David Carson: Design, discovery and humor

149,149 views ・ 2009-01-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jeannie Cheng 審譯者: Adrienne Lin
00:18
I had requested slides,
0
18330
3000
我有要求投映片,
00:21
kind of adamantly,
1
21330
2000
甚至有點兒固執,
00:23
up till the -- pretty much, last few days,
2
23330
3000
可能說,直到幾日前還在要求。
00:26
but was denied access to a slide projector.
3
26330
3000
但是我被拒絕使用投映機。
00:29
(Laughter)
4
29330
5000
(笑)
00:34
I actually find them a lot more emotional --
5
34330
3000
我其實對它有很多情感,
00:37
(Laughter)
6
37330
2000
(笑)
00:39
-- and personal,
7
39330
3000
-- 和個人。
00:42
and the neat thing about a slide projector
8
42330
2000
關於投映機的美妙之處是
00:44
is you can actually focus the work,
9
44330
3000
你可以專注作品。
00:47
unlike PowerPoint and some other programs.
10
47330
3000
不像簡報或其他程式。
00:52
Now, I agree that
11
52330
3000
我現在同意
00:55
you have to -- yeah, there are certain concessions
12
55330
3000
你需要有某種程度的讓步,
00:58
and, you know, if you use a slide projector,
13
58330
2000
你亦知道如果你使用投映機
01:00
you're not able to have the bad type
14
60330
3000
你將會不能使用那些不好的模式
01:03
swing in from the back or the side, or up or down,
15
63330
3000
從後邊,或從旁邊,或從上或下轉出來。
01:07
but maybe that's an O.K. trade-off,
16
67330
3000
這或許是一個不錯的交換。
01:10
to trade that off for a focus.
17
70330
2000
用來交換專注。
01:12
(Laughter)
18
72330
3000
(笑)
01:15
It's a thought. Just a thought.
19
75330
2000
只是一個想法啦。
01:18
And there's something nice about slides getting stuck.
20
78330
3000
還有那投影片卡住的美妙。
01:22
And the thing you really hope for
21
82330
2000
有時你會期望
01:24
is occasionally they burn up,
22
84330
2000
它會著火。
01:26
which we won't see tonight. So.
23
86330
3000
但是我們今天晚上不會見到。所以,
01:30
With that, let's get the first slide up here.
24
90330
3000
有著它,我們看看第一張影片。
01:33
This, as many of you have probably guessed,
25
93330
3000
這個,在座各位很多都猜得到
01:36
is a
26
96330
2000
是一個
01:38
recently emptied beer can in Portugal.
27
98330
3000
在葡萄牙剛空掉的啤酒罐。
01:41
(Laughter)
28
101330
3000
(笑)
01:44
This -- I had just arrived in Barcelona for the first time,
29
104330
4000
這個是我第一次到達巴塞隆納,
01:48
and I thought --
30
108330
2000
而我想 -
01:50
you know, fly all night, I looked up,
31
110330
2000
你知道,飛了一整晚,我望上去,
01:52
and I thought, wow, how clean.
32
112330
2000
我想,嘩,那麼簡潔。
01:54
You come into this major airport, and they simply have a B.
33
114330
4000
你到達一個主要的機場,而它們只有一個 B 字。
01:59
I mean, how nice is that?
34
119330
2000
我的意思是,這多麼美妙?
02:01
Everything's gotten simpler in design,
35
121330
2000
所有東西的設計都講求簡約,
02:03
and here's this mega airport,
36
123330
2000
而這裡是一個超級機場,
02:05
and God, I just -- I took a picture.
37
125330
2000
神呀,我只是。。。 我拍了一張照片。
02:07
I thought, God, that is the coolest thing I've ever seen at an airport.
38
127330
3000
我想,這是我有史以來在機場看過最酷的東西。
02:11
Till a couple months later,
39
131330
2000
直至幾個月後,
02:13
I went back to the same airport --
40
133330
2000
我回到這個機場 -
02:15
same plane, I think -- and looked up,
41
135330
2000
我想是坐同一班飛機 - 我抬頭望去,
02:17
and it said C.
42
137330
2000
它寫著 C 字。
02:19
(Laughter)
43
139330
6000
(笑)
02:25
It was only then that I realized
44
145330
2000
直到那時我才發現
02:27
it was simply a gate that I was coming into.
45
147330
3000
原來這只是我進來的閘口。
02:30
(Laughter)
46
150330
3000
(笑)
02:33
I'm a big believer in the emotion of design,
47
153330
4000
我是一個情感設計的大信徒。
02:37
and the message that's sent
48
157330
2000
而訊息在被傳送
02:39
before somebody begins to read,
49
159330
2000
人們讀到之前,
02:41
before they get the rest of the information;
50
161330
2000
或他們得到其他資料之前,
02:43
what is the emotional response they get to the product,
51
163330
3000
他們無論是對產品,故事或畫作,
02:46
to the story, to the painting -- whatever it is.
52
166330
4000
他們的情感反應該是如何呢?
02:50
That area of design interests me the most,
53
170330
2000
設計領域最吸引我的,
02:52
and I think this for me is a real clear,
54
172330
2000
我想對我來說是十分清楚
02:54
very simplified version
55
174330
2000
及非常簡單的
02:56
of what I'm talking about.
56
176330
2000
解釋了我在說什麼。
02:58
These are a couple of garage doors painted identical,
57
178330
3000
這裡有一對繪畫完全相同的車庫門,
03:01
situated next to each other.
58
181330
2000
它們位處相隣。
03:03
So, here's the first door. You know, you get the message.
59
183330
4000
這裡是第一扇門。你一看就明白它的訊息。
03:07
You know, it's pretty clear.
60
187330
2000
你明白,非常清楚。
03:09
Take a look at the second door and see
61
189330
2000
再看看第二扇門,而見到
03:12
if there's any different message.
62
192330
2000
看看有沒有其他的訊息,
03:14
O.K., which one would you park in front of?
63
194330
2000
你會在那一扇門前停下?
03:16
(Laughter)
64
196330
2000
(笑)
03:18
Same color, same message, same words.
