David Carson: Design, discovery and humor

155,399 views ・ 2009-01-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jeannie Cheng 審譯者: Adrienne Lin
00:18
I had requested slides,
0
18330
3000
我有要求投映片,
00:21
kind of adamantly,
1
21330
2000
甚至有點兒固執,
00:23
up till the -- pretty much, last few days,
2
23330
3000
可能說,直到幾日前還在要求。
00:26
but was denied access to a slide projector.
3
26330
3000
但是我被拒絕使用投映機。
00:29
(Laughter)
4
29330
5000
(笑)
00:34
I actually find them a lot more emotional --
5
34330
3000
我其實對它有很多情感,
00:37
(Laughter)
6
37330
2000
(笑)
00:39
-- and personal,
7
39330
3000
-- 和個人。
00:42
and the neat thing about a slide projector
8
42330
2000
關於投映機的美妙之處是
00:44
is you can actually focus the work,
9
44330
3000
你可以專注作品。
00:47
unlike PowerPoint and some other programs.
10
47330
3000
不像簡報或其他程式。
00:52
Now, I agree that
11
52330
3000
我現在同意
00:55
you have to -- yeah, there are certain concessions
12
55330
3000
你需要有某種程度的讓步,
00:58
and, you know, if you use a slide projector,
13
58330
2000
你亦知道如果你使用投映機
01:00
you're not able to have the bad type
14
60330
3000
你將會不能使用那些不好的模式
01:03
swing in from the back or the side, or up or down,
15
63330
3000
從後邊,或從旁邊,或從上或下轉出來。
01:07
but maybe that's an O.K. trade-off,
16
67330
3000
這或許是一個不錯的交換。
01:10
to trade that off for a focus.
17
70330
2000
用來交換專注。
01:12
(Laughter)
18
72330
3000
(笑)
01:15
It's a thought. Just a thought.
19
75330
2000
只是一個想法啦。
01:18
And there's something nice about slides getting stuck.
20
78330
3000
還有那投影片卡住的美妙。
01:22
And the thing you really hope for
21
82330
2000
有時你會期望
01:24
is occasionally they burn up,
22
84330
2000
它會著火。
01:26
which we won't see tonight. So.
23
86330
3000
但是我們今天晚上不會見到。所以,
01:30
With that, let's get the first slide up here.
24
90330
3000
有著它,我們看看第一張影片。
01:33
This, as many of you have probably guessed,
25
93330
3000
這個,在座各位很多都猜得到
01:36
is a
26
96330
2000
是一個
01:38
recently emptied beer can in Portugal.
27
98330
3000
在葡萄牙剛空掉的啤酒罐。
01:41
(Laughter)
28
101330
3000
(笑)
01:44
This -- I had just arrived in Barcelona for the first time,
29
104330
4000
這個是我第一次到達巴塞隆納,
01:48
and I thought --
30
108330
2000
而我想 -
01:50
you know, fly all night, I looked up,
31
110330
2000
你知道,飛了一整晚,我望上去,
01:52
and I thought, wow, how clean.
32
112330
2000
我想,嘩,那麼簡潔。
01:54
You come into this major airport, and they simply have a B.
33
114330
4000
你到達一個主要的機場,而它們只有一個 B 字。
01:59
I mean, how nice is that?
34
119330
2000
我的意思是,這多麼美妙?
02:01
Everything's gotten simpler in design,
35
121330
2000
所有東西的設計都講求簡約,
02:03
and here's this mega airport,
36
123330
2000
而這裡是一個超級機場,
02:05
and God, I just -- I took a picture.
37
125330
2000
神呀,我只是。。。 我拍了一張照片。
02:07
I thought, God, that is the coolest thing I've ever seen at an airport.
38
127330
3000
我想,這是我有史以來在機場看過最酷的東西。
02:11
Till a couple months later,
39
131330
2000
直至幾個月後,
02:13
I went back to the same airport --
40
133330
2000
我回到這個機場 -
02:15
same plane, I think -- and looked up,
41
135330
2000
我想是坐同一班飛機 - 我抬頭望去,
02:17
and it said C.
42
137330
2000
它寫著 C 字。
02:19
(Laughter)
43
139330
6000
(笑)
02:25
It was only then that I realized
44
145330
2000
直到那時我才發現
02:27
it was simply a gate that I was coming into.
45
147330
3000
原來這只是我進來的閘口。
02:30
(Laughter)
46
150330
3000
(笑)
02:33
I'm a big believer in the emotion of design,
47
153330
4000
我是一個情感設計的大信徒。
02:37
and the message that's sent
48
157330
2000
而訊息在被傳送
02:39
before somebody begins to read,
49
159330
2000
人們讀到之前,
02:41
before they get the rest of the information;
50
161330
2000
或他們得到其他資料之前,
02:43
what is the emotional response they get to the product,
51
163330
3000
他們無論是對產品,故事或畫作,
02:46
to the story, to the painting -- whatever it is.
52
166330
4000
他們的情感反應該是如何呢?
02:50
That area of design interests me the most,
53
170330
2000
設計領域最吸引我的,
02:52
and I think this for me is a real clear,
54
172330
2000
我想對我來說是十分清楚
02:54
very simplified version
55
174330
2000
及非常簡單的
02:56
of what I'm talking about.
56
176330
2000
解釋了我在說什麼。
02:58
These are a couple of garage doors painted identical,
57
178330
3000
這裡有一對繪畫完全相同的車庫門,
03:01
situated next to each other.
58
181330
2000
它們位處相隣。
03:03
So, here's the first door. You know, you get the message.
59
183330
4000
這裡是第一扇門。你一看就明白它的訊息。
03:07
You know, it's pretty clear.
60
187330
2000
你明白,非常清楚。
03:09
Take a look at the second door and see
61
189330
2000
再看看第二扇門,而見到
03:12
if there's any different message.
62
192330
2000
看看有沒有其他的訊息,
03:14
O.K., which one would you park in front of?
63
194330
2000
你會在那一扇門前停下?
03:16
(Laughter)
64
196330
2000
(笑)
03:18
Same color, same message, same words.
