
וחשבתי שזו דוגמה מצוינת של שניהם.
20:36
This lady's advertising for her lost pit bull.
407
1236330
2000
המודעה של הגברת הזאת בעניין הפיטבול שלה שאבד.
20:38
It's friendly -- she's underlined friendly --
408
1238330
3000
-ידידותית - היא מודגשת בקו תחתון ידידותי-
20:41
that's probably why she calls it Hercules or Hercles. She can't spell.
409
1241330
4000
זהו כנראה הסיבה שהיא מכנה אותו הרקולס או הרקלס. היא לא יודעת לאיית.
20:45
(Laughter)
410
1245330
3000
(צחוק)
20:48
But more importantly,
411
1248330
2000
אבל חשוב יותר,
20:50
she's willing to give you 20 bucks to go find this lost pit bull.
412
1250330
3000
היא מוכנה לשלם לך 20 דולר כדי למצוא את הפיטבול שאבד.
20:53
And I'm thinking, yeah, right,
413
1253330
2000
ואני חושב, כן, בטח,
20:55
I'll go look for a lost pit bill for 20 bucks.
414
1255330
3000
אני אלך לחפש פיטבול אבוד בשביל 20 דולר.
20:58
I have visions of people going down alleyways yelling out for Hercles,
415
1258330
3000
יש לי דימוי של אנשים הולכים במורד הסמטאות וקוראים להרקלס,
21:01
and you get charged by this thing and you go,
416
1261330
4000
ואתה מרגיש מחוייב בגלל הדבר הזה ואתה הולך,
21:05
oh, please be Hercles; please be the friendly one.
417
1265330
2000
הו, בבקשה תהיה הרקלס; בבקשה תהיה ידידותי.
21:07
(Laughter)
418
1267330
4000
(צחוק)
21:11
I'm sure she never found the dog, because I took the sign.
419
1271330
3000
אני בטוח שהיא מעולם לא מצאה את הכלב, כי לקחתי את השלט.
21:14
(Laughter)
420
1274330
1000
(צחוק)
21:15
But I was asked to give a talk at a conference in Sacramento a few years back.
421
1275330
4000
אבל התבקשתי להרצות בכנס בסקרמנטו לפני כמה שנים.
21:19
And the theme was courage, and they asked me to talk
422
1279330
2000
והנושא היה אומץ, וביקשו ממני לדבר
21:21
about how courageous it is to be a graphic designer.
423
1281330
3000
כמה אומץ צריך כדי להיות מעצב גרפי.
21:24
And I remembered seeing this photograph of my father,
424
1284330
3000
ואני נזכרתי שראיתי צילום של אבא שלי,
21:27
who was a test pilot, and he told me that
425
1287330
2000
שהיה טייס ניסוי, והוא סיפר לי
21:29
when you signed up to become a test pilot,
426
1289330
2000
שכאשר נרשמת להיות טייס ניסוי,
21:31
they told you that there was a 40 to 50 percent chance
427
1291330
2000
הם אמרו לך שיש סיכוי של 40 עד 50 אחוזים
21:33
of death on the job.
428
1293330
2000
למות במשימה.
21:35
That's pretty high for most occupations.
429
1295330
3000
זה גבוה למדי עבור רוב מקצועות.
21:38
(Laughter)
430
1298330
2000
(צחוק)
21:40
But, you know, the government would make a plane;
431
1300330
2000
אבל, אתם יודעים, הממשלה תייצר מטוס;
21:42
they'd say, go see if that one flies, would you?
432
1302330
2000
הם יאמרו, לך לראות אם הוא יכול לטוס, בסדר?
21:44
Some of them did; some of them didn't.
433
1304330
3000
אחדים טסו; אחרים לא.
21:47
And I started thinking about some of these decisions I have to make
434
1307330
3000
והתחלתי לחשוב על כמה מההחלטות האלו שעלי לעשות
21:50
between, like, serif versus san-serif.
435
1310330
3000
בין, למשל, גופן מעוטר לגופן בלתי מעוטר.
21:53
(Laughter)
436
1313330
3000
(צחוק)
21:56
And for the most part, they're not real life-threatening.
437
1316330
4000
והם על פי רוב, לא ממש מסכני חיים.
22:00
Why not experiment? Why not have some fun?
438
1320330
3000
למה לא לנסות? למה לא להשתעשע?
22:03
Why not put some of yourself into the work?
439
1323330
3000
למה לא להכניס חלק מעצמך לתוך העבודה?
22:06
And when I was teaching, I used to always ask the students,
440
1326330
2000
וכאשר לימדתי, נהגתי תמיד לשאול את התלמידים,
22:08
What's the definition of a good job?
441
1328330
2000
מהי ההגדרה של עבודה טובה?
22:10
And as teachers, after you get all the answers,
442
1330330
2000
וכמורים, אחרי שקיבלת את כל התשובות,
22:12
you like to give them the correct answer.
443
1332330
2000
אתה רוצה לתת להם את התשובה הנכונה.
22:14
And the best one I've heard -- I'm sure some of you have heard this --
444
1334330
3000
והטובה ביותר ששמעתי - אני בטוח שחלק מכם שמעו זאת-
22:17
the definition of a good job is:
445
1337330
2000
ההגדרה של עבודה טובה היא:
22:19
If you could afford to -- if money wasn't an issue --
446
1339330
4000
אם אתה יכול להרשות לעצמך - אם כסף הוא לא העניין-
22:23
would you be doing that same work?
447
1343330
2000
האם היית עושה את אותה עבודה?
22:25
And if you would, you've got a great job.
448
1345330
3000
ואם כן, יש לך עבודה נהדרת.
22:28
And if you wouldn't, what the heck are you doing?
449
1348330
3000
ואם לא, מה לעזאזל אתה עושה?
22:31
You're going to be dead a really long time.
450
1351330
2000
אתה הולך לחיות כמת באמת הרבה זמן.
22:33
Thank you very much.
451
1353330
1000
תודה רבה לכם
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7