How will we survive when the population hits 10 billion? | Charles C. Mann

939,454 views ・ 2018-11-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: سلمان محمد المدقّق: Alaa Eladle
00:12
How are we doing?
0
12698
1150
كيف حالنا؟
00:14
No, no, no, by that, I meant,
1
14650
1565
لا، لا، لا، قصدت بذلك
00:16
how are we, homo sapiens "we" ...
2
16239
1681
كيف حالنا، "نحن" سلالة البشر...
00:17
(Laughter)
3
17944
1008
(ضحك)
00:18
doing as a species?
4
18976
1151
كيف حالنا كجنس بشريّ؟
00:20
(Laughter)
5
20151
1010
(ضحك)
00:21
Now the typical way to answer that question is this.
6
21185
2451
والطريقة المعتادة للإجابة عن ذلك السؤال هي كالتالي،
00:23
You choose some measure of human physical well-being:
7
23660
3125
اختيار بعض مقاييس السلامة البدنية للإنسان:
00:26
average longevity, average calories per day,
8
26809
2698
متوسط العمر، متوسط السعرات الحرارية في اليوم،
00:29
average income, overall population, that sort of thing,
9
29531
2642
متوسط الدخل والمجموع السكاني، أمور من هذا القبيل،
00:32
and draw a graph of its value over time.
10
32197
2910
ورسم مخطط بيانيّ لقيمتها عبر الزمن.
00:35
In almost every case, you get the same result.
11
35131
2466
في الحالات كلّها تقريبًا، تحصلون على النتيجة نفسها.
00:37
The line skitters along at a low level for millennia,
12
37621
2691
يستقر الخط على مستوى منخفض لآلاف السنين،
00:40
then rockets up exponentially in the 19th and 20th century.
13
40336
3436
ثم يتصاعد بصورة هائلة في القرن الـ19 والـ20.
00:44
Or choose a measure of consumption:
14
44535
2621
أو اختيار مقاييس للاستهلاك:
00:47
consumption of energy, consumption of fresh water,
15
47180
2349
استهلاك الطاقة، استهلاك المياه العذبة،
00:49
consumption of the world's photosynthesis,
16
49553
2071
استهلاك الغذاء نتيجة البناء الضوئي في العالم،
00:51
and draw a graph of its value over time.
17
51648
2222
ورسم مخطط بيانيّ لقيمته عبر الزمن.
00:53
In the same way, the line skitters along at a low level for millennia,
18
53894
4072
على نفس المنوال، يستقر الخط على مستوى منخفض لآلاف السنين،
00:57
then rockets up exponentially in the 19th and 20th century.
19
57990
4008
ثم يتصاعد بصورة هائلة في القرن الـ19 والـ20.
01:02
Biologists have a word for this: outbreak.
20
62731
2346
لدى علماء الأحياء وصفٌ لهذا: التفشي.
01:05
An outbreak is when a population or species
21
65894
2613
ويحدث التفشي عندما يتجاوز تعدادٌ سكاني أو جنسٌ ما
01:08
exceeds the bounds of natural selection.
22
68531
2055
حدود الانتقاء الطبيعي.
01:10
Natural selection ordinarily keeps populations and species
23
70610
3016
عادةً ما يُبقي الانتقاء الطبيعي على السكان والفصائل
01:13
within roughly defined limits.
24
73650
1682
ضمن حدود معينة.
01:16
Pests, parasites, lack of resources prevent them from expanding too much.
25
76130
4211
الآفات والطفيليات ونقص الموارد يمنعهم من التوسع أكثر من اللازم.
01:20
But every now and then, a species escapes its bounds.
26
80365
3439
ولكن بين الحين والآخر، تتعدى فصيلةٌ ما حدودها.
01:24
Crown-of-thorns starfish in the Indian Ocean,
27
84116
2392
نجم البحر ذو التاج الشوكي في المحيط الهندي،
01:26
zebra mussels in the Great Lakes, spruce budworm here in Canada.
28
86532
3580
بلح البحر المخطط في البحيرات العظمى، دودة البراعم الراتينجية هنا في كندا.
01:30
Populations explode, a hundredfold, a thousandfold,
29
90136
3143
ينفجر التعداد السكاني مائة ضعف وألف ضعف،
01:33
a millionfold.
30
93303
1206
ومليون ضعف.
01:35
So here's a fundamental lesson from biology:
31
95023
2542
إذًا هنا درسٌ أساسي من علم الأحياء:
01:37
outbreaks in nature don't end well.
32
97589
2188
لا ينتهي التفشي في الطبيعة على خير.