65
198330
2000
相同的顏色,相同的訊息,相同的字句。
03:20
The only thing that's different
66
200330
2000
唯一不同是
03:22
is the expression that the individual door-owner here put into the piece --
67
202330
4000
車門主人在這裡所表達的情緒 --
03:26
and, again,
68
206330
2000
而且, 再次
03:28
which is the psycho-killer here?
69
208330
2000
在這裡哪一個是精神分裂殺人狂?
03:30
(Laughter)
70
210330
4000
(笑)
03:34
Yet it doesn't say that; it doesn't need to say that.
71
214330
2000
雖然它沒有寫出來;亦不用寫出來。
03:36
I would probably park in front of the other one.
72
216330
3000
我大概會停在另外一家門前。
03:41
I'm sure a lot of you are aware
73
221330
2000
我相信很多人都會注意到
03:43
that graphic design has gotten a lot simpler in the last
74
223330
2000
平面設計近五年左右
03:45
five years or so.
75
225330
2000
變得更簡約。
03:47
It's gotten so simple that it's already starting to kind of
76
227330
2000
他們變到開始
03:49
come back the other way again and get a little more expressive.
77
229330
3000
有反彈的趨勢,變得多了點表達。
03:52
But I was in Milan and saw this street sign,
78
232330
2000
但是我去到米蘭,見到一個路牌。
03:54
and was very happy to
79
234330
2000
我非常高興
03:56
see that apparently this idea of minimalism
80
236330
2000
見到極簡主義
03:58
has even been translated by the graffiti artist.
81
238330
4000
在塗鴉藝術家中詮釋。
04:02
(Laughter)
82
242330
3000
(笑)
04:05
And this graffiti artist has come along,
83
245330
2000
而這個塗鴉藝術家出現
04:07
made this sign a little bit better, and then moved on.
84
247330
3000
令這個路牌更加好後,再去另一處。
04:10
(Laughter)
85
250330
2000
(笑)
04:12
He didn't overpower it like they have a tendency to do.
86
252330
3000
他沒有刻意過分主導它。
04:15
(Laughter)
87
255330
2000
(笑)
04:17
This is for a book by "Metropolis."
88
257330
4000
這是Metropolis的一本書.
04:21
I took some photos, and this is
89
261330
3000
我拍了一些照片,而這個是
04:24
a billboard in Florida,
90
264330
2000
佛羅里達州的一個一型廣告牌。
04:26
and either they hadn't paid their rent,
91
266330
2000
他們不是沒有繳交租金,
04:28
or they didn't want to pay their rent again on the sign,
92
268330
2000
就是不想再繼續租這個廣告牌,
04:30
and the billboard people were too cheap to tear the whole sign down,
93
270330
3000
那些管廣告牌的人員亦懶得將整個牌拆下來,
04:33
so they just teared out sections of it.
94
273330
2000
因此他們只將一部份拆下來。
04:35
And I would argue that it's possibly more effective
95
275330
2000
而我覺得這樣反而可能更有效
04:37
than the original billboard in terms of getting your attention,
96
277330
3000
比原先的廣告牌更能引起別人的注意。
04:40
getting you to look over that way.
97
280330
2000
讓你望向那方。
04:42
And hopefully you don't stop and buy those awful pecan things -- Stuckey's.
98
282330
5000
希望你不會停下來去買那些難吃的胡桃片-- Stuckey's。
04:47
This is from my second book.
99
287330
3000
這是我第二本書。
04:50
The first book is called, "The End of Print,"
100
290330
3000
第一本書名叫"The End of Print (出版的終結),
04:53
and it was done along with a film,
101
293330
2000
而它還出了一齣電影,
04:55
working with William Burroughs.
102
295330
2000
并與威廉 巴洛塔斯合作。
04:57
And "The End of Print" is now in its fifth printing.
103
297330
3000
而 "The End of Print"已經第五刷(printing)了。
05:00
(Laughter)
104
300330
5000
(笑)
05:05
When I first contacted William Burroughs about being part of it,
105
305330
3000
當我第一次而與威廉 巴洛塔斯接觸商討參與製作時,
05:08
he said no; he said he didn't believe it was the end of print.
106
308330
4000
他說不行;他說他不認為這是出版的終結。
05:12
And I said, well, that's fine;
107
312330
2000
我回應: 那麼,好吧;
05:14
I just would love to have your input on this film and this book,
108
314330
3000
我只希望我可以把你對這齣電影和這本書提供你的見解。
05:17
and he finally agreed to it.
109
317330
2000
最終他都答應。
05:19
And at the end of the film, he says in this great voice
110
319330
4000
在電影的末段,他用了洪量的聲線,
05:23
that I can't mimic but I'll kind of try, but not really, he says,
111
323330
3000
我無法模仿,但我盡量嘗試,但是不大相似, 他說,
05:26
"I remember attending an exhibition called,
112
326330
3000
「我記得參加那個叫做
05:29
'Photography: The End of Painting.'"
113
329330
4000
"Photography: The End of Painting" 的展覽會。」
05:33
And then he says, "And, of course, it wasn't at all."
114
333330
3000
然後他說「當然,這沒有成為事實。」
05:36
So, apparently when photography was perfected,
115
336330
3000
所以,很明顯當攝影師不那麼精湛時,
05:39
there were people going around saying,
116
339330
3000
就會有人在他身旁說
05:42
that's it: you've just ruined painting.
117
342330
2000
你看: 你把繪畫搞垮。
05:44
People are just going to take pictures now.
118
344330
3000
所有人現在都在拍照了。
05:47
And of course, that wasn't the case.
119
347330
2000
這當然事實不是如此。
05:49
So, this is from "2nd Sight,"
120
349330
2000
所以這是來自「第二視覺」
05:51
a book I did on intuition.
121
351330
2000
我一本有關直覺的書。
05:53
I think it's not the only ingredient in design,
122
353330
2000
我想這不是設計上的唯一基本原素,
05:55
but possibly the most important.
123
355330
2000
但很可能是最重要之一。
05:57
It's something everybody has.