65
198330
2000
相同的顏色,相同的訊息,相同的字句。
03:20
The only thing that's different
66
200330
2000
唯一不同是
03:22
is the expression that the individual door-owner here put into the piece --
67
202330
4000
車門主人在這裡所表達的情緒 --
03:26
and, again,
68
206330
2000
而且, 再次
03:28
which is the psycho-killer here?
69
208330
2000
在這裡哪一個是精神分裂殺人狂?
03:30
(Laughter)
70
210330
4000
(笑)
03:34
Yet it doesn't say that; it doesn't need to say that.
71
214330
2000
雖然它沒有寫出來;亦不用寫出來。
03:36
I would probably park in front of the other one.
72
216330
3000
我大概會停在另外一家門前。
03:41
I'm sure a lot of you are aware
73
221330
2000
我相信很多人都會注意到
03:43
that graphic design has gotten a lot simpler in the last
74
223330
2000
平面設計近五年左右
03:45
five years or so.
75
225330
2000
變得更簡約。
03:47
It's gotten so simple that it's already starting to kind of
76
227330
2000
他們變到開始
03:49
come back the other way again and get a little more expressive.
77
229330
3000
有反彈的趨勢,變得多了點表達。
03:52
But I was in Milan and saw this street sign,
78
232330
2000
但是我去到米蘭,見到一個路牌。
03:54
and was very happy to
79
234330
2000
我非常高興
03:56
see that apparently this idea of minimalism
80
236330
2000
見到極簡主義
03:58
has even been translated by the graffiti artist.
81
238330
4000
在塗鴉藝術家中詮釋。
04:02
(Laughter)
82
242330
3000
(笑)
04:05
And this graffiti artist has come along,
83
245330
2000
而這個塗鴉藝術家出現
04:07
made this sign a little bit better, and then moved on.
84
247330
3000
令這個路牌更加好後,再去另一處。
04:10
(Laughter)
85
250330
2000
(笑)
04:12
He didn't overpower it like they have a tendency to do.
86
252330
3000
他沒有刻意過分主導它。
04:15
(Laughter)
87
255330
2000
(笑)
04:17
This is for a book by "Metropolis."
88
257330
4000
這是Metropolis的一本書.
04:21
I took some photos, and this is
89
261330
3000
我拍了一些照片,而這個是
04:24
a billboard in Florida,
90
264330
2000
佛羅里達州的一個一型廣告牌。
04:26
and either they hadn't paid their rent,
91
266330
2000
他們不是沒有繳交租金,
04:28
or they didn't want to pay their rent again on the sign,
92
268330
2000
就是不想再繼續租這個廣告牌,
04:30
and the billboard people were too cheap to tear the whole sign down,
93
270330
3000
那些管廣告牌的人員亦懶得將整個牌拆下來,
04:33
so they just teared out sections of it.
94
273330
2000
因此他們只將一部份拆下來。
04:35
And I would argue that it's possibly more effective
95
275330
2000
而我覺得這樣反而可能更有效
04:37
than the original billboard in terms of getting your attention,
96
277330
3000
比原先的廣告牌更能引起別人的注意。
04:40
getting you to look over that way.
97
280330
2000
讓你望向那方。
04:42
And hopefully you don't stop and buy those awful pecan things -- Stuckey's.
98
282330
5000
希望你不會停下來去買那些難吃的胡桃片-- Stuckey's。
04:47
This is from my second book.
99
287330
3000
這是我第二本書。
04:50
The first book is called, "The End of Print,"
100
290330
3000
第一本書名叫"The End of Print (出版的終結),
04:53
and it was done along with a film,
101
293330
2000
而它還出了一齣電影,
04:55
working with William Burroughs.
102
295330
2000
并與威廉 巴洛塔斯合作。
04:57
And "The End of Print" is now in its fifth printing.
103
297330
3000
而 "The End of Print"已經第五刷(printing)了。
05:00
(Laughter)
104
300330
5000
(笑)
05:05
When I first contacted William Burroughs about being part of it,
105
305330
3000
當我第一次而與威廉 巴洛塔斯接觸商討參與製作時,
05:08
he said no; he said he didn't believe it was the end of print.
106
308330
4000
他說不行;他說他不認為這是出版的終結。
05:12
And I said, well, that's fine;
107
312330
2000
我回應: 那麼,好吧;
05:14
I just would love to have your input on this film and this book,
108
314330
3000
我只希望我可以把你對這齣電影和這本書提供你的見解。
05:17
and he finally agreed to it.
109
317330
2000
最終他都答應。
05:19
And at the end of the film, he says in this great voice
110
319330
4000
在電影的末段,他用了洪量的聲線,
05:23
that I can't mimic but I'll kind of try, but not really, he says,
111
323330
3000
我無法模仿,但我盡量嘗試,但是不大相似, 他說,
05:26
"I remember attending an exhibition called,
112
326330
3000
「我記得參加那個叫做
05:29
'Photography: The End of Painting.'"
113
329330
4000
"Photography: The End of Painting" 的展覽會。」
05:33
And then he says, "And, of course, it wasn't at all."
114
333330
3000
然後他說「當然,這沒有成為事實。」
05:36
So, apparently when photography was perfected,
115
336330
3000
所以,很明顯當攝影師不那麼精湛時,
05:39
there were people going around saying,
116
339330
3000
就會有人在他身旁說
05:42
that's it: you've just ruined painting.
117
342330
2000
你看: 你把繪畫搞垮。
05:44
People are just going to take pictures now.
118
344330
3000
所有人現在都在拍照了。
05:47
And of course, that wasn't the case.
119
347330
2000
這當然事實不是如此。
05:49
So, this is from "2nd Sight,"
120
349330
2000
所以這是來自「第二視覺」
05:51
a book I did on intuition.
121
351330
2000
我一本有關直覺的書。
05:53
I think it's not the only ingredient in design,
122
353330
2000
我想這不是設計上的唯一基本原素,
05:55
but possibly the most important.
123
355330
2000
但很可能是最重要之一。
05:57
It's something everybody has.
124
357330
3000
這是所有人都擁有的。
06:00
It's not a matter of teaching it;
125
360330
2000
它無法傳授;
06:02
in fact, most of the schools tend to discount intuition
126
362330
2000
而事實上,大多數學校都傾向漠視直覺
06:04
as an ingredient of your working process
127
364330
3000
把它視為工作程序的原素。
06:07
because they can't quantify it:
128
367330
2000
因為他們不可能量化它。
06:09
it's very hard to teach people the four steps to intuitive design,
129
369330
5000
亦很難教導別人直覺設計的四個步驟,
06:14
but we can teach you the four steps to a nice business card
130
374330
2000
但是我們能教導設計一個好的名片
06:16
or a newsletter.
131
376330
2000
或商務通訊的四個步驟。
06:18
So it tends to get discounted.
132
378330
2000
所以就這樣它被忽略。
06:20
This is a quote from Albert Einstein, who says,
133
380330
4000
愛因斯坦有一句名句是這樣說的,
06:24
"The intellect has little to do on the road to discovery.
134
384330
4000
探索的道路上智慧無甚用處,
06:28
There comes a leap in consciousness --
135
388330
2000
你不知道從那裡或什麼原因,
06:30
call it intuition or what you will --
136
390330
3000
只要那所謂的直覺來到,
06:33
and the solution just comes to you, and you don't know from where or why."
137
393330
4000
將會解答來到你的問題 -- 這就是知覺的躍進。
06:37
So, it's kind of like when somebody says, Who did that song?
138
397330
2000
所以就好像當人們說,誰作這首曲?
06:39
And the more you try to think about it,
139
399330
2000
當你越嘗試去想它,
06:41
the further the answer gets from you,
140
401330
2000
你就越遠離答案。
06:43
and the minute you stop thinking about it,
141
403330
2000
那一刻你不再想它
06:45
your intuition gives you that answer, in a sense.
142
405330
3000
你的直覺就會告訴你那個答案。
06:51
I like this for a couple of reasons.
143
411330
2000
我喜歡這個有幾個原因。
06:53
If you've had any design courses, they would teach you you can't read this.
144
413330
3000
如果你有修讀設計課程,他們會教你,你可能讀不到這個的。
06:56
I think you eventually can and, more importantly, I think it's true.
145
416330
3000
我想你最終是能夠讀到的,而最重要,我相信這是真實。
06:59
"Don't mistake legibility for communication."
146
419330
4000
「別以為清晰就是溝通。」
07:03
Just because something's legible doesn't means it communicates.
147
423330
3000
不是有一些東西它是清晰就能代表它溝通。
07:06
More importantly, it doesn't mean it communicates the right thing.
148
426330
3000
最重要的是它不是表達正確的訊息。
07:09
So, what is the message sent before
149
429330
2000
所以,訊息在傳播之前
07:11
somebody actually gets into the material?
150
431330
4000
人們所接受到的訊息是什麼?
07:15
And I think that's sometimes an overlooked area.
151
435330
4000
我想這是經常忽略的地方。
07:19
This is working with Marshall McLuhan.
152
439330
2000
這是與馬歇爾 麥可盧恩一起製作的。
07:21
I stayed and worked with his wife and son, Eric,
153
441330
4000
我與他的妻子和兒子艾利克一起工作。
07:25
and we came up with close to 600 quotes from Marshall
154
445330
5000
我們收集了近六百句馬歇爾的金句。
07:30
that are just amazing in terms of being ahead of the times,
155
450330
3000
它們很驚人地在帶領時代,
07:33
predicting so much of what has happened
156
453330
2000
預測很多將會發生
07:35
in the advertising, television, media world.
157
455330
4000
在廣告、電視、媒體的事情。
07:39
And so this book is called "Probes." It's another word for quotes.
158
459330
4000
所以這本書名叫《探究》, 亦是妙句的第二個說法。
07:43
And it's -- a lot of them are never -- have never been published before,
159
463330
4000
而很多都是從未出版過。
07:47
and basically, I've interpreted the different quotes.
160
467330
3000
基本上我翻譯了很多不同的金句。
07:50
So, this was the contents page originally.
161
470330
3000
這是原先的目錄。
07:53
When I got done it was 540 pages,
162
473330
2000
但當我完成五百四十頁後,
07:55
and then the publisher, Gingko Press,
163
475330
2000
那個出版商,Gingko Press
07:57
ended up cutting it down considerably:
164
477330
3000
最後把它大幅度刪減:
08:00
it's just under 400 pages now.
165
480330
2000
現在只有少於四百頁。
08:02
But I decided I liked this contents page --
166
482330
3000
但我喜歡這個目錄 --
08:05
I liked the way it looks -- so I kept it.
167
485330
2000
我喜歡它的設計 -- 所以我把它留下來。
08:07
(Laughter)
168
487330
3000
(笑)
08:10
It now has no relevance to the book whatsoever,
169
490330
3000
現在它已經與書沒有任何關係,
08:13
but it's a nice spread, I think, in there.
170
493330
3000
但我覺得它是一個很好的插圖。
08:16
(Laughter)
171
496330
2000
(笑)
08:18
So, a couple spreads from the book:
172
498330
2000
這是書中其他的插圖:
08:20
here McLuhan says,
173
500330
2000
在這裡麥可盧恩是這樣寫的,
08:22
"The new media are not bridges between Man and Nature; they are Nature."
174
502330
4000
「新媒體不是連接人與自然的橋樑;它們是自然。」
08:29
"The invention of printing did away with anonymity,
175
509330
2000
「發明印刷握殺了匿名者,
08:31
fostering ideas of literary fame
176
511330
3000
培養了文學意念,
08:34
and the habit of considering intellectual effort as private property,"
177
514330
4000
及將智力的成果變成個人資產的習慣。」
08:38
which had never been done before printing.
178
518330
3000
這些都是在有出版之前沒有發生的事情。
08:43
"When new technologies impose themselves
179
523330
2000
「當新科技強加在
08:45
on societies long habituated to older technologies,
180
525330
3000
習慣舊有科技的社會上時,
08:48
anxieties of all kinds result."
181
528330
3000
各式憂慮便產生。」
08:52
"While people are engaged in creating a totally different world,
182
532330
3000
「當人類熱中於創造完全不同的國度時,
08:55
they always form vivid images of the preceding world."
183
535330
5000
他們常常對先前的世界產生清晰的影像。」
09:03
I hate this stuff. It's hard to read.
184
543330
3000
我討厭這個。它看不清楚。
09:06
(Laughter)
185
546330
7000
(笑)
09:13
(Applause)
186
553330
3000
(掌聲)
09:16
"People in the electronic age have no possible environment except the globe,
187
556330
7000
「人類在電子時代中除了地球外沒有其他合適的環境,
09:23
and no possible occupation except information gathering."
188
563330
4000
以及除了資訊收發外沒有其他合適的職業。」
09:27
That was it. That's all he saw as the options. And not too far off.
189
567330
4000
就這樣了。這是他對選擇的所有看法。亦沒有太過偏差。
09:31
So, this is a project for Nine Inch Nails.
190
571330
3000
這個是九吋釘的企劃。
09:34
And I only show it because it seemed like it got all this relevancy all of a sudden,
191
574330
3000
我展示出來只因它看起來突然與這些有關。
09:37
and it was done right after 9/11.
192
577330
2000
它是在九一一後不久完成的。
09:40
And I had recently discovered a bomb shelter
193
580330
4000
而我最近在我洛杉磯剛買下來的房屋的後院
09:44
in the backyard of a house I had bought in LA
194
584330
3000
發現了一個防空避難所,
09:47
that the real estate person hadn't pointed out.
195
587330
3000
而那個地產代理從沒向我們提及。
09:50
(Laughter)
196
590330
4000
(笑)
09:54
There was some bomb shelter built, apparently in the '60s Cuban missile crisis.
197
594330
4000
有些防空避難所很明顯是在六零年代古巴導彈危機而建。
09:58
And I asked the real estate guy what it was as we were walking by,
198
598330
3000
在我們經過的時候我向地產代理詢問。
10:01
and he goes, "It's something to do with the sewage system."
199
601330
2000
而他回答說:「這與污水系統有關。」
10:03
I was, O.K.; that's fine.
200
603330
1000
我當時回答, OK; 好吧。
10:04
I finally went down there, and it was this old rusted circular thing,
201
604330
4000
我終於走下去看看。看到這個又舊又生鏽圓形物體,
10:08
and two beds, and very kind of creepy and weird.
202
608330
3000
有兩張床,非常陰森古怪。
10:11
And also, surprisingly, it was done in kind of a cheap metal,
203
611330
3000
而且,很驚訝的是,它是用很便宜的金屬所製造。
10:14
and it had completely rusted through, and water everywhere, and spiders.
204
614330
5000
它完全被生鏽侵蝕。到處是水和蜘蛛。
10:19
And I thought, you know, what were they thinking?
205
619330
2000
我想他們到底想什麼呢?
10:21
You'd think maybe cement, possibly, or something.
206
621330
2000
你會想大概也應該是用水泥或類似的東西。
10:23
But anyway, I used this for a cover for the Nine Inch Nails DVD,
207
623330
5000
無論如何,我用它來作為我《九吋釘》光碟的封面。
10:28
and I've also now fixed the bomb shelter with duct tape,
208
628330
6000
而我亦用強力膠布把那個防空避難所給修補。
10:34
and it's ready. I think I'm ready. So.
209
634330
7000
現在已經準備好。我想我是準備好。所以,
10:43
This is an experiment, really, for a client, Quicksilver,
210
643330
3000
這是個為一個客戶, Quicksilver,而作的一個實驗。
10:46
where we were taking what was a six-shot sequence
211
646330
3000
我們在這裡拍攝了六個連續照片
10:49
and trying to use print as a medium to get people to the Web.
212
649330
3000
希望可以用印刷這個渠道將人引到互聯網。
10:52
So, this is a six-shot sequence.
213
652330
2000
這是一套六幅。
10:54
I've taken one shot; I cropped it a few different ways.
214
654330
4000
我拿了一幅照片;我把它裁剪成幾個不同的方式。
10:58
And then the tiny line of copy says,
215
658330
2000
而後用很細小的字體說,
11:00
If you want to see this entire sequence --
216
660330
2000
如果你想看整套照片--
11:02
how this whole ride was -- go to the website.
217
662330
3000
想只道整個沖浪的過程 -- 請登錄網站。
11:05
And my guess is that a lot of the surf kids did go to the site
218
665330
4000
我的猜測是有很多沖浪的孩子登錄網站
11:09
to get this entire picture.
219
669330
3000
去看整套照片。
11:12
Got no way of tracking it, so I could be totally wrong.
220
672330
3000
沒有方法去追蹤。所以我可能完全估錯。
11:15
(Laughter)
221
675330
3000
(笑)
11:18
I don't have the site. It's just the piece itself.
222
678330
3000
我沒有那個網站。我只有這個而已。
11:21
This is a group in New York called the Coalition for a Smoke-free Environment --
223
681330
3000
在紐約,有一個組織名叫無煙環境聯盟;
11:24
asked me to do these posters.
224
684330
2000
要求我製造這些海報。
11:26
They were wild-posted around New York City.
225
686330
3000
它們在紐約市廣泛張貼。
11:29
You can't really -- well, you can't see it at all --
226
689330
2000
你們不能 -- 你們絕對看不到
11:31
but the second line is really the more kind of payoff, in a sense.
227
691330
3000
但第二句在某程度就很像是一種報復。
11:34
It says, "If the cigarette companies can lie, then so can we." But --
228
694330
4000
它說:「如果煙草商說慌,我們也能。」但是--
11:38
(Laughter)
229
698330
3000
(笑)
11:41
(Applause)
230
701330
3000
(掌聲)
11:44
-- but I did.
231
704330
2000
-- 但是我有。
11:46
These were literally wild-posted all over New York one night,
232
706330
4000
它簡直就是在一個晚上貼滿整個紐約市。
11:50
and there were definitely some heads turning,
233
710330
2000
當然有些人在回頭看,
11:52
you know, people smoking and, "Huh!"
234
712330
2000
你知道,人們正抽著煙。。。「哈?! 」
11:54
(Laughter)
235
714330
6000
(笑)
12:00
And it was purposely done to look fairly serious.
236
720330
3000
它是故意看上去好像很嚴重。
12:03
It wasn't some, you know, weird grunge type or something;
237
723330
3000
它不像那些,你知道,古怪之類的東西;
12:06
it looked like they might be real. Anyway.
238
726330
3000
它看起來好像是真實的。無論如何。
12:09
Poster for Atlantic Center for the Arts, a school in Florida.
239
729330
3000
佛羅里達州的一所學校 -- 大西洋藝術中心的海報。
12:12
This amazes me. This is a product I just found out.
240
732330
3000
它讓我很驚訝。它是我近期剛找到的。
12:15
I was in the Caribbean at Christmas,
241
735330
2000
在聖誕節時我去了加勒比海。
12:17
and I'm just blown away that in this day and age they will still sell --
242
737330
3000
我驚愕今時今日他們仍會賣--
12:20
not that they will sell --
243
740330
3000
不是他們賣--
12:23
that there is felt a need for people to lighten the color of their skin.
244
743330
3000
而是有人需要這種能讓他們膚色變淺的東西。
12:26
This was either an old product with new packaging,
245
746330
2000
這要不是一件舊產品換上新包裝,
12:28
or a brand-new package, and I just thought,
246
748330
3000
就是全新包裝,而我想,
12:31
Yikes! How's that still happening?
247
751330
2000
嘩! 這怎會仍然發生?
12:34
I do a lot of workshops all over the world, really,
248
754330
2000
我真的在世界各地做工作坊,
12:36
and this particular assignment was
249
756330
2000
而這個方案是
12:38
to come up with new symbols for the restroom doors.
250
758330
3000
為洗手間的門設計新標誌。
12:41
(Laughter)
251
761330
16000
(笑)
12:57
I felt this was one of the more successful solutions.
252
777330
4000
我覺得這是個很成功的點子。
13:01
The students actually cut them up
253
781330
2000
學生們確實把它剪下來,
13:03
and put them up around bars and restaurants that night,
254
783330
3000
然後在晚上把它貼在酒吧和餐廳的門上
13:06
and I just always have this vision of this elderly couple going to use the restroom ...
255
786330
4000
而我目擊到有一對年長的夫婦當他們去上洗手間時。。。
13:10
(Laughter)
256
790330
3000
(笑)
13:13
I did some work for Microsoft a few years back.
257
793330
3000
我在幾年前為微軟做了點工作
13:16
It was a worldwide branding campaign.
258
796330
2000
它是一個全球商標企劃。
13:18
And it was interesting to me --
259
798330
2000
它對我感興趣的是--
13:20
my background is in sociology; I had no design training,
260
800330
3000
我社會學的背景;我沒有設計的訓練,
13:23
and sometimes people say, well, that explains it --
261
803330
2000
而有些人說,這就解釋了--
13:25
but it was a very interesting experiment
262
805330
3000
但那是一個非常有趣的實驗
13:28
because there's no product that I had to sell;
263
808330
2000
因為它沒有產品我要賣;
13:30
it was simply the image of Microsoft they were trying to improve.
264
810330
3000
它只是微軟公司只想把形象改善。
13:33
They thought some people didn't like them.
265
813330
3000
它們想有些人不喜歡它們。
13:36
(Laughter)
266
816330
4000
(笑)
13:40
I found out that's very true,
267
820330
2000
我發現這是真實的,
13:42
working on this campaign worldwide.
268
822330
3000
為全球企劃而工作
13:45
And our goal was to try to humanize them a bit,
269
825330
3000
我們的目標是把它人性化一點
13:48
and what I did was add type and people to the ad,
270
828330
4000
而我所做的是將類型和人加在廣告中,
13:52
which the previous campaign had not had,
271
832330
2000
而這是以前的企劃沒有的。
13:54
and nobody remembered them, and nobody referenced them.
272
834330
2000
沒有人記起它,沒有人拿它作參考。
13:56
And we were trying to say that,
273
836330
1000
而我們嘗試說出,
13:57
hey, some of these guys that work there are actually OK;
274
837330
3000
嗨,這裡有些人工作得蠻不錯;
14:00
some of them actually have friends and family,
275
840330
2000
這些人其實是你的朋友或家人,
14:02
and they're not all awful people.
276
842330
3000
他們不是那些糟糕的人。
14:05
And the umbrella campaign was "Thank God it's Monday."
277
845330
4000
這是雨傘企劃,名為「感謝主,這是星期一。」
14:09
So, we tried to take this --
278
849330
2000
所以,我們嘗試把這個 --
14:11
what was perceived as a negative:
279
851330
2000
從前被視為負面的:
14:13
their over-competitiveness, their,
280
853330
2000
它過於競爭,它的,
14:15
you know, long working hours --
281
855330
2000
你知道,冗長的工作時間 --
14:17
and turn it into a positive and not run from it.
282
857330
2000
然後把它轉為正面和不逃避它。
14:20
You know: Thank God it's Monday --
283
860330
1000
你知道:感謝主,這是星期一 --
14:21
I get to go back to that little cubicle, those fake gray walls,
284
861330
3000
我回到那個小隔間,那些灰色假牆,
14:24
and hear everybody else's conversations f
285
864330
2000
你會聽到人其他人的談話
14:26
or 10 hours and then go home.
286
866330
2000
持續十個小時然後回家。
14:28
But anyway, this is one of the ads I was most pleased with,
287
868330
4000
但是無論如何,這是一個我最感滿意的廣告,
14:32
because they were all elaborately art-directed,
288
872330
3000
因為它們全都精心地由藝術主導,
14:35
and this one I thought actually felt like the girl was looking at the computer.
289
875330
3000
而這一個我想它確實感覺到有一個女孩子在看電腦。
14:38
It says, "Wonder Around." And then it's a piece of the software.
290
878330
3000
它說,「到處新奇」,而後就是那個軟件。
14:41
And this is how the ad ran around the world.
291
881330
2000
這就是那個廣告如何走遍全世界。
14:43
In Germany, they made one small change without checking with me --
292
883330
4000
在德國,他們在沒有與我查對前作了一個小更改 --
14:47
nor did they have to, because it was done through agencies --
293
887330
2000
或他們沒有這個需要因為它是經過代理而完成的 --
14:49
but see if you can tell the difference.
294
889330
2000
但是你會發現它的分別。
14:51
This is how the ad ran throughout the world;
295
891330
2000
這就是那個廣告如何走遍全世界。
14:53
Germany made one slight change in the ad.
296
893330
4000
德國在廣告中作了一個小改動。
14:57
(Laughter)
297
897330
3000
(笑)
15:01
Now, there's kind of two issues here.
298
901330
2000
現在,好像有兩個問題。
15:03
If you're going to put a kid in the ad, pick one that looks alive.
299
903330
4000
如果你要把一個孩子放在廣告中,選一個他看起來活生生的。
15:07
(Laughter)
300
907330
6000
(笑)
15:13
I just have a feeling this kid's been there for a week, you know.
301
913330
2000
我有一個感覺,覺得那個小孩在那裡已經有一個星期,你知道。
15:15
He's just really hoping that boots up and, you know ...
302
915330
3000
他真的希望可以離開,你知道 。。。
15:18
(Laughter)
303
918330
4000
(笑)
15:22
And then as the agency explained to me, they said,
304
922330
4000
然後代理向我解釋,他們說,
15:26
"Look, we don't have little green people in our country;
305
926330
3000
「看,我們沒有那些種族在我們的國家內;
15:29
why would we put little green people in our ads, for instance?"
306
929330
3000
為何我們要把這些種族的人放在我們的廣告上作例子?」
15:32
So, I understand their logic. I totally disagree with it;
307
932330
4000
我明白他們的邏輯。但是我完全不同意;
15:36
I think it's a very small-minded approach,
308
936330
2000
我想這是一個狹隘的思想,
15:38
the world is certainly much more global,
309
938330
2000
全世界無疑地變得更全球化,
15:40
and I certainly think the people of Germany
310
940330
2000
我無疑地相信德國人
15:42
could have handled a little black girl sitting in front of a computer,
311
942330
2000
可以容納一個黑種族小女孩坐在電腦前,
15:44
though we'll never know.
312
944330
2000
但是你永遠意想不到。
15:46
This is some work from Ray Gun.
313
946330
2000
這是(科幻小說)死光槍的作品。
15:48
And the point of this magazine was to read the articles,
314
948330
3000
這本雜誌的目的是閱讀它的文章,
15:51
listen to the music, and try to interpret it.
315
951330
2000
聽音樂和嘗試詮釋它。
15:53
There's no grid, there's no system, there's nothing set up in advance.
316
953330
4000
它沒有框架,沒有系統,沒有在事前設定。
15:57
This is an opener for Brian Eno,
317
957330
2000
這是為布萊恩 伊諾而作的開端,
15:59
and it's just kind of my personal interpretation of the music.
318
959330
4000
這就是我對音樂有點兒個人化的詮釋。
16:03
This is rockstars talking about teachers they had lusted after in school.
319
963330
5000
這是搖滾巨星談及他們在學校所喜愛的老師。
16:09
There's a lot of great writing in "Ray Gun."
320
969330
2000
《死光槍》裡有很多很偉大的篇幅。
16:11
And I was fortunate to find a photograph of a teacher sitting on some books.
321
971330
4000
我有幸找到一幅老師正坐在幾本書上的照片。
16:15
(Laughter)
322
975330
4000
(笑)
16:19
Article on Bryan Ferry -- just really boring article --
323
979330
2000
描寫布萊恩 費瑞文章 -- 只是非常沈悶的文章 --
16:21
so I set the whole article in Dingbat.
324
981330
3000
所以我將整篇文章設在不知名的器具上。
16:24
(Laughter)
325
984330
7000
(笑)
16:31
You could -- you could highlight it; you could make it Helvetica or something:
326
991330
4000
你可以 -- 可以加上螢光註釋;你可以將他變成Helvetica或其他字體:
16:35
it is the actual article.
327
995330
2000
這是它原本的文章。
16:37
I suppose you could eventually decode it,
328
997330
3000
我猜想你可以最終解讀它,
16:40
but it's really not very well written; it really wouldn't be worthwhile.
329
1000330
3000
但它不是寫得那麼好;不見得那麼值得。
16:43
(Laughter)
330
1003330
2000
(笑)
16:45
Having done a lot of magazines,
331
1005330
1000
做過很多雜誌,
16:46
I'm very curious how big magazines handle big stories,
332
1006330
4000
我疑惑那些大雜誌如何處理大新聞,
16:50
and I was very curious to see how Time and Newsweek would handle 9/11.
333
1010330
4000
我很疑惑看看時代雜誌和新聞週刊是如何處理九一一。
16:54
And I was basically pretty disappointed
334
1014330
2000
我基本上是很失望地
16:56
to see that they had
335
1016330
2000
看到他們
16:58
chosen to show the photo we'd already seen a million times,
336
1018330
3000
選取一幅我們已經很了一萬遍的照片,
17:01
which was basically the moment of impact.
337
1021330
2000
那基本上是撞擊的一刻。
17:03
And People magazine, I thought,
338
1023330
2000
但人民雜誌,我想,
17:05
got probably the best shot.
339
1025330
2000
大概得到最好的照片。
17:07
It's kind of horsey type, but the texture --
340
1027330
4000
有一種粗糙,但它的質感 --
17:11
the second plane not quite hitting:
341
1031330
2000
當第二架飛機還未曾撞上之時:
17:13
there was something more enticing,
342
1033330
2000
它更迷人,
17:15
if that's the right -- it's not the right word --
343
1035330
2000
如果那是對的 -- 這不是正確的詞語 --
17:17
but in this cover than Time or Newsweek.
344
1037330
3000
但這個封面相比時代雜誌或新聞週刊。
17:20
But when I got into this magazine,
345
1040330
2000
但當我進入這本雜誌,
17:22
there's something kind of disturbing, and this continued.
346
1042330
4000
它有一些讓我感到有點兒困擾,這仍未完結。
17:26
On the left we see people dying; we see people running for their lives.
347
1046330
3000
在左邊我們會見到有人死去;我們會見到有人為他的生命逃亡。
17:29
And on the right we learn that there's a new way to support your breast.
348
1049330
4000
在右邊我們會學到新方法去承托你的乳房。
17:33
The coveted right-hand page was not given up to the whole issue.
349
1053330
4000
他們在整期刊物中沒有放棄右頁。
17:37
Look at the image of this lady --
350
1057330
2000
看看這位女士的映像 --
17:39
who knows what she's going through? --
351
1059330
2000
沒有人知道她經歷了什麼? --
17:41
and the copy says: "He knows just how to give me goosebumps."
352
1061330
3000
而雜誌就寫: 「他知道怎樣給我雞皮疙瘩。」
17:44
Yeah, he jumps out of buildings. It's --
353
1064330
2000
是的,他從大廈跳出來。真的 --
17:46
unfortunately, this one works, kind of, as a spread.
354
1066330
4000
不幸,這個好像充當跨版廣告。
17:50
And this continued through the entire magazine.
355
1070330
2000
它延續整本雜誌。
17:52
It did not let up.
356
1072330
2000
它沒有放棄。
17:54
This says: "One clean fits all." .
357
1074330
2000
這個寫: 「一物能清潔所有。」
17:56
There were a lot of orphans made this day,
358
1076330
3000
當天有很多人成為孤兒。
17:59
and here's a dead body being brought out.
359
1079330
2000
這裡有一具屍體正被抬出來。
18:01
It just seems to me possibly even a blank page
360
1081330
3000
可能它甚至只把那頁留空白
18:04
would have been more appropriate.
361
1084330
3000
也會更適合。
18:07
And this one I think is possibly the worst:
362
1087330
2000
我想這個可能是最差的:
18:09
two ladies, both facing the same way, both wearing jeans.
363
1089330
4000
兩位女士,看著相同的方向,兩位都穿著牛仔褲。
18:13
One -- who knows what she's going through;
364
1093330
2000
一個 -- 沒有人知道她經歷了什麼;
18:15
the other one is worried about model behavior and milk.
365
1095330
5000
另一個只擔心模特兒的表現與牛奶。
18:20
And --
366
1100330
2000
--
18:22
I gave a talk in New York a couple months after this,
367
1102330
4000
我在這之後的數個月到了紐約作了一個演講,
18:26
and afterwards somebody came up to me and they said that --
368
1106330
3000
完了之後有些人上前來跟我說 --
18:29
they actually emailed me -- and they said that they appreciated the talk,
369
1109330
4000
他們事實上傳了電郵給我 -- 以及欣賞我的演講,
18:33
and when they got back to their car,
370
1113330
2000
而當他們回到車上去後,
18:35
they found a note on their car that made them think
371
1115330
2000
發現他們的車上有一個便條讓他們反思
18:37
maybe New York was getting back to being New York again after this event --
372
1117330
4000
或許在這個活動之後紐約再次變回紐約了 --
18:41
it had been a few months.
373
1121330
2000
只是短短幾個月的時間。
18:43
This was what they found on their car.
374
1123330
2000
這是他們在車上找到的。
18:45
(Laughter)
375
1125330
11000
(笑)
19:03
There's very few times you'd be happy to find this on your car,
376
1143330
3000
有些時候當你在你的車上找到它時會感到高興,
19:06
but it did seem to indicate that we were coming back.
377
1146330
2000
但這真的証明我們回來了。
19:08
This is my desktop.
378
1148330
2000
這是我的桌面。
19:10
Somebody told me today there was this thing called folders,
379
1150330
3000
最近有人告訴我有樣東西叫文書夾,
19:13
but I don't know what they are.
380
1153330
2000
但我不知道它是什麼。
19:15
These are my notes for the talk -- there might be a correlation here.
381
1155330
4000
這些是我演講的筆記 -- 它可能有些關連。
19:19
We are wrapping up.
382
1159330
2000
我們總結吧。
19:21
This I saw on the plane, flying in, for hot new products.
383
1161330
3000
這個我看到一架飛機,飛進來,新熱賣產品。
19:24
I'm not sure this is an improvement, or a good idea,
384
1164330
4000
我不知道這是不是進步,或是一個很好的點子,
19:28
because, like, if you don't spend quite enough time in front of your computer,
385
1168330
3000
因為,好像,如果你不花足夠的時間在電腦前,
19:31
you can now get a plate in the keyboard,
386
1171330
2000
你現在會在鍵盤上得到一個碟,
19:33
so there's no more faking it --
387
1173330
4000
所以不能再有偽裝 --
19:37
that you don't really sit at your desk all day and eat and work anyway.
388
1177330
4000
你不能整天坐在你的桌前一邊吃一邊隨便地工作;
19:41
Now there's a plate, and it would be really, really convenient
389
1181330
2000
現在你有一隻碟,將會是多麼多麼的方便地
19:43
to get a piece of pizza, then type a little bit, then ...
390
1183330
3000
去拿一件比薩,然後打一下字,然後...
19:46
I'm just not sure this is improvement.
391
1186330
3000
我不知道這算不算進步。
19:49
If you ever doubt the power of graphic design,
392
1189330
3000
如果你曾經對平面設計存疑,
19:52
this is a very generic sign that literally says, "Vote for Hitler." It says nothing else.
393
1192330
5000
這將會是一個非常一般的指示牌,字面上它說,請投票給希特勒。 而再沒其他。
19:57
And this to me is an extreme case
394
1197330
2000
而這個對我來說是一個極端的例子
19:59
of the power of emotion, of graphic design,
395
1199330
3000
關於情感威力、關於平面設計、
20:02
even though, in fact, was a very generic poster at the time.
396
1202330
5000
雖然,事實上,這是當時一幅很一般的海報。
20:07
What's next? What's next is going to be people.
397
1207330
2000
下一個是什麼? 下一個有關人。
20:09
As we get more technically driven,
398
1209330
2000
當我們變得更加科技導向,
20:11
the importance of people becomes more than it's ever been before.
399
1211330
4000
人類比以前變得更加重要。
20:15
You have to utilize who you are in your work.
400
1215330
3000
你需要在工作上發揮你自己。
20:18
Nobody else can do that: nobody else can pull from your background,
401
1218330
3000
沒有其他人可以做到: 沒有其他人把你從你的背景、
20:21
from your parents, your upbringing, your whole life experience.
402
1221330
3000
你的父母。你的教養、你整個人生旅程中拖出來。
20:24
If you allow that to happen, it's really the only way you can do some unique work,
403
1224330
4000
如果容許這樣發生,這只是唯一你可做些獨特的工作,
20:28
and you're going to enjoy the work a lot more as well.
404
1228330
3000
和你亦將會享受更多工作的樂趣。
20:31
This is -- I like found art; hand lettering's coming back in a big way,
405
1231330
3000
這是 -- 我找到藝術; 手刻字帶來很多,
20:34
and I thought this was a great example of both.
406
1234330
2000
而我覺得這是它們兩個最大的例子。
20:36
This lady's advertising for her lost pit bull.
407
1236330
2000
這位女士在宣傳她的鬥牛狗走失。
20:38
It's friendly -- she's underlined friendly --
408
1238330
3000
牠很有善 -- 她在"有善"加上劃線 --
20:41
that's probably why she calls it Hercules or Hercles. She can't spell.
409
1241330
4000
可能就是這個原因她稱牠作"大力士" 或 "Hercles"。 她沒有拼對那個字。
20:45
(Laughter)
410
1245330
3000
(笑)
20:48
But more importantly,
411
1248330
2000
但更重要的是,
20:50
she's willing to give you 20 bucks to go find this lost pit bull.
412
1250330
3000
她原意給你二十塊錢去找那個走失的鬥牛狗。
20:53
And I'm thinking, yeah, right,
413
1253330
2000
而我正在想,對,
20:55
I'll go look for a lost pit bill for 20 bucks.
414
1255330
3000
我會為二十塊去找那個走失的鬥牛狗,
20:58
I have visions of people going down alleyways yelling out for Hercles,
415
1258330
3000
我能夠幻想人們在小徑上來回呼喚"Hercles",
21:01
and you get charged by this thing and you go,
416
1261330
4000
你會被牠攻擊而你會說,
21:05
oh, please be Hercles; please be the friendly one.
417
1265330
2000
啊,拜託你是Hercles;請有善點吧。
21:07
(Laughter)
418
1267330
4000
(笑)
21:11
I'm sure she never found the dog, because I took the sign.
419
1271330
3000
我肯定她沒有找到那隻狗,因我把告示拿走。
21:14
(Laughter)
420
1274330
1000
(笑)
21:15
But I was asked to give a talk at a conference in Sacramento a few years back.
421
1275330
4000
幾年前我被邀請到山克拉門都一個會議演講。
21:19
And the theme was courage, and they asked me to talk
422
1279330
2000
主題是勇氣。他們要我說
21:21
about how courageous it is to be a graphic designer.
423
1281330
3000
有關成為平面設計師所需的勇氣。
21:24
And I remembered seeing this photograph of my father,
424
1284330
3000
我記得我看過我父親的一幅照片,
21:27
who was a test pilot, and he told me that
425
1287330
2000
他是一位測試飛行員。他告訴我
21:29
when you signed up to become a test pilot,
426
1289330
2000
當他報名成為一位測試飛行員時,
21:31
they told you that there was a 40 to 50 percent chance
427
1291330
2000
他們告訴他有四十至五十百分點機會
21:33
of death on the job.
428
1293330
2000
在工作中死亡。
21:35
That's pretty high for most occupations.
429
1295330
3000
它對大部份職業來說是非常高的。
21:38
(Laughter)
430
1298330
2000
(笑)
21:40
But, you know, the government would make a plane;
431
1300330
2000
但,你要知道,政府製造一架飛機;
21:42
they'd say, go see if that one flies, would you?
432
1302330
2000
他們說,去試試這個會不會飛,行嗎?
21:44
Some of them did; some of them didn't.
433
1304330
3000
有一些人會;有一些人不會。
21:47
And I started thinking about some of these decisions I have to make
434
1307330
3000
我開始想想這些我所作的決定
21:50
between, like, serif versus san-serif.
435
1310330
3000
例如,在截線字體與不截線字體之間。
21:53
(Laughter)
436
1313330
3000
(笑)
21:56
And for the most part, they're not real life-threatening.
437
1316330
4000
而大部分時間它們都不是真的對生命有威脅。
22:00
Why not experiment? Why not have some fun?
438
1320330
3000
為何不作一個實驗呢?為何不找點新意呢?
22:03
Why not put some of yourself into the work?
439
1323330
3000
為何不把你一些的自己放在工作上?
22:06
And when I was teaching, I used to always ask the students,
440
1326330
2000
當我教學時,我慣常問我的學生們,
22:08
What's the definition of a good job?
441
1328330
2000
好的工作是怎樣定義呢?
22:10
And as teachers, after you get all the answers,
442
1330330
2000
作為一位老師,當你得到所有答案後,
22:12
you like to give them the correct answer.
443
1332330
2000
你會想給他們一個正確的答案。
22:14
And the best one I've heard -- I'm sure some of you have heard this --
444
1334330
3000
而我曾聽過最好的是 -- 我知道你們部份可能也聽過 --
22:17
the definition of a good job is:
445
1337330
2000
好工作的定義是:
22:19
If you could afford to -- if money wasn't an issue --
446
1339330
4000
如果你能負擔得起 -- 如果錢不是一個問題 --
22:23
would you be doing that same work?
447
1343330
2000
你會作同樣的工作嗎?
22:25
And if you would, you've got a great job.
448
1345330
3000
如果你會,你就得到一份好工作。
22:28
And if you wouldn't, what the heck are you doing?
449
1348330
3000
如果你不會,你現在究竟幹什麼呢?
22:31
You're going to be dead a really long time.
450
1351330
2000
等於你死去了很久。
22:33
Thank you very much.
451
1353330
1000
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7