01:40
(Laughter)
33
100126
1150
(ضحك)
01:41
Put a couple of protozoa into a petri dish full of nutrient goo.
34
101660
3920
ضعوا بعضًا من الكائنات الأولية في طبق بتري مليء بالمغذيات اللزجة
01:46
In their natural habitat, soil or water, their environment constrains them.
35
106276
3872
في موطنهم الطبيعي، تربة أو ماء، تقيدهم البيئة الخاصة بهم.
01:50
In the petri dish, they have an ocean of breakfast
36
110896
2375
في الطبق البتري، لديهم غذاء وفير
01:53
and no natural enemies.
37
113295
1366
وليس لديهم أعداء في الطبيعة.
01:54
They eat and reproduce, eat and reproduce,
38
114685
2508
يأكلون ويتكاثرون مرارًا وتكرارًا،
01:57
until bang, they hit the edge of the petri dish,
39
117217
2259
إلى أن يحدث فجأةً، الارتطام بحافة الطبق البتري،
01:59
at which point they either drown in their own waste,
40
119500
2435
عند هذه المرحلة، إما أن يغرقوا في نفاياتهم
02:01
starve from lack of resources, or both.
41
121959
1905
أو يجوعوا بسبب نقص الموارد أو كليهما.
02:03
The outbreak ends, always, badly.
42
123888
2708
ينتهي التفشي دائمًا على نحوٍ سيء.
02:06
Now, from the viewpoint of biology,
43
126953
2433
الآن، من وجهة نظر علم الأحياء،
02:09
you and I are not fundamentally different than the protozoa in the petri dish.
44
129410
3942
لا نختلف أنا وأنتم جوهريًا عن الأوليات في الطبق البتري.
02:13
We're not special.
45
133884
1587
لسنا حالة استثنائية.
02:17
All the things that we, in our vanity, think make us different --
46
137598
3136
كل الأشياء التي نفكر، في قرارة أنفسنا، أنها تجعلنا مختلفين،
02:20
art, science, technology, and so forth, they don't matter.
47
140758
2766
الفن والعلم والتقنية وما إلى ذلك، ليست لها أهمية.
02:23
We're an outbreak species,
48
143548
1269
نحن فصيلة متفشية،
02:24
we're going to hit the edge of the petri dish, simple as that.
49
144841
3455
سنرتطم بحافة الطبق البتري، بكل بساطة.
02:28
Well, the obvious question: Is this actually true?
50
148320
2857
حسنًا، السؤال الواضح: هل ذلك صحيح حقًا؟
02:31
Are we in fact doomed to hit the edge of the petri dish?
51
151766
2667
هل محكومٌ علينا الارتطام بحافة الطبق البتري؟
02:34
I'd like to set aside this question for a moment
52
154457
2269
أود تنحية هذا السؤال جانبًا للحظة
02:36
and ask you guys another one.
53
156750
1524
وأطرح عليكم سؤالًا آخر.
02:38
If we are going to escape biology, how are we going to do it?
54
158298
3071
إذا كنا سنهرب من علم الأحياء، كيف سنفعل ذلك؟
02:42
In the year 2050,
55
162242
1588
بحلول سنة 2050،
02:43
there will be almost 10 billion people in the world,
56
163854
2495
سيصبح هناك تقريبًا 10 مليارات نسمة في العالم،
02:46
and all of those people will want the things that you and I want:
57
166373
3139
وسيحتاج كل هؤلاء الناس ما أحتاجه أنا وأنتم:
02:49
nice cars, nice clothes, nice homes,
58
169536
3277
سيارات فاخرة وملابس أنيقة ومنازل لائقة،
02:52
the odd chunk of Toblerone.
59
172837
1523
القطعة العجيبة من الشوكلاتة.
02:55
I mean, think of it: Toblerone for 10 billion people.
60
175064
2491
أعني، فكروا بذلك: شوكلاتة لـ10 مليارت نسمة
02:57
How are we going to do this?
61
177579
1573
كيف سنفعل ذلك؟
02:59
How are we going to feed everybody, get water to everybody,
62
179176
2840
كيف سنغذي الجميع؟ كيف سنوصل الماء للجميع؟
03:02
provide power to everybody, avoid the worst impacts of climate change?
63
182040
3389
كيف سنزود الجميع بالطاقة؟ كيف سنتجنب أسوأ الآثار لتغير المناخ؟
03:05
I'm a science journalist,
64
185453
1777
أنا صحفي في مجال العلوم،
03:07
and I've been asking these questions to researchers for years,
65
187254
3339
وكنت أطرح هذه الأسئلة على الباحثين لسنوات،
03:10
and in my experience, their answers fall into two broad categories,
66
190617
3977
وخلال تجربتي، اندرجت إجاباتهم تحت فئتين واسعتين،
03:14
which I call "wizards" and "prophets."