124
357330
3000
這是所有人都擁有的。
06:00
It's not a matter of teaching it;
125
360330
2000
它無法傳授;
06:02
in fact, most of the schools tend to discount intuition
126
362330
2000
而事實上,大多數學校都傾向漠視直覺
06:04
as an ingredient of your working process
127
364330
3000
把它視為工作程序的原素。
06:07
because they can't quantify it:
128
367330
2000
因為他們不可能量化它。
06:09
it's very hard to teach people the four steps to intuitive design,
129
369330
5000
亦很難教導別人直覺設計的四個步驟,
06:14
but we can teach you the four steps to a nice business card
130
374330
2000
但是我們能教導設計一個好的名片
06:16
or a newsletter.
131
376330
2000
或商務通訊的四個步驟。
06:18
So it tends to get discounted.
132
378330
2000
所以就這樣它被忽略。
06:20
This is a quote from Albert Einstein, who says,
133
380330
4000
愛因斯坦有一句名句是這樣說的,
06:24
"The intellect has little to do on the road to discovery.
134
384330
4000
探索的道路上智慧無甚用處,
06:28
There comes a leap in consciousness --
135
388330
2000
你不知道從那裡或什麼原因,
06:30
call it intuition or what you will --
136
390330
3000
只要那所謂的直覺來到,
06:33
and the solution just comes to you, and you don't know from where or why."
137
393330
4000
將會解答來到你的問題 -- 這就是知覺的躍進。
06:37
So, it's kind of like when somebody says, Who did that song?
138
397330
2000
所以就好像當人們說,誰作這首曲?
06:39
And the more you try to think about it,
139
399330
2000
當你越嘗試去想它,
06:41
the further the answer gets from you,
140
401330
2000
你就越遠離答案。
06:43
and the minute you stop thinking about it,
141
403330
2000
那一刻你不再想它
06:45
your intuition gives you that answer, in a sense.
142
405330
3000
你的直覺就會告訴你那個答案。
06:51
I like this for a couple of reasons.
143
411330
2000
我喜歡這個有幾個原因。
06:53
If you've had any design courses, they would teach you you can't read this.
144
413330
3000
如果你有修讀設計課程,他們會教你,你可能讀不到這個的。
06:56
I think you eventually can and, more importantly, I think it's true.
145
416330
3000
我想你最終是能夠讀到的,而最重要,我相信這是真實。
06:59
"Don't mistake legibility for communication."
146
419330
4000
「別以為清晰就是溝通。」
07:03
Just because something's legible doesn't means it communicates.
147
423330
3000
不是有一些東西它是清晰就能代表它溝通。
07:06
More importantly, it doesn't mean it communicates the right thing.
148
426330
3000
最重要的是它不是表達正確的訊息。
07:09
So, what is the message sent before
149
429330
2000
所以,訊息在傳播之前
07:11
somebody actually gets into the material?
150
431330
4000
人們所接受到的訊息是什麼?
07:15
And I think that's sometimes an overlooked area.
151
435330
4000
我想這是經常忽略的地方。
07:19
This is working with Marshall McLuhan.
152
439330
2000
這是與馬歇爾 麥可盧恩一起製作的。
07:21
I stayed and worked with his wife and son, Eric,
153
441330
4000
我與他的妻子和兒子艾利克一起工作。
07:25
and we came up with close to 600 quotes from Marshall
154
445330
5000
我們收集了近六百句馬歇爾的金句。
07:30
that are just amazing in terms of being ahead of the times,
155
450330
3000
它們很驚人地在帶領時代,
07:33
predicting so much of what has happened
156
453330
2000
預測很多將會發生
07:35
in the advertising, television, media world.
157
455330
4000
在廣告、電視、媒體的事情。
07:39
And so this book is called "Probes." It's another word for quotes.
158
459330
4000
所以這本書名叫《探究》, 亦是妙句的第二個說法。
07:43
And it's -- a lot of them are never -- have never been published before,
159
463330
4000
而很多都是從未出版過。
07:47
and basically, I've interpreted the different quotes.
160
467330
3000
基本上我翻譯了很多不同的金句。
07:50
So, this was the contents page originally.
161
470330
3000
這是原先的目錄。
07:53
When I got done it was 540 pages,
162
473330
2000
但當我完成五百四十頁後,
07:55
and then the publisher, Gingko Press,
163
475330
2000
那個出版商,Gingko Press
07:57
ended up cutting it down considerably:
164
477330
3000
最後把它大幅度刪減:
08:00
it's just under 400 pages now.
165
480330
2000
現在只有少於四百頁。
08:02
But I decided I liked this contents page --
166
482330
3000
但我喜歡這個目錄 --
08:05
I liked the way it looks -- so I kept it.
167
485330
2000
我喜歡它的設計 -- 所以我把它留下來。
08:07
(Laughter)
168
487330
3000
(笑)
08:10
It now has no relevance to the book whatsoever,
169
490330
3000
現在它已經與書沒有任何關係,
08:13
but it's a nice spread, I think, in there.
170
493330
3000
但我覺得它是一個很好的插圖。
08:16
(Laughter)
171
496330
2000
(笑)
08:18
So, a couple spreads from the book:
172
498330
2000
這是書中其他的插圖:
08:20
here McLuhan says,
173
500330
2000
在這裡麥可盧恩是這樣寫的,
08:22
"The new media are not bridges between Man and Nature; they are Nature."
174
502330
4000
「新媒體不是連接人與自然的橋樑;它們是自然。」
08:29
"The invention of printing did away with anonymity,
175
509330
2000
「發明印刷握殺了匿名者,
08:31
fostering ideas of literary fame
176
511330
3000
培養了文學意念,
08:34
and the habit of considering intellectual effort as private property,"
177
514330
4000
及將智力的成果變成個人資產的習慣。」
08:38
which had never been done before printing.
178
518330
3000
這些都是在有出版之前沒有發生的事情。
08:43
"When new technologies impose themselves
179
523330
2000
「當新科技強加在
08:45
on societies long habituated to older technologies,
180
525330
3000
習慣舊有科技的社會上時,
08:48
anxieties of all kinds result."
181
528330
3000
各式憂慮便產生。」
08:52
"While people are engaged in creating a totally different world,
182
532330
3000
「當人類熱中於創造完全不同的國度時,
08:55
they always form vivid images of the preceding world."
183
535330
5000
他們常常對先前的世界產生清晰的影像。」
09:03
I hate this stuff. It's hard to read.
184
543330
3000
我討厭這個。它看不清楚。
09:06
(Laughter)
185
546330
7000
(笑)
09:13
(Applause)
186
553330
3000
(掌聲)
09:16
"People in the electronic age have no possible environment except the globe,
187
556330
7000
「人類在電子時代中除了地球外沒有其他合適的環境,
09:23
and no possible occupation except information gathering."
188
563330
4000
以及除了資訊收發外沒有其他合適的職業。」
09:27
That was it. That's all he saw as the options. And not too far off.
189
567330
4000
就這樣了。這是他對選擇的所有看法。亦沒有太過偏差。
09:31
So, this is a project for Nine Inch Nails.
190
571330
3000
這個是九吋釘的企劃。
09:34
And I only show it because it seemed like it got all this relevancy all of a sudden,
191
574330
3000
我展示出來只因它看起來突然與這些有關。
09:37
and it was done right after 9/11.
192
577330
2000
它是在九一一後不久完成的。
09:40
And I had recently discovered a bomb shelter
193
580330
4000
而我最近在我洛杉磯剛買下來的房屋的後院
09:44
in the backyard of a house I had bought in LA
194
584330
3000
發現了一個防空避難所,
09:47
that the real estate person hadn't pointed out.
195
587330
3000
而那個地產代理從沒向我們提及。
09:50
(Laughter)
196
590330
4000
(笑)
09:54
There was some bomb shelter built, apparently in the '60s Cuban missile crisis.
197
594330
4000
有些防空避難所很明顯是在六零年代古巴導彈危機而建。
09:58
And I asked the real estate guy what it was as we were walking by,
198
598330
3000
在我們經過的時候我向地產代理詢問。
10:01
and he goes, "It's something to do with the sewage system."
199
601330
2000
而他回答說:「這與污水系統有關。」
10:03
I was, O.K.; that's fine.
200
603330
1000
我當時回答, OK; 好吧。
10:04
I finally went down there, and it was this old rusted circular thing,
201
604330
4000
我終於走下去看看。看到這個又舊又生鏽圓形物體,
10:08
and two beds, and very kind of creepy and weird.
202
608330
3000
有兩張床,非常陰森古怪。
10:11
And also, surprisingly, it was done in kind of a cheap metal,
203
611330
3000
而且,很驚訝的是,它是用很便宜的金屬所製造。
10:14
and it had completely rusted through, and water everywhere, and spiders.
204
614330
5000
它完全被生鏽侵蝕。到處是水和蜘蛛。
10:19
And I thought, you know, what were they thinking?
205
619330
2000
我想他們到底想什麼呢?
10:21
You'd think maybe cement, possibly, or something.
206
621330
2000
你會想大概也應該是用水泥或類似的東西。
10:23
But anyway, I used this for a cover for the Nine Inch Nails DVD,
207
623330
5000
無論如何,我用它來作為我《九吋釘》光碟的封面。
10:28
and I've also now fixed the bomb shelter with duct tape,
208
628330
6000
而我亦用強力膠布把那個防空避難所給修補。
10:34
and it's ready. I think I'm ready. So.
209
634330
7000
現在已經準備好。我想我是準備好。所以,
10:43
This is an experiment, really, for a client, Quicksilver,
210
643330
3000
這是個為一個客戶, Quicksilver,而作的一個實驗。
10:46
where we were taking what was a six-shot sequence
211
646330
3000
我們在這裡拍攝了六個連續照片
10:49
and trying to use print as a medium to get people to the Web.
212
649330
3000
希望可以用印刷這個渠道將人引到互聯網。
10:52
So, this is a six-shot sequence.
213
652330
2000
這是一套六幅。
10:54
I've taken one shot; I cropped it a few different ways.
214
654330
4000
我拿了一幅照片;我把它裁剪成幾個不同的方式。
10:58
And then the tiny line of copy says,
215
658330
2000
而後用很細小的字體說,
11:00
If you want to see this entire sequence --
216
660330
2000
如果你想看整套照片--
11:02
how this whole ride was -- go to the website.
217
662330
3000
想只道整個沖浪的過程 -- 請登錄網站。
11:05
And my guess is that a lot of the surf kids did go to the site
218
665330
4000
我的猜測是有很多沖浪的孩子登錄網站
11:09
to get this entire picture.
219
669330
3000
去看整套照片。
11:12
Got no way of tracking it, so I could be totally wrong.
220
672330
3000
沒有方法去追蹤。所以我可能完全估錯。
11:15
(Laughter)
221
675330
3000
(笑)
11:18
I don't have the site. It's just the piece itself.
222
678330
3000
我沒有那個網站。我只有這個而已。
11:21
This is a group in New York called the Coalition for a Smoke-free Environment --
223
681330
3000
在紐約,有一個組織名叫無煙環境聯盟;
11:24
asked me to do these posters.
224
684330
2000
要求我製造這些海報。
11:26
They were wild-posted around New York City.
225
686330
3000
它們在紐約市廣泛張貼。
11:29
You can't really -- well, you can't see it at all --
226
689330
2000
你們不能 -- 你們絕對看不到
11:31
but the second line is really the more kind of payoff, in a sense.
227
691330
3000
但第二句在某程度就很像是一種報復。
11:34
It says, "If the cigarette companies can lie, then so can we." But --
228
694330
4000
它說:「如果煙草商說慌,我們也能。」但是--
11:38
(Laughter)
229
698330
3000
(笑)
11:41
(Applause)
230
701330
3000
(掌聲)
11:44
-- but I did.
231
704330
2000
-- 但是我有。
11:46
These were literally wild-posted all over New York one night,
232
706330
4000
它簡直就是在一個晚上貼滿整個紐約市。
11:50
and there were definitely some heads turning,
233
710330
2000
當然有些人在回頭看,
11:52
you know, people smoking and, "Huh!"