67
194618
1959
واللتان أسميهما "السحرة" و"الأنبياء"
03:16
Wizards, techno-whizzes,
68
196994
1814
السحرة: مهووسون بالتقنية،
03:18
believe that science and technology, properly applied,
69
198832
2808
يؤمنون أن العلم والتقنية، المُطبقان بشكل صحيح،
03:21
will let us produce our way out of our dilemmas.
70
201664
2624
سيدعاننا نفسح طريقنا للخروج من معضلاتنا.
03:24
"Be smart, make more," they say.
71
204312
1677
يقولون: "كن ذكيًا، اصنع أكثر،"
03:26
"That way, everyone can win."
72
206013
1651
"بهذه الطريقة، يمكن للجميع الفوز."
03:28
Prophets believe close to the opposite.
73
208537
2182
الأنبياء يؤمنون بالعكس تقريبًا.
03:31
They see the world as governed by fundamental ecological processes
74
211790
4091
يرون العالم كما لو كان محكومًا بالعمليات البيئية الأساسية
03:35
with limits that we transgress to our peril.
75
215905
2758
بالحدود التي نتعداها معرضين أنفسنا للخطر.
03:39
"Use less, conserve," they say.
76
219206
2016
يقولون: "استخدم أقل، حافظ،"
03:41
"Otherwise, everybody's going to lose."
77
221246
2071
"وإلا سيخسر الجميع."
03:44
Wizards and prophets have been butting their heads together for decades,
78
224261
3428
جابَه السحرة والأنبياء بعضهما لعشرات السنين،
03:47
but they both believe that technology is key to a successful future.
79
227713
3683
لكن كلاهما يؤمن أن التقنية هي السبيل لمستقبلٍ ناجح.
03:51
The trouble is, they envision different types of technology
80
231420
3047
المشكلة هي أنهما يتطلعان إلى أنواع مختلفة من التقنية
03:54
and different types of futures.
81
234491
1778
وأنواع مختلفة من المستقبل.
03:56
Wizards envision a world of glittering, hyperefficient megacities
82
236995
5133
يتطلع السحرة إلى عالمٍ من التألق، المدن الكبرى ذات الكفاءة العالية
04:02
surrounded by vast tracts of untouched nature,
83
242152
2962
المحاطة بمساحات شاسعة من الطبيعة البكر،
04:05
economies that have transitioned from atoms to bits,
84
245138
2620
النظم الاقتصادية التي تحولت من الذرّات إلى البِتَات،
04:07
dematerialized capitalist societies
85
247782
2041
والمجتمعات الرأسمالية غير المادية
04:09
that no longer depend on exploiting nature.
86
249847
2229
التي لم تعُد تعتمد على استغلال الطبيعة.
04:12
Energy, to wizards, comes from compact nuclear plants;
87
252755
2642
الطاقة بالنسبة للسحرة، تأتي من المحطات النووية،
04:15
food from low-footprint farms with ultraproductive,
88
255421
2842
يأتي الطعام من مزارع منخفضة الأثر بإنتاجية فائقة،
04:18
genetically modified crops tended by robots;
89
258287
2808
محاصيل معدلة وراثيًا يحصدها الآليون.
04:21
water from high-throughput desalination plants,
90
261119
2516
المياه من محطات التحلية عالية الإنتاجية،
04:23
which means we no longer exploit rivers and aquifers.
91
263659
3126
ما يعني أننا لم نعد نستغل الأنهار والمياه الجوفية.
04:27
Wizards envision all 10 billion of us
92
267208
1834
يتصور السحرة أن الـ10 مليارت نسمة
04:29
packed into ultradense but walkable megacities,
93
269066
2643
متكدسين في مدن كبرى لكن يمكنكم المشي بها،
04:31
an urbanized world of maximum human aspiration
94
271733
2674
وعالمٍ متحضرٍ على أقصى ما يطمح إليه الإنسان
04:34
and maximum human liberty.
95
274431
1428
وأكبر قدر من الحرية البشرية.
04:36
Now, prophets object to every bit of this.
96
276557
3508
الآن، يعارض الأنبياء كل شيء في هذا.
04:40
You can't dematerialize food and water, they point out.
97
280089
3155
لا يمكنكم تجريد الغذاء والماء، كما يشيرون.