234
712330
2000
你知道,人們正抽著煙。。。「哈?! 」
11:54
(Laughter)
235
714330
6000
(笑)
12:00
And it was purposely done to look fairly serious.
236
720330
3000
它是故意看上去好像很嚴重。
12:03
It wasn't some, you know, weird grunge type or something;
237
723330
3000
它不像那些,你知道,古怪之類的東西;
12:06
it looked like they might be real. Anyway.
238
726330
3000
它看起來好像是真實的。無論如何。
12:09
Poster for Atlantic Center for the Arts, a school in Florida.
239
729330
3000
佛羅里達州的一所學校 -- 大西洋藝術中心的海報。
12:12
This amazes me. This is a product I just found out.
240
732330
3000
它讓我很驚訝。它是我近期剛找到的。
12:15
I was in the Caribbean at Christmas,
241
735330
2000
在聖誕節時我去了加勒比海。
12:17
and I'm just blown away that in this day and age they will still sell --
242
737330
3000
我驚愕今時今日他們仍會賣--
12:20
not that they will sell --
243
740330
3000
不是他們賣--
12:23
that there is felt a need for people to lighten the color of their skin.
244
743330
3000
而是有人需要這種能讓他們膚色變淺的東西。
12:26
This was either an old product with new packaging,
245
746330
2000
這要不是一件舊產品換上新包裝,
12:28
or a brand-new package, and I just thought,
246
748330
3000
就是全新包裝,而我想,
12:31
Yikes! How's that still happening?
247
751330
2000
嘩! 這怎會仍然發生?
12:34
I do a lot of workshops all over the world, really,
248
754330
2000
我真的在世界各地做工作坊,
12:36
and this particular assignment was
249
756330
2000
而這個方案是
12:38
to come up with new symbols for the restroom doors.
250
758330
3000
為洗手間的門設計新標誌。
12:41
(Laughter)
251
761330
16000
(笑)
12:57
I felt this was one of the more successful solutions.
252
777330
4000
我覺得這是個很成功的點子。
13:01
The students actually cut them up
253
781330
2000
學生們確實把它剪下來,
13:03
and put them up around bars and restaurants that night,
254
783330
3000
然後在晚上把它貼在酒吧和餐廳的門上
13:06
and I just always have this vision of this elderly couple going to use the restroom ...
255
786330
4000
而我目擊到有一對年長的夫婦當他們去上洗手間時。。。
13:10
(Laughter)
256
790330
3000
(笑)
13:13
I did some work for Microsoft a few years back.
257
793330
3000
我在幾年前為微軟做了點工作
13:16
It was a worldwide branding campaign.
258
796330
2000
它是一個全球商標企劃。
13:18
And it was interesting to me --
259
798330
2000
它對我感興趣的是--
13:20
my background is in sociology; I had no design training,
260
800330
3000
我社會學的背景;我沒有設計的訓練,
13:23
and sometimes people say, well, that explains it --
261
803330
2000
而有些人說,這就解釋了--
13:25
but it was a very interesting experiment
262
805330
3000
但那是一個非常有趣的實驗
13:28
because there's no product that I had to sell;
263
808330
2000
因為它沒有產品我要賣;
13:30
it was simply the image of Microsoft they were trying to improve.
264
810330
3000
它只是微軟公司只想把形象改善。
13:33
They thought some people didn't like them.
265
813330
3000
它們想有些人不喜歡它們。
13:36
(Laughter)
266
816330
4000
(笑)
13:40
I found out that's very true,
267
820330
2000
我發現這是真實的,
13:42
working on this campaign worldwide.
268
822330
3000
為全球企劃而工作
13:45
And our goal was to try to humanize them a bit,
269
825330
3000
我們的目標是把它人性化一點
13:48
and what I did was add type and people to the ad,
270
828330
4000
而我所做的是將類型和人加在廣告中,
13:52
which the previous campaign had not had,
271
832330
2000
而這是以前的企劃沒有的。
13:54
and nobody remembered them, and nobody referenced them.
272
834330
2000
沒有人記起它,沒有人拿它作參考。
13:56
And we were trying to say that,
273
836330
1000
而我們嘗試說出,
13:57
hey, some of these guys that work there are actually OK;
274
837330
3000
嗨,這裡有些人工作得蠻不錯;
14:00
some of them actually have friends and family,
275
840330
2000
這些人其實是你的朋友或家人,
14:02
and they're not all awful people.
276
842330
3000
他們不是那些糟糕的人。
14:05
And the umbrella campaign was "Thank God it's Monday."
277
845330
4000
這是雨傘企劃,名為「感謝主,這是星期一。」
14:09
So, we tried to take this --
278
849330
2000
所以,我們嘗試把這個 --
14:11
what was perceived as a negative:
279
851330
2000
從前被視為負面的:
14:13
their over-competitiveness, their,
280
853330
2000
它過於競爭,它的,
14:15
you know, long working hours --
281
855330
2000
你知道,冗長的工作時間 --
14:17
and turn it into a positive and not run from it.
282
857330
2000
然後把它轉為正面和不逃避它。
14:20
You know: Thank God it's Monday --
283
860330
1000
你知道:感謝主,這是星期一 --
14:21
I get to go back to that little cubicle, those fake gray walls,
284
861330
3000
我回到那個小隔間,那些灰色假牆,
14:24
and hear everybody else's conversations f
285
864330
2000
你會聽到人其他人的談話
14:26
or 10 hours and then go home.
286
866330
2000
持續十個小時然後回家。
14:28
But anyway, this is one of the ads I was most pleased with,
287
868330
4000
但是無論如何,這是一個我最感滿意的廣告,
14:32
because they were all elaborately art-directed,
288
872330
3000
因為它們全都精心地由藝術主導,
14:35
and this one I thought actually felt like the girl was looking at the computer.
289
875330
3000
而這一個我想它確實感覺到有一個女孩子在看電腦。
14:38
It says, "Wonder Around." And then it's a piece of the software.
290
878330
3000
它說,「到處新奇」,而後就是那個軟件。
14:41
And this is how the ad ran around the world.