04:43
They say, you can't eat bits,
98
283557
2136
يقولون: لا يمكنكم أكل البِتات،
04:45
and industrial agriculture has already given us massive soil erosion,
99
285717
3524
ولقد تسببت الزراعة الصناعية بالفعل في تآكل التربة على نطاق واسع،
04:49
huge coastal dead zones and ruined soil microbiomes.
100
289265
2921
وتوجد مناطق ساحلية ضخمة ميتة وميكروبيومات تفسد التربة.
04:52
And you wizards, you want more of this?
101
292210
1947
وأنتم أيها السحرة، تريدون المزيد من هذا؟
04:54
And those giant desalination plants?
102
294181
2418
وتلك المحطات الضخمة لتحلية المياه؟
04:56
You know they generate equally giant piles of toxic salt
103
296623
2969
تعلمون أنها تولد أكوامًا هائلة من الملح السام بشكل متساو
04:59
that are basically impossible to dispose of.
104
299616
2268
والتي يستحيل التخلص منها.
05:02
And those megacities you like?
105
302424
2184
وهذه المدن الكبرى التي تعجبكم؟
05:04
Can you name me an actually existing megacity
106
304632
3065
هل بإمكانكم أن تذكروا لي مدينة كبرى موجودة في الحقيقة
05:07
that really exists in the world today, except for possibly Tokyo,
107
307721
3224
وتوجد فعلًا في العالم اليوم، باستثناء طوكيو ربما،
05:10
that isn't a cesspool of corruption and inequality?
108
310969
3079
وليست بالوعة من الفساد وعدم المساواة؟
05:15
Instead, prophets pray for a world of smaller, interconnected communities,
109
315055
6636
في المقابل، يُصلي الأنبياء من أجل وجود عالم به مجتمعات صغيرة مترابطة،
05:21
closer to the earth,
110
321715
2166
وأقرب إلى الأرض،
05:23
a more agrarian world of maximum human connection
111
323905
3017
عالم ذو طابع زراعي بأكبر قدر من التواصل البشري
05:26
and reduced corporate control.
112
326946
1903
وتقليل سيطرة المؤسسات.
05:30
More people live in the countryside in this vision,
113
330142
2731
يقطن مزيد من الناس في الأرياف في هذه الرؤية،
05:32
with power provided by neighborhood-scale solar and wind installations
114
332897
3341
مزودين بالطاقة من ألواح الطاقة الشمسية بالجوار ومنشآت توليد طاقة الرياح
05:36
that disappear into the background.
115
336262
1809
والتي تختفي في الخلفية.
05:38
Prophets don't generate water from giant desalination plants.
116
338698
3706
الأنبياء لا يولدون المياه من محطات التحلية الضخمة.
05:44
They capture it from rainfall,
117
344044
2508
بل يستخلصونها من الأمطار،
05:46
and they reuse and recycle it endlessly.
118
346576
2469
ويعيدون استخدامها وتكريرها بشكل لا متناه.
05:49
And the food comes from small-scale networks of farms
119
349069
4420
ويأتي الطعام من شبكات صغيرة من المزارع
05:53
that focus on trees and tubers
120
353513
1906
والتي تركز على الأشجار والدرنات
05:55
rather than less productive cereals like wheat and rice.
121
355443
3738
أكثر من تركيزها على الحبوب منخفضة الإنتاجية مثل القمح والأرز.
06:01
Above all, though, prophets envision people changing their habits.
122
361286
3699
والأهم من ذلك، يتطلع الأنبياء إلى أن يغير الناس عاداتهم.
06:05
They don't drive to work, they take their renewable-powered train.
123
365009
3110
لا يقودون السيارات للعمل، بل يستقلون القطار ذو الطاقة المتجددة.
06:08
They don't take 30-minute hot showers every morning.
124
368143
2507
لا يأخذون حمامًا ساخنًا لمدة 30 دقيقة كل صباح.
06:10
They eat, you know, like Michael Pollan says,
125
370674
2461
يأكلون، تعلمون، كما يقول مايكل بولان،
06:13
real food, mostly plants, not too much.
126
373159
3895
طعامًا حقيقيًا، معظمه نباتات، وليس أكثر من اللازم.
06:17
Above all, prophets say submitting to nature's restraints
127
377825
3508
فوق ذلك كله، يقول الأنبياء: الخضوع لقيود الطبيعة
06:21
leads to a freer, more democratic, healthier way of life.
128
381357
4848
يؤدي إلى نمط حياة أكثر حرية وديمقراطية وصحية.
06:26
Now, wizards regard all this as hooey.
129
386967
2490
الآن، يعتبر السحرة كل هذا هراء.