291
881330
2000
這就是那個廣告如何走遍全世界。
14:43
In Germany, they made one small change without checking with me --
292
883330
4000
在德國,他們在沒有與我查對前作了一個小更改 --
14:47
nor did they have to, because it was done through agencies --
293
887330
2000
或他們沒有這個需要因為它是經過代理而完成的 --
14:49
but see if you can tell the difference.
294
889330
2000
但是你會發現它的分別。
14:51
This is how the ad ran throughout the world;
295
891330
2000
這就是那個廣告如何走遍全世界。
14:53
Germany made one slight change in the ad.
296
893330
4000
德國在廣告中作了一個小改動。
14:57
(Laughter)
297
897330
3000
(笑)
15:01
Now, there's kind of two issues here.
298
901330
2000
現在,好像有兩個問題。
15:03
If you're going to put a kid in the ad, pick one that looks alive.
299
903330
4000
如果你要把一個孩子放在廣告中,選一個他看起來活生生的。
15:07
(Laughter)
300
907330
6000
(笑)
15:13
I just have a feeling this kid's been there for a week, you know.
301
913330
2000
我有一個感覺,覺得那個小孩在那裡已經有一個星期,你知道。
15:15
He's just really hoping that boots up and, you know ...
302
915330
3000
他真的希望可以離開,你知道 。。。
15:18
(Laughter)
303
918330
4000
(笑)
15:22
And then as the agency explained to me, they said,
304
922330
4000
然後代理向我解釋,他們說,
15:26
"Look, we don't have little green people in our country;
305
926330
3000
「看,我們沒有那些種族在我們的國家內;
15:29
why would we put little green people in our ads, for instance?"
306
929330
3000
為何我們要把這些種族的人放在我們的廣告上作例子?」
15:32
So, I understand their logic. I totally disagree with it;
307
932330
4000
我明白他們的邏輯。但是我完全不同意;
15:36
I think it's a very small-minded approach,
308
936330
2000
我想這是一個狹隘的思想,
15:38
the world is certainly much more global,
309
938330
2000
全世界無疑地變得更全球化,
15:40
and I certainly think the people of Germany
310
940330
2000
我無疑地相信德國人
15:42
could have handled a little black girl sitting in front of a computer,
311
942330
2000
可以容納一個黑種族小女孩坐在電腦前,
15:44
though we'll never know.
312
944330
2000
但是你永遠意想不到。
15:46
This is some work from Ray Gun.
313
946330
2000
這是(科幻小說)死光槍的作品。
15:48
And the point of this magazine was to read the articles,
314
948330
3000
這本雜誌的目的是閱讀它的文章,
15:51
listen to the music, and try to interpret it.
315
951330
2000
聽音樂和嘗試詮釋它。
15:53
There's no grid, there's no system, there's nothing set up in advance.
316
953330
4000
它沒有框架,沒有系統,沒有在事前設定。
15:57
This is an opener for Brian Eno,
317
957330
2000
這是為布萊恩 伊諾而作的開端,
15:59
and it's just kind of my personal interpretation of the music.
318
959330
4000
這就是我對音樂有點兒個人化的詮釋。
16:03
This is rockstars talking about teachers they had lusted after in school.
319
963330
5000
這是搖滾巨星談及他們在學校所喜愛的老師。
16:09
There's a lot of great writing in "Ray Gun."
320
969330
2000
《死光槍》裡有很多很偉大的篇幅。
16:11
And I was fortunate to find a photograph of a teacher sitting on some books.
321
971330
4000
我有幸找到一幅老師正坐在幾本書上的照片。
16:15
(Laughter)
322
975330
4000
(笑)
16:19
Article on Bryan Ferry -- just really boring article --
323
979330
2000
描寫布萊恩 費瑞文章 -- 只是非常沈悶的文章 --
16:21
so I set the whole article in Dingbat.
324
981330
3000
所以我將整篇文章設在不知名的器具上。
16:24
(Laughter)
325
984330
7000
(笑)
16:31
You could -- you could highlight it; you could make it Helvetica or something:
326
991330
4000
你可以 -- 可以加上螢光註釋;你可以將他變成Helvetica或其他字體:
16:35
it is the actual article.
327
995330
2000
這是它原本的文章。
16:37
I suppose you could eventually decode it,
328
997330
3000
我猜想你可以最終解讀它,
16:40
but it's really not very well written; it really wouldn't be worthwhile.
329
1000330
3000
但它不是寫得那麼好;不見得那麼值得。
16:43
(Laughter)
330
1003330
2000
(笑)
16:45
Having done a lot of magazines,
331
1005330
1000
做過很多雜誌,
16:46
I'm very curious how big magazines handle big stories,
332
1006330
4000
我疑惑那些大雜誌如何處理大新聞,
16:50
and I was very curious to see how Time and Newsweek would handle 9/11.
333
1010330
4000
我很疑惑看看時代雜誌和新聞週刊是如何處理九一一。
16:54
And I was basically pretty disappointed
334
1014330
2000
我基本上是很失望地
16:56
to see that they had
335
1016330
2000
看到他們
16:58
chosen to show the photo we'd already seen a million times,
336
1018330
3000
選取一幅我們已經很了一萬遍的照片,
17:01
which was basically the moment of impact.
337
1021330
2000
那基本上是撞擊的一刻。
17:03
And People magazine, I thought,
338
1023330
2000
但人民雜誌,我想,
17:05
got probably the best shot.
339
1025330
2000
大概得到最好的照片。
17:07
It's kind of horsey type, but the texture --
340
1027330
4000
有一種粗糙,但它的質感 --
17:11
the second plane not quite hitting:
341
1031330
2000
當第二架飛機還未曾撞上之時:
17:13
there was something more enticing,
342
1033330
2000
它更迷人,
17:15
if that's the right -- it's not the right word --
343
1035330
2000
如果那是對的 -- 這不是正確的詞語 --
17:17
but in this cover than Time or Newsweek.
344
1037330
3000
但這個封面相比時代雜誌或新聞週刊。
17:20
But when I got into this magazine,
345
1040330
2000
但當我進入這本雜誌,
17:22
there's something kind of disturbing, and this continued.
346
1042330
4000
它有一些讓我感到有點兒困擾,這仍未完結。
17:26
On the left we see people dying; we see people running for their lives.
347
1046330
3000
在左邊我們會見到有人死去;我們會見到有人為他的生命逃亡。
17:29
And on the right we learn that there's a new way to support your breast.
348
1049330
4000
在右邊我們會學到新方法去承托你的乳房。
17:33
The coveted right-hand page was not given up to the whole issue.
349
1053330
4000
他們在整期刊物中沒有放棄右頁。
17:37
Look at the image of this lady --
350
1057330
2000
看看這位女士的映像 --
17:39
who knows what she's going through? --
351
1059330
2000
沒有人知道她經歷了什麼? --
17:41
and the copy says: "He knows just how to give me goosebumps."
352
1061330
3000
而雜誌就寫: 「他知道怎樣給我雞皮疙瘩。」
17:44
Yeah, he jumps out of buildings. It's --
353
1064330
2000
是的,他從大廈跳出來。真的 --
17:46
unfortunately, this one works, kind of, as a spread.
354
1066330
4000
不幸,這個好像充當跨版廣告。
17:50
And this continued through the entire magazine.
355
1070330
2000
它延續整本雜誌。
17:52
It did not let up.
356
1072330
2000
它沒有放棄。
17:54
This says: "One clean fits all." .
357
1074330
2000
這個寫: 「一物能清潔所有。」
17:56
There were a lot of orphans made this day,
358
1076330
3000
當天有很多人成為孤兒。
17:59
and here's a dead body being brought out.
359
1079330
2000
這裡有一具屍體正被抬出來。
18:01
It just seems to me possibly even a blank page
360
1081330
3000
可能它甚至只把那頁留空白
18:04
would have been more appropriate.
361
1084330
3000
也會更適合。
18:07
And this one I think is possibly the worst:
362
1087330
2000
我想這個可能是最差的:
18:09
two ladies, both facing the same way, both wearing jeans.
363
1089330
4000
兩位女士,看著相同的方向,兩位都穿著牛仔褲。
18:13
One -- who knows what she's going through;
364
1093330
2000
一個 -- 沒有人知道她經歷了什麼;
18:15
the other one is worried about model behavior and milk.
365
1095330
5000
另一個只擔心模特兒的表現與牛奶。
18:20
And --
366
1100330
2000
--
18:22
I gave a talk in New York a couple months after this,
367
1102330
4000
我在這之後的數個月到了紐約作了一個演講,
18:26
and afterwards somebody came up to me and they said that --
368
1106330
3000
完了之後有些人上前來跟我說 --
18:29
they actually emailed me -- and they said that they appreciated the talk,
369
1109330
4000
他們事實上傳了電郵給我 -- 以及欣賞我的演講,
18:33
and when they got back to their car,
370
1113330
2000
而當他們回到車上去後,
18:35
they found a note on their car that made them think
371
1115330
2000
發現他們的車上有一個便條讓他們反思
18:37
maybe New York was getting back to being New York again after this event --
372
1117330
4000
或許在這個活動之後紐約再次變回紐約了 --
18:41
it had been a few months.
373
1121330
2000
只是短短幾個月的時間。
18:43
This was what they found on their car.
374
1123330
2000
這是他們在車上找到的。
18:45
(Laughter)
375
1125330
11000
(笑)
19:03
There's very few times you'd be happy to find this on your car,
376
1143330
3000
有些時候當你在你的車上找到它時會感到高興,
19:06
but it did seem to indicate that we were coming back.
377
1146330
2000
但這真的証明我們回來了。
19:08
This is my desktop.
378
1148330
2000
這是我的桌面。
19:10
Somebody told me today there was this thing called folders,
379
1150330
3000
最近有人告訴我有樣東西叫文書夾,
19:13
but I don't know what they are.
380
1153330
2000
但我不知道它是什麼。
19:15
These are my notes for the talk -- there might be a correlation here.
381
1155330
4000
這些是我演講的筆記 -- 它可能有些關連。
19:19
We are wrapping up.
382
1159330
2000
我們總結吧。
19:21
This I saw on the plane, flying in, for hot new products.
383
1161330
3000
這個我看到一架飛機,飛進來,新熱賣產品。
19:24
I'm not sure this is an improvement, or a good idea,
384
1164330
4000
我不知道這是不是進步,或是一個很好的點子,
19:28
because, like, if you don't spend quite enough time in front of your computer,
385
1168330
3000
因為,好像,如果你不花足夠的時間在電腦前,
19:31
you can now get a plate in the keyboard,
386
1171330
2000
你現在會在鍵盤上得到一個碟,
19:33
so there's no more faking it --
387
1173330
4000
所以不能再有偽裝 --
19:37
that you don't really sit at your desk all day and eat and work anyway.
388
1177330
4000
你不能整天坐在你的桌前一邊吃一邊隨便地工作;
19:41
Now there's a plate, and it would be really, really convenient
389
1181330
2000
現在你有一隻碟,將會是多麼多麼的方便地
19:43
to get a piece of pizza, then type a little bit, then ...
390
1183330
3000
去拿一件比薩,然後打一下字,然後...
19:46
I'm just not sure this is improvement.
391
1186330
3000
我不知道這算不算進步。
19:49
If you ever doubt the power of graphic design,
392
1189330
3000
如果你曾經對平面設計存疑,
19:52
this is a very generic sign that literally says, "Vote for Hitler." It says nothing else.
393
1192330
5000
這將會是一個非常一般的指示牌,字面上它說,請投票給希特勒。 而再沒其他。
19:57
And this to me is an extreme case
394
1197330
2000
而這個對我來說是一個極端的例子
19:59
of the power of emotion, of graphic design,
395
1199330
3000
關於情感威力、關於平面設計、
20:02
even though, in fact, was a very generic poster at the time.
396
1202330
5000
雖然,事實上,這是當時一幅很一般的海報。
20:07
What's next? What's next is going to be people.
397
1207330
2000
下一個是什麼? 下一個有關人。
20:09
As we get more technically driven,
398
1209330
2000
當我們變得更加科技導向,
20:11
the importance of people becomes more than it's ever been before.