06:29
They see it as a recipe for narrowness, regression, and global poverty.
130
389481
3468
يرونه وصفة للضيق والتردي والفقر العالمي.
06:34
Prophet-style agriculture, they say, only extends the human footprint
131
394314
3318
يدّعون أن النمط الزراعي للأنبياء يوسع الأثر البشري فقط
06:37
and shunts more people into low-wage agricultural labor.
132
397656
3048
ويحول المزيد من الناس إلى مزارعين ذوي أجور منخفضة.
06:40
Those neighborhood-run solar facilities,
133
400728
1931
تلك المرافق التي تعمل بالطاقة الشمسية،
06:42
they sound great,
134
402683
1764
تبدو رائعة،
06:44
but they depend on a technology that doesn't exist yet.
135
404471
2705
لكنها تعتمد على تقنية غير موجودة حتى الآن.
06:47
They're a fantasy.
136
407200
1354
إنها ضرب من الخيال.
06:49
And recycling water? It's a brake on growth and development.
137
409012
2826
وإعادة تكرير المياه؟ تعيق التنمية والتطور.
06:51
Above all, though, wizards object to the prophets' emphasis
138
411862
3483
ولكن فوق ذلك كله، يعارض السحرة اهتمامات الأنيباء
06:55
on wide-scale social engineering,
139
415369
2038
تجاه الهندسة الاجتماعية واسعة النطاق،
06:57
which they see as deeply anti-democratic.
140
417431
2438
والتي يرونها معادية للديمقراطية كثيرًا.
07:01
If the history of the last two centuries was one of unbridled growth,
141
421105
3904
إذا كان تاريخ القرنين الماضيين واحدًا من الزيادات غير المقيدة،
07:05
the history of the coming century may well be the choice we make
142
425033
3185
قد يكون تاريخ القرن القادم هو الخيار الذي سنتخذه
07:08
as a species between these two paths.
143
428242
2215
بصفتنا جنسًا بشريًّا بين هذين المسارين.
07:11
These are the arguments that will be resolved, in one way or another,
144
431021
3897
هذه هي الجدالات التي ستُحل بطريقة أو بأخرى
07:14
by our children's generation,
145
434942
1464
بواسطة الأجيال القادمة،
07:16
the generation that will come into the world of 10 billion.
146
436430
2816
الجيل الذي سيعاصر عالم الـ10 مليارات.
07:19
Now, but wait, by this point, biologists should be rolling their eyes
147
439270
3262
الآن، لكن مهلًا، عند هذه المرحلة، على علماء الأحياء أن يتذمروا
07:22
so loud you can barely hear me speak.
148
442556
1886
بصوتٍ عالٍ حيث بالكاد تستطيعون سماعي.
07:24
They should be saying, all of this, wizards, prophets,
149
444466
3697
عليهم القول أن كل هذا، السحرة والأنبياء،
07:28
it's a pipe dream.
150
448187
1352
إنها أحلام واهية.
07:29
It doesn't matter which illusory path you think you're taking.
151
449563
4168
لا يهم أي المسارين الوهميين تعتقدون أنكم ستسلكونه.
07:34
Outbreaks in nature don't end well.
152
454736
2436
لا ينتهي التفشي في الطبيعة على خير.
07:37
I mean, you think the protozoa see the edge of the petri dish approaching
153
457196
3476
أعني، أتعتقدون أن الكائنات الأولية ترى حافة الطبق البتري تقترب
07:40
and say, "Hey guys, time to change society"?
154
460696
2095
ويقولون: "يا رفاق، حان وقت تغيير المجتمع"؟
07:42
No. They just let her rip.
155
462815
2158
لا، إنهم فقط يتركونها تنطلق.
07:44
That's what life does, and we're part of life.
156
464997
2531
هذا ما تفعله الحياة ونحن جزءٌ من الحياة.
07:47
We'll do the same thing. Deal with it.
157
467552
2119
سنفعل الشيء نفسه، نتعامل مع الأمر.
07:50
Well, if you're a follower of Darwin, you have to take this into consideration.
158
470242
5647
إذا كنتم من أتباع داروين، عليكم أخذ ذلك بعين الاعتبار.
07:56
I mean, the basic counterargument boils down to: "We're special."
159
476500
3723
أعني، تتلخص الحجج الأساسية المضادة في: "نحن حالة استثنائية."
08:00
How lame is that?
160
480762
1259
ما أسخف ذلك!
08:02
(Laughter)
161
482045
1491
(ضحك)
08:03
I mean, we can accumulate and share knowledge
162
483560
2120
أعني، يمكننا تجميع المعرفة وتبادلها
08:05
and use it to guide our future.
163
485704
1824
واستغلالها لتوجيه مستقبلنا.
08:07
Well, are we actually doing this?
164
487552
1724
حسنًا، هل نفعل ذلك حقًا؟
08:09
Is there any evidence that we're actually using our accumulated, shared knowledge
165
489300
4777
هل يوجد أي دليل حقيقي على استغلالنا للمعرفة وتبادلها
08:15
to guarantee our long-term prosperity?
166
495514
2008
لضمان رفاهنا على المدى الطويل؟
08:18
It's pretty easy to say no.
167
498093
1667
من السهل للغاية النفي.
08:20
If you're a wizard,
168
500398
907
إذا كنت ساحرًا،
08:21
and you believe that hyperproductive, genetically engineered crops
169
501321
3438
وتؤمن أن الإنتاجية الفائقة، والمحاصيل المعدلة وراثيًا
08:24
are key to feeding everyone in tomorrow's world,
170
504783
2363
أساسية لتغذية الجميع في عالم الغد،
08:27
you have to worry that 20 years
171
507170
2785
عليك أن تشعر بالقلق لأن 20 عامًا
08:29
of scientists demonstrating that they are safe to consume
172
509979
2722
من إثبات العلماء أنها آمنة للاستهلاك
08:32
has failed to convince the public to embrace this technology.
173
512725
2906
قد فشلت في إقناع العامة بتبني هذه التقنية.
08:35
If you're a prophet
174
515655
1314
إذا كنت نبيًا
08:36
and you believe that key to solving today's growing shortage of fresh water
175
516993
4477
وتؤمن أن المفتاح لعلاج النقص المتنامي للمياه العذبة اليوم
08:41
is to stop wasting it,
176
521494
1951
هو التوقف عن إهدارها،
08:43
you have to worry that cities around the world,
177
523469
2897
عليك أن تقلق أن مدنًا حول العالم،
08:46
in rich places as well as poor,
178
526390
1800
في الأماكن الغنية والفقيرة،
08:48
routinely lose a quarter or more of their water
179
528214
2587
تخسر باستمرار ربع مياهها أو أكثر
08:50
to leaky and contaminated pipes.
180
530825
2135
بسبب تسريب الأنابيب وتلوثها.
08:53
I mean, Cape Town, just a little while ago, almost ran out of water.
181
533515
3529
أعني، كيب تاون، قبل فترة وجيزة، نفد منها الماء تقريبًا.
08:57
Cape Town loses a third of its water to leaky pipes.
182
537068
2567
تخسر كيب تاون ثلث مياهها بسبب تسريب الأنابيب.
08:59
This problem has been getting worse for decades,
183
539659
2317
ازدادت هذه المشكلة سوءًا على مر العقود،
09:02
and remarkably little has been done about it.
184
542000
2595
ومن الملفت للنظر أنه لم يُبذل سوى جهد ضئيل حيال ذلك.
09:04
If you're a wizard, and you think that clean, abundant,
185
544619
3249
إذا كنت ساحرًا وتعتقد أن الطاقة النووية النظيفة والوافرة
09:07
carbon-free nuclear power is key to fighting climate change,
186
547892
2869
والخالية من الكربون أساسية لمكافحة التغير المناخي،
09:10
then you have to worry
187
550785
1241
إذًا عليك أن تشعر بالقلق
09:12
that the public willingness to build nukes is going down.
188
552050
2770
لأن الرغبة العامة لبناء المفاعلات النووية تتراجع.
09:15
If you're a prophet, and you think that the solution to the same problem
189
555455
3436
إذا كنت نبيًا، وتعتقد أن حل هذه المشكلة
09:18
is these neighborhood-run solar facilities shuttling power back and forth,
190
558915
3578
يكمن في المرافق التي تعمل بالطاقة الشمسية موفرةً الطاقة باستمرار،
09:22
you have to worry that no nation anywhere in the world
191
562517
2754
عليك الشعور بالقلق لأنه لا توجد دولة في أي مكان بالعالم
09:25
has devoted anything like the resources necessary to develop this technology
192
565295
3969
كرست أي شيء مثل الموارد اللازمة لتطوير هذه التقنية
09:29
and deploy it in the time that we need it.
193
569288
2503
ونشرها في الوقت الذي نحتاجها فيه.
09:31
And if you're on either side, wizard or prophet,
194
571815
2338
وإذا كنتم تؤيدون أحد الفريقين، السحرة أو الأنبياء،
09:34
you have to worry that, despite the massive alarm about climate change,
195
574177
4548
عليكم أن تقلقوا لأنه رغم الإنذار الهائل من تغير المناخ،
09:38
the amount of energy generated every year from fossil fuels has gone up
196
578749
3953
ارتفعت كميات الطاقة المتولدة سنويًا من الوقود الأحفوري
09:42
by about 30 percent since the beginning of this century.
197
582726
3331
بنسبة 30% تقريبًا منذ بداية هذا القرن.
09:46
So, still think we're different than the protozoa?
198
586443
3317
إذًا، هل ما زلتم تعتقدون أننا مختلفون عن الأوليات؟
09:50
Still think we're special?
199
590498
2270
ما زلتم تعتقدون أننا حالة استثنائية؟
09:54
Actually, it's even worse than that.
200
594392
2563
في الحقيقة، الوضع أسوء من ذلك حتى.
09:56
(Laughter)
201
596979
2588
(ضحك)
09:59
We're not in the streets.
202
599591
1251
لسنا في الشوارع.
10:00
No seriously, if there's a difference between us and the protozoa,
203
600866
3175
لا، جديًا، إذا كان هناك اختلاف بيننا وبين الأوليات،
10:04
a difference that matters,
204
604065
1542
الاختلاف الذي يهم،
10:05
it's not just our art and science and technology and so forth --
205
605631
3077
ليس فقط الفن والعلم والتقنية لدينا وغيرها،
10:08
it's that we can yell and scream, we can go out into the streets,
206
608732
3231
بل أننا نستطيع أن نصيح ونصرخ، ونستطيع أن نخرج للشوارع،
10:11
and, over time, change the way society works,
207
611987
2118
ومع مرور الوقت، نغير طريقة عمل المجتمع،
10:14
but we're not doing it.
208
614129
1254
لكننا لا نفعل ذلك.
10:15
Wizards have been arguing literally for decades
209
615407
2424
كان السحرة يجادلون لعشرات السنين حرفيًا
10:17
that nuclear power is key to resolving climate change.
210
617855
4976
أن الطاقة النووية أساسية لحل تغير المناخ.
10:24
But the first pro-nuke march in history occurred less than two years ago,
211
624174
4229
لكن أول مسيرة مؤيدة للسلاح النووي في التاريخ حدثت قبل أقل من عامين،
10:28
and it was dwarfed by the anti-nuke marches of the past.
212
628427
3262
والتي قزمتها المسيرات المناهضة للسلاح النووي في الماضي.
10:31
Prophets have been arguing, again literally for decades,
213
631713
3126
وكان الأنبياء يجادلون أيضًا لعشرات السنين حرفيًا،
10:34
that conservation is key to keeping freshwater supplies
214
634863
3763
أن المحافظة هي عنصر أساسي للحفاظ على إمدادات المياه العذبة
10:38
without destroying the ecosystems that generate those freshwater supplies.
215
638650
3835
بدون تخريب النظام البيئي الذي يولد مخزون المياه هذا.
10:42
But in the history of humankind, there has never been a street
216
642509
2911
ولكن في تاريخ البشرية لم يكن هناك شارع من قبل
10:45
full of angry protesters waving signs about leaky pipes.
217
645444
2917
ممتلىء بالمحتجين الغاضبين ويلوحون بلافتات عن تسريب الأنابيب.
10:48
In fact, most of the political activity in this sphere
218
648985
3598
في الواقع، أغلب النشاط السياسي بهذا الشأن
10:52
has been wizards and prophets fighting each other, protesting each other
219
652607
3491
كان يتضمن تقاتل السحرة والأنبياء فيما بينهم، يحتجون ضد بعضهم البعض
10:56
rather than recognizing that they are, fundamentally, on the same side.
220
656122
3738
بدلًا من إدراك أنهم، أساسًا، ينتمون لنفس الفريق.
10:59
After all, these people are concerned about the same thing:
221
659884
3407
بعد ذلك كله، فهؤلاء الناس لديهم نفس الاهتمام:
11:03
How are we going to make our way in the world of 10 billion?
222
663315
3597
كيف سنشق طريقنا في العالم ذو الـ10 مليارات نسمة؟
11:06
The first step towards generating that necessary social movement,
223
666936
3134
الخطوة الأولى نحو تكوين هذه الحركة الاجتماعية الضرورية،
11:10
creating that critical mass and getting that yelling and screaming going
224
670094
3444
وإيجاد هذا العدد الكبير وتصاعد هذا الصياح والصراخ
11:13
seems obvious: wizards and prophets join together.
225
673562
2361
تبدو واضحة بالنسبة لي: على السحرة والأنبياء الاتحاد معًا.
11:15
But how are you going to do this, given the decades of hostility?
226
675947
3150
ولكن كيف سنفعل ذلك، بالنظر إلى عقود من العداء؟
11:19
One way might be this:
227
679121
1174
أحد السبل هو:
11:20
Each side agrees to accept the fundamental premises of the other.
228
680319
4349
موافقة كل طرف على تقبل الركائز الأساسية لدى الآخر.
11:25
Accept that nuclear power is safe and carbon-free,
229
685837
3397
تقبُّل أن الطاقة النووية آمنة وخالية من الكربون،
11:29
and that uranium mines can be hideously dirty
230
689258
2547
وأن مناجم اليورانيوم قد تكون سيئة بشكل بشع
11:31
and that putting large volumes of toxic waste on rickety trains
231
691829
4325
وأن وضع كميات كبيرة من النفايات السامة داخل قطارات متهالكة
11:36
and shuttling them around the countryside is a terrible idea.
232
696178
3007
ورميها في الأرياف هي فكرة مريعة.
11:40
To me, this leads rather quickly to a vision of small,
233
700122
3533
بالنسبة لي، يؤدي ذلك سريعًا إلى تكوين رؤية ضيقة الأفق،
11:43
neighborhood scale, temporary nukes,
234
703679
2668
حول حجم الأحياء والسلاح النووي المؤقت،
11:46
nuclear power as a bridge technology while we develop and deploy renewables.
235
706371
3620
والطاقة النووية بصفتها تقنية للتواصل بينما نطور الطاقة المتجددة وننشرها.
11:50
Or accept that genetically modified crops are safe
236
710015
3701
أو قبول أن المحاصيل المعدلة وراثيًا آمنة
11:53
and that industrial agriculture has caused huge environmental problems.
237
713740
3691
وأن الزراعة الصناعية أحدثت مشاكل بيئية ضخمة.
11:57
To me, this leads rather quickly to a vision of plant scientists
238
717455
4250
بالنسبة لي، يؤدي ذلك سريعًا إلى تكوين رؤية عن علماء النباتات
12:01
devoting much more of their attention to tree and tuber crops,
239
721729
3147
الذين يولون اهتمامًا أكثر للأشجار ومحاصيل الدرنات،
12:04
which can be much more productive than cereals,
240
724900
3008
والتي قد تكون أعلى إنتاجية من الحبوب،
12:07
use much less water than cereals, and cause much less erosion than cereals.
241
727932
3761
وتستهلك مياها أقل بكثير من الحبوب، وتسبب تآكلًا أقل بكثير منها.
12:11
These are just ideas from a random journalist.
242
731717
2187
هذه فقط أفكار من صحفي عادي.
12:13
I'm sure there's a hundred better ones right here in this room.
243
733928
3054
أنا متأكد من أنه يوجد المئات أفضل منها هنا في هذه القاعة.
12:17
The main point is,
244
737006
1151
المقصد الأساسي هو،
12:18
wizards and prophets working together have many paths to success.
245
738181
3999
أن السحرة والأنبياء الذين يعملون سويًا لديهم مسارات عديدة للنجاح.
12:22
And success would mean much more than mere survival,
246
742204
2672
وقد يعني النجاح ما هو أكثر من مجرد البقاء،
12:24
important though that is.
247
744900
1251
بالرغم من أن ذلك مهم.
12:26
I mean, if humankind somehow survives its own outbreak,
248
746175
2985
أعني، إذا ما نجحت البشرية بطريقةٍ ما في النجاة من التفشي،
12:29
if we get food to everybody, get water to everybody,
249
749184
2442
إذا زودنا الجميع بالطعام، إذا أوصلنا الماء للجميع،
12:31
get power to everybody,
250
751650
1157
وزودنا الجميع بالطاقة،
12:32
if we avoid the worst effects of climate change,
251
752831
4097
إذا تجنبنا أسوأ آثار تغير المناخ،
12:36
if we somehow safeguard the biome,
252
756952
2059
إذا حافظنا على المناطق الإحيائية نوعًا ما،
12:39
it would be amazing.
253
759035
1230
سيكون ذلك مذهلًا.
12:41
It would say, I think,
254
761405
1781
سيقال كما أعتقد،
12:43
even to a hardened cynic like me,
255
763210
2159
حتى وإن كان هناك مائة متشائم مثلي،
12:45
maybe we really are special.
256
765393
1451
أنه ربما نحن حالة استثنائية حقًا.
12:47
Thank you.
257
767615
1151
شكرًا لكم.
12:48
(Applause)
258
768790
7000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7