399
1211330
4000
人類比以前變得更加重要。
20:15
You have to utilize who you are in your work.
400
1215330
3000
你需要在工作上發揮你自己。
20:18
Nobody else can do that: nobody else can pull from your background,
401
1218330
3000
沒有其他人可以做到: 沒有其他人把你從你的背景、
20:21
from your parents, your upbringing, your whole life experience.
402
1221330
3000
你的父母。你的教養、你整個人生旅程中拖出來。
20:24
If you allow that to happen, it's really the only way you can do some unique work,
403
1224330
4000
如果容許這樣發生,這只是唯一你可做些獨特的工作,
20:28
and you're going to enjoy the work a lot more as well.
404
1228330
3000
和你亦將會享受更多工作的樂趣。
20:31
This is -- I like found art; hand lettering's coming back in a big way,
405
1231330
3000
這是 -- 我找到藝術; 手刻字帶來很多,
20:34
and I thought this was a great example of both.
406
1234330
2000
而我覺得這是它們兩個最大的例子。
20:36
This lady's advertising for her lost pit bull.
407
1236330
2000
這位女士在宣傳她的鬥牛狗走失。
20:38
It's friendly -- she's underlined friendly --
408
1238330
3000
牠很有善 -- 她在"有善"加上劃線 --
20:41
that's probably why she calls it Hercules or Hercles. She can't spell.
409
1241330
4000
可能就是這個原因她稱牠作"大力士" 或 "Hercles"。 她沒有拼對那個字。
20:45
(Laughter)
410
1245330
3000
(笑)
20:48
But more importantly,
411
1248330
2000
但更重要的是,
20:50
she's willing to give you 20 bucks to go find this lost pit bull.
412
1250330
3000
她原意給你二十塊錢去找那個走失的鬥牛狗。
20:53
And I'm thinking, yeah, right,
413
1253330
2000
而我正在想,對,
20:55
I'll go look for a lost pit bill for 20 bucks.
414
1255330
3000
我會為二十塊去找那個走失的鬥牛狗,
20:58
I have visions of people going down alleyways yelling out for Hercles,
415
1258330
3000
我能夠幻想人們在小徑上來回呼喚"Hercles",
21:01
and you get charged by this thing and you go,
416
1261330
4000
你會被牠攻擊而你會說,
21:05
oh, please be Hercles; please be the friendly one.
417
1265330
2000
啊,拜託你是Hercles;請有善點吧。
21:07
(Laughter)
418
1267330
4000
(笑)
21:11
I'm sure she never found the dog, because I took the sign.
419
1271330
3000
我肯定她沒有找到那隻狗,因我把告示拿走。
21:14
(Laughter)
420
1274330
1000
(笑)
21:15
But I was asked to give a talk at a conference in Sacramento a few years back.
421
1275330
4000
幾年前我被邀請到山克拉門都一個會議演講。
21:19
And the theme was courage, and they asked me to talk
422
1279330
2000
主題是勇氣。他們要我說
21:21
about how courageous it is to be a graphic designer.
423
1281330
3000
有關成為平面設計師所需的勇氣。
21:24
And I remembered seeing this photograph of my father,
424
1284330
3000
我記得我看過我父親的一幅照片,
21:27
who was a test pilot, and he told me that
425
1287330
2000
他是一位測試飛行員。他告訴我
21:29
when you signed up to become a test pilot,
426
1289330
2000
當他報名成為一位測試飛行員時,
21:31
they told you that there was a 40 to 50 percent chance
427
1291330
2000
他們告訴他有四十至五十百分點機會
21:33
of death on the job.
428
1293330
2000
在工作中死亡。
21:35
That's pretty high for most occupations.
429
1295330
3000
它對大部份職業來說是非常高的。
21:38
(Laughter)
430
1298330
2000
(笑)
21:40
But, you know, the government would make a plane;
431
1300330
2000
但,你要知道,政府製造一架飛機;
21:42
they'd say, go see if that one flies, would you?
432
1302330
2000
他們說,去試試這個會不會飛,行嗎?
21:44
Some of them did; some of them didn't.
433
1304330
3000
有一些人會;有一些人不會。
21:47
And I started thinking about some of these decisions I have to make
434
1307330
3000
我開始想想這些我所作的決定
21:50
between, like, serif versus san-serif.
435
1310330
3000
例如,在截線字體與不截線字體之間。
21:53
(Laughter)
436
1313330
3000
(笑)
21:56
And for the most part, they're not real life-threatening.
437
1316330
4000
而大部分時間它們都不是真的對生命有威脅。
22:00
Why not experiment? Why not have some fun?
438
1320330
3000
為何不作一個實驗呢?為何不找點新意呢?
22:03
Why not put some of yourself into the work?
439
1323330
3000
為何不把你一些的自己放在工作上?
22:06
And when I was teaching, I used to always ask the students,
440
1326330
2000
當我教學時,我慣常問我的學生們,
22:08
What's the definition of a good job?
441
1328330
2000
好的工作是怎樣定義呢?
22:10
And as teachers, after you get all the answers,
442
1330330
2000
作為一位老師,當你得到所有答案後,
22:12
you like to give them the correct answer.
443
1332330
2000
你會想給他們一個正確的答案。
22:14
And the best one I've heard -- I'm sure some of you have heard this --
444
1334330
3000
而我曾聽過最好的是 -- 我知道你們部份可能也聽過 --
22:17
the definition of a good job is:
445
1337330
2000
好工作的定義是:
22:19
If you could afford to -- if money wasn't an issue --
446
1339330
4000
如果你能負擔得起 -- 如果錢不是一個問題 --
22:23
would you be doing that same work?
447
1343330
2000
你會作同樣的工作嗎?
22:25
And if you would, you've got a great job.
448
1345330
3000
如果你會,你就得到一份好工作。
22:28
And if you wouldn't, what the heck are you doing?
449
1348330
3000
如果你不會,你現在究竟幹什麼呢?
22:31
You're going to be dead a really long time.
450
1351330
2000
等於你死去了很久。
22:33
Thank you very much.
451
1353330
1000
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog