How will we survive when the population hits 10 billion? | Charles C. Mann
939,454 views ・ 2018-11-16
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Adam Lee
校对人员: Tianji (Homer) Li
00:12
How are we doing?
0
12698
1150
我们最近过得怎么样?
00:14
No, no, no, by that, I meant,
1
14650
1565
哦不,我的意思是,
00:16
how are we, homo sapiens "we" ...
2
16239
1681
最近,身为现代人的“我们”...
00:17
(Laughter)
3
17944
1008
(笑声)
00:18
doing as a species?
4
18976
1151
作为一个物种,过得怎么样?
00:20
(Laughter)
5
20151
1010
(笑声)
00:21
Now the typical way
to answer that question is this.
6
21185
2451
关于这个问题的回答,
很典型的一类就是,
00:23
You choose some measure
of human physical well-being:
7
23660
3125
选择一些描述人们身体状况的词:
00:26
average longevity,
average calories per day,
8
26809
2698
平均寿命,每天平均的食物摄入量,
00:29
average income, overall population,
that sort of thing,
9
29531
2642
平均收入,总人口等等,
00:32
and draw a graph of its value over time.
10
32197
2910
然后画一个随时间变化的曲线。
00:35
In almost every case,
you get the same result.
11
35131
2466
在几乎所有的情况下,
你得到的都是同样的结果。
00:37
The line skitters along
at a low level for millennia,
12
37621
2691
在几千年的时间线上,变化
都是处于一个较低的水平,
00:40
then rockets up exponentially
in the 19th and 20th century.
13
40336
3436
随后在19世纪和20世纪
以指数方式猛涨。
00:44
Or choose a measure of consumption:
14
44535
2621
或者以消耗量为单位:
00:47
consumption of energy,
consumption of fresh water,
15
47180
2349
消耗了多少能源,用了多少水,
00:49
consumption of the world's photosynthesis,
16
49553
2071
消耗了多少光合作用,
00:51
and draw a graph of its value over time.
17
51648
2222
再画一个随时间变化的曲线。
00:53
In the same way, the line skitters along
at a low level for millennia,
18
53894
4072
同样,时间线在几千年来
还是处于低值,且变化平缓,
00:57
then rockets up exponentially
in the 19th and 20th century.
19
57990
4008
在19世纪与20世纪
以指数方式猛涨。
01:02
Biologists have a word for this: outbreak.
20
62731
2346
生物学家对此的解释是:生物爆炸。
01:05
An outbreak is when
a population or species
21
65894
2613
生物爆炸指的就是一种物种的数量
01:08
exceeds the bounds of natural selection.
22
68531
2055
超出了自然界所能承受的范围。
01:10
Natural selection ordinarily
keeps populations and species
23
70610
3016
通常来说,自然选择在大致范围内
01:13
within roughly defined limits.
24
73650
1682
控制了人口和物种的数量。
01:16
Pests, parasites, lack of resources
prevent them from expanding too much.
25
76130
4211
害虫,寄生虫,资源缺乏等
因素,导致它们无法过度繁殖。
01:20
But every now and then,
a species escapes its bounds.
26
80365
3439
但偶尔,一些物种
也会突破自身的边界。
01:24
Crown-of-thorns starfish
in the Indian Ocean,
27
84116
2392
比如印度洋的棘冠海星,
01:26
zebra mussels in the Great Lakes,
spruce budworm here in Canada.
28
86532
3580
北美五大湖的斑马贻贝,
加拿大的云杉蚜虫。
01:30
Populations explode,
a hundredfold, a thousandfold,
29
90136
3143
这些生物数量是呈百倍,千倍,
01:33
a millionfold.
30
93303
1206
甚至是万倍增长的。
01:35
So here's a fundamental
lesson from biology:
31
95023
2542
下面是一个生物学中普遍的教训:
01:37
outbreaks in nature don't end well.
32
97589
2188
自然界中的生物爆炸
通常没什么好结果。
01:40
(Laughter)
33
100126
1150
(笑声)
01:41
Put a couple of protozoa
into a petri dish full of nutrient goo.
34
101660
3920
把几种单细胞生物放入
一个有营养物质的培养皿中,
01:46
In their natural habitat, soil or water,
their environment constrains them.
35
106276
3872
在它们的自然环境中,土壤
或水分等因素限制了它们的繁衍。
01:50
In the petri dish, they have
an ocean of breakfast
36
110896
2375
而在培养皿中,它们营养充足,
01:53
and no natural enemies.
37
113295
1366
并且没有天敌。
01:54
They eat and reproduce, eat and reproduce,
38
114685
2508
它们不断地摄入与繁殖,
01:57
until bang, they hit
the edge of the petri dish,
39
117217
2259
直到有一天,它们撑爆了培养皿,
01:59
at which point they either
drown in their own waste,
40
119500
2435
只能要么淹没在自己的排泄物中,
02:01
starve from lack of resources, or both.
41
121959
1905
要么因缺乏营养而饿死,
或者两者兼有之。
02:03
The outbreak ends, always, badly.
42
123888
2708
生物爆炸总是以糟糕的方式结束。
02:06
Now, from the viewpoint of biology,
43
126953
2433
从生物学的方面来看,
02:09
you and I are not fundamentally different
than the protozoa in the petri dish.
44
129410
3942
你和我比起培养皿中的单细胞生物,
并没有什么本质上的区别,
02:13
We're not special.
45
133884
1587
我们并不特殊。
02:17
All the things that we, in our vanity,
think make us different --
46
137598
3136
我们因虚荣心而认为,
思想使得我们与众不同,
02:20
art, science, technology, and so forth,
they don't matter.
47
140758
2766
艺术,科技等等,但这些都不重要。
02:23
We're an outbreak species,
48
143548
1269
我们就是一种生物爆炸的物种,
02:24
we're going to hit the edge
of the petri dish, simple as that.
49
144841
3455
我们就要撑爆我们的
培养皿了,就这么简单。
不过有个显而易见的问题:
这会是真的吗?
02:28
Well, the obvious question:
Is this actually true?
50
148320
2857
02:31
Are we in fact doomed
to hit the edge of the petri dish?
51
151766
2667
我们的人口真的会达到极限吗?
02:34
I'd like to set aside
this question for a moment
52
154457
2269
我暂且先把这个问题放一放,
02:36
and ask you guys another one.
53
156750
1524
来问大家另一个问题。
02:38
If we are going to escape biology,
how are we going to do it?
54
158298
3071
如果我们能够突破
生物爆炸的宿命,要怎么做呢?
02:42
In the year 2050,
55
162242
1588
到2050年,
02:43
there will be almost
10 billion people in the world,
56
163854
2495
地球上将会有100亿人口,
02:46
and all of those people will want
the things that you and I want:
57
166373
3139
并且我们想要的东西,
这些人也都会需要:
02:49
nice cars, nice clothes, nice homes,
58
169536
3277
豪车,名牌衣服,大别墅,
02:52
the odd chunk of Toblerone.
59
172837
1523
奇奇怪怪的三角巧克力。
02:55
I mean, think of it:
Toblerone for 10 billion people.
60
175064
2491
假设把三角巧克力分给100亿个人。
02:57
How are we going to do this?
61
177579
1573
要怎么实现呢?
02:59
How are we going to feed everybody,
get water to everybody,
62
179176
2840
我们怎么给每个人
足够的食物,足够的水,
让每个人保持足够的体力
来应对最极端的气候变化?
03:02
provide power to everybody,
avoid the worst impacts of climate change?
63
182040
3389
03:05
I'm a science journalist,
64
185453
1777
我是一名科学记者,
03:07
and I've been asking these questions
to researchers for years,
65
187254
3339
这些年来我一直在
问专家们这些问题,
03:10
and in my experience, their answers
fall into two broad categories,
66
190617
3977
以我的经验看来,他们的回答
大体可分为两大类,
03:14
which I call "wizards" and "prophets."
67
194618
1959
就是我说的“奇才”和“先知”。
03:16
Wizards, techno-whizzes,
68
196994
1814
奇才,也就是所谓的技术宅,
03:18
believe that science and technology,
properly applied,
69
198832
2808
认为恰当地运用科技,
03:21
will let us produce
our way out of our dilemmas.
70
201664
2624
会让我们找到摆脱困境的方法。
03:24
"Be smart, make more," they say.
71
204312
1677
他们会说:“机灵点,提高生产力。
那样的话,每个人都会生存下来。”
03:26
"That way, everyone can win."
72
206013
1651
03:28
Prophets believe close to the opposite.
73
208537
2182
先知们则认为恰恰相反。
03:31
They see the world as governed
by fundamental ecological processes
74
211790
4091
他们认为世界有一种
基本的生态法则,
03:35
with limits that we
transgress to our peril.
75
215905
2758
而我们必须遵守这个法则,
不然就要自食其果。
03:39
"Use less, conserve," they say.
76
219206
2016
他们会说“少用点,存起来,
03:41
"Otherwise, everybody's going to lose."
77
221246
2071
不然的话,每个人都得饿死。”
03:44
Wizards and prophets have been
butting their heads together for decades,
78
224261
3428
几十年来,奇才与先知的
观点一直处于对立的状态,
03:47
but they both believe that technology
is key to a successful future.
79
227713
3683
但他们都认为,科技是一把
通向美好明天的钥匙。
03:51
The trouble is, they envision
different types of technology
80
231420
3047
分歧在于,他们所预想的科技和未来
03:54
and different types of futures.
81
234491
1778
都是不一样的。
03:56
Wizards envision a world of glittering,
hyperefficient megacities
82
236995
5133
奇才们认为世界上都是
灯火辉煌的,高效率的大城市,
04:02
surrounded by vast tracts
of untouched nature,
83
242152
2962
被周围广阔的原生态自然所包围着,
04:05
economies that have
transitioned from atoms to bits,
84
245138
2620
经济体从实体经济转向数字经济,
04:07
dematerialized capitalist societies
85
247782
2041
非物质化的资本主义社会
04:09
that no longer depend
on exploiting nature.
86
249847
2229
不再依赖于剥削自然。
04:12
Energy, to wizards,
comes from compact nuclear plants;
87
252755
2642
在奇才们看来,能源来自于核电站,
04:15
food from low-footprint farms
with ultraproductive,
88
255421
2842
来自于高生产力的小农场
生产的转基因食物,
04:18
genetically modified crops
tended by robots;
89
258287
2808
并且这些庄稼都由机器人看管;
04:21
water from high-throughput
desalination plants,
90
261119
2516
水源都来自于高流通量的
海水淡化工厂,
04:23
which means we no longer
exploit rivers and aquifers.
91
263659
3126
这就意味着我们不再需要
利用河流与地下水。
04:27
Wizards envision all 10 billion of us
92
267208
1834
这些人假设把我们100亿人,
04:29
packed into ultradense
but walkable megacities,
93
269066
2643
全部塞进一个交通便捷的特大城市,
04:31
an urbanized world
of maximum human aspiration
94
271733
2674
这是一个全人类的美好愿景:
04:34
and maximum human liberty.
95
274431
1428
高度自由化的超级城市化世界。
04:36
Now, prophets object to every bit of this.
96
276557
3508
而先知们则反对这一切说辞。
04:40
You can't dematerialize
food and water, they point out.
97
280089
3155
他们指出,你不能抹去
水和食物的物质形态,
04:43
They say, you can't eat bits,
98
283557
2136
你不可能以吃比特为生吧,
04:45
and industrial agriculture has already
given us massive soil erosion,
99
285717
3524
而且工业化农业生产已经给我们
造成了严重的水土流失,
04:49
huge coastal dead zones
and ruined soil microbiomes.
100
289265
2921
造成海洋水体富营养化,
微生物群落被摧毁。
04:52
And you wizards, you want more of this?
101
292210
1947
那我问你们,这些土地
都贫瘠成这副样子了,
04:54
And those giant desalination plants?
102
294181
2418
还想着建你们的海水淡化工厂?
04:56
You know they generate
equally giant piles of toxic salt
103
296623
2969
毕竟,它们会产生大量的有毒盐,
04:59
that are basically
impossible to dispose of.
104
299616
2268
而这些基本上都是不可能处理掉的。
05:02
And those megacities you like?
105
302424
2184
这就是你喜欢的超级城市?
05:04
Can you name me
an actually existing megacity
106
304632
3065
你能给我列出一座现实世界存在的
05:07
that really exists in the world today,
except for possibly Tokyo,
107
307721
3224
这种城市吗,除了东京之外,
05:10
that isn't a cesspool
of corruption and inequality?
108
310969
3079
而且看着还不像一个
腐败和不平等的污浊之地?
05:15
Instead, prophets pray for a world
of smaller, interconnected communities,
109
315055
6636
相反地,先知们希望这个世界
是一个更小型的,相互关联的社区,
05:21
closer to the earth,
110
321715
2166
与自然相处更和谐,
05:23
a more agrarian world
of maximum human connection
111
323905
3017
一个全人类紧密相连的农业世界,
05:26
and reduced corporate control.
112
326946
1903
没有任何商业纷争。
05:30
More people live
in the countryside in this vision,
113
330142
2731
在这个愿景中,更多的人居住在乡下,
05:32
with power provided by neighborhood-scale
solar and wind installations
114
332897
3341
用全社区规模的太阳能
与对环境无破坏的
05:36
that disappear into the background.
115
336262
1809
风力发电机来提供电力。
05:38
Prophets don't generate water
from giant desalination plants.
116
338698
3706
先知们才不会用淡化工厂来提取水呢,
05:44
They capture it from rainfall,
117
344044
2508
他们在降雨中获得水分,
05:46
and they reuse and recycle it endlessly.
118
346576
2469
并且不断地重复使用和循环利用。
05:49
And the food comes
from small-scale networks of farms
119
349069
4420
食物呢,则有小型的网络型农场,
05:53
that focus on trees and tubers
120
353513
1906
专门栽种树木和薯类,
05:55
rather than less productive cereals
like wheat and rice.
121
355443
3738
而不是像大米小麦这样产量低的谷物。
06:01
Above all, though, prophets envision
people changing their habits.
122
361286
3699
最重要的是,先知们希望人们
能够改变他们的生活方式。
他们不用开车上班,
而是乘坐可再生能源列车。
06:05
They don't drive to work,
they take their renewable-powered train.
123
365009
3110
06:08
They don't take 30-minute
hot showers every morning.
124
368143
2507
他们每天早上不用再
花30分钟来洗个热水澡。
06:10
They eat, you know,
like Michael Pollan says,
125
370674
2461
像迈克尔 · 波伦说的,
06:13
real food, mostly plants, not too much.
126
373159
3895
他们吃的是真正的食物,
绝大多数是素食,还要控制食量。
06:17
Above all, prophets say
submitting to nature's restraints
127
377825
3508
最重要的就是,先知们提倡利用
地球母亲给我们提供的一切,
06:21
leads to a freer, more democratic,
healthier way of life.
128
381357
4848
引领一个更自由,更民主,
更健康的生活方式。
06:26
Now, wizards regard all this as hooey.
129
386967
2490
不过,奇才们则认为
这些都是异想天开。
06:29
They see it as a recipe for narrowness,
regression, and global poverty.
130
389481
3468
他们觉得这会导致狭隘,
倒退,以及全球性的贫困。
06:34
Prophet-style agriculture, they say,
only extends the human footprint
131
394314
3318
他们认为“先知”式的农业
就是扩展人类的足迹,
06:37
and shunts more people
into low-wage agricultural labor.
132
397656
3048
给更多的人分配低薪的农务。
06:40
Those neighborhood-run solar facilities,
133
400728
1931
那些在社区使用的太阳能装置,
06:42
they sound great,
134
402683
1764
听起来还不错,
06:44
but they depend on a technology
that doesn't exist yet.
135
404471
2705
但依赖于一种
尚未开发出来的技术手段,
06:47
They're a fantasy.
136
407200
1354
完全是痴人说梦。
06:49
And recycling water? It's a brake
on growth and development.
137
409012
2826
再说循环利用的水,这就是
限制社会发展的一颗毒瘤。
06:51
Above all, though, wizards object
to the prophets' emphasis
138
411862
3483
最重要的是,
奇才们反对先知们在
大规模社会生产上的观点,
06:55
on wide-scale social engineering,
139
415369
2038
06:57
which they see as deeply anti-democratic.
140
417431
2438
他们认为这是完全反民主的。
07:01
If the history of the last two centuries
was one of unbridled growth,
141
421105
3904
如果过去两个世纪的历史
是无节制增长的话,
07:05
the history of the coming century
may well be the choice we make
142
425033
3185
那么下一个世纪的历史很可能是,
我们作为一个物种
在这两条道路之间做出的选择。
07:08
as a species between these two paths.
143
428242
2215
07:11
These are the arguments that will be
resolved, in one way or another,
144
431021
3897
这些问题不管怎样,都会被我们的
07:14
by our children's generation,
145
434942
1464
下一代给解决掉,
07:16
the generation that will come
into the world of 10 billion.
146
436430
2816
终将成为构成100亿人口的下一代人。
07:19
Now, but wait, by this point,
biologists should be rolling their eyes
147
439270
3262
等会儿,生物学家们
现在应该对此嗤之以鼻,
07:22
so loud you can barely hear me speak.
148
442556
1886
它们的反对之声大到
你都听不到我说话了。
07:24
They should be saying,
all of this, wizards, prophets,
149
444466
3697
他们铁定会说,所有这些
“奇才”,“先知”之类的,
07:28
it's a pipe dream.
150
448187
1352
都是白日梦。
07:29
It doesn't matter which illusory path
you think you're taking.
151
449563
4168
你认为你做的是
什么白日梦并不重要。
07:34
Outbreaks in nature don't end well.
152
454736
2436
自然界的生物爆炸注定没有好结果。
07:37
I mean, you think the protozoa
see the edge of the petri dish approaching
153
457196
3476
我是说,你以为单细胞动物
看到了培养皿的边缘正在靠近,
07:40
and say, "Hey guys,
time to change society"?
154
460696
2095
然后说,"朋友们,我们是不是
该改变一下社会结构了?”
07:42
No. They just let her rip.
155
462815
2158
不,它们只会继续。
07:44
That's what life does,
and we're part of life.
156
464997
2531
这就是生命,我们也是
这个生命的一部分。
07:47
We'll do the same thing. Deal with it.
157
467552
2119
我们也会做同样的事。
直面这个事实吧。
07:50
Well, if you're a follower of Darwin,
you have to take this into consideration.
158
470242
5647
如果你是达尔文的追随者,
就必须考虑到这一点。
07:56
I mean, the basic counterargument
boils down to: "We're special."
159
476500
3723
基本的反驳可以归结为:
“我们是特殊的。”
08:00
How lame is that?
160
480762
1259
是不是挺厚颜无耻的?
(笑声)
08:02
(Laughter)
161
482045
1491
08:03
I mean, we can accumulate
and share knowledge
162
483560
2120
我们可以积累和分享知识,
08:05
and use it to guide our future.
163
485704
1824
再用知识来引领我们的未来。
08:07
Well, are we actually doing this?
164
487552
1724
但我们真的在行动了吗?
08:09
Is there any evidence that we're actually
using our accumulated, shared knowledge
165
489300
4777
有什么证据能够证明
我们在用我们所积攒的知识,
08:15
to guarantee our long-term prosperity?
166
495514
2008
来保证我们长期的繁荣呢?
08:18
It's pretty easy to say no.
167
498093
1667
答案显而易见是否定的。
08:20
If you're a wizard,
168
500398
907
如果你站在奇才那边,
08:21
and you believe that hyperproductive,
genetically engineered crops
169
501321
3438
并且相信高产转基因作物
08:24
are key to feeding everyone
in tomorrow's world,
170
504783
2363
在未来能够保证每个人的温饱的话,
08:27
you have to worry that 20 years
171
507170
2785
那你就不得不担心,
20年来科学家一直在证明
转基因食物是安全的,
08:29
of scientists demonstrating
that they are safe to consume
172
509979
2722
08:32
has failed to convince the public
to embrace this technology.
173
512725
2906
却没能够说服公众接受这项技术。
08:35
If you're a prophet
174
515655
1314
如果你是先知的话,
08:36
and you believe that key to solving
today's growing shortage of fresh water
175
516993
4477
你也相信解决如今
水资源短缺的唯一关键
08:41
is to stop wasting it,
176
521494
1951
就是节约用水,
08:43
you have to worry
that cities around the world,
177
523469
2897
那你也不得不担心
世界上所有的城市里,
08:46
in rich places as well as poor,
178
526390
1800
不管是富裕还是贫穷的地方,
08:48
routinely lose a quarter
or more of their water
179
528214
2587
通常都会因为破损
和受到污染的管道,
08:50
to leaky and contaminated pipes.
180
530825
2135
浪费掉至少四分之一的水。
08:53
I mean, Cape Town, just a little
while ago, almost ran out of water.
181
533515
3529
举个例子,前阵子
开普敦差点就没水用了。
08:57
Cape Town loses a third
of its water to leaky pipes.
182
537068
2567
开普敦有三分之一的水
是因管道漏水而流失的。
08:59
This problem has been
getting worse for decades,
183
539659
2317
几十年来这个问题一直在恶化,
让人无语的是,人们在这个问题上
几乎没有采取任何措施。
09:02
and remarkably little
has been done about it.
184
542000
2595
09:04
If you're a wizard, and you think
that clean, abundant,
185
544619
3249
如果你是一个奇才的话,
你会认为清洁、丰富、
09:07
carbon-free nuclear power
is key to fighting climate change,
186
547892
2869
无碳的核能是对抗气候变化的关键,
09:10
then you have to worry
187
550785
1241
那你就不得不考虑
09:12
that the public willingness
to build nukes is going down.
188
552050
2770
公众对于建造核电站的意愿正在下降。
09:15
If you're a prophet, and you think
that the solution to the same problem
189
555455
3436
如果你是先知,你觉得
解决同样问题的关键是
09:18
is these neighborhood-run solar facilities
shuttling power back and forth,
190
558915
3578
靠这些社区运营的太阳能设施
来回运送的电力的话,
你就不得不考虑,
这世上是否有哪个国家
09:22
you have to worry that no nation
anywhere in the world
191
562517
2754
09:25
has devoted anything like the resources
necessary to develop this technology
192
565295
3969
真正投入了开发
这项技术所需的资源,
09:29
and deploy it in the time that we need it.
193
569288
2503
并且在我们需要的时候能够部署它。
09:31
And if you're on either side,
wizard or prophet,
194
571815
2338
如果你是任意一方,奇才或先知,
09:34
you have to worry that, despite
the massive alarm about climate change,
195
574177
4548
你得考虑,尽管气候变化的
严重预警早已出现,
09:38
the amount of energy generated every year
from fossil fuels has gone up
196
578749
3953
自本世纪初以来,每年从化石燃料中
09:42
by about 30 percent
since the beginning of this century.
197
582726
3331
产生的能量增加了约30%。
09:46
So, still think we're different
than the protozoa?
198
586443
3317
那么,你还认为我们
和单细胞动物不一样吗?
09:50
Still think we're special?
199
590498
2270
还觉得我们很特别吗?
09:54
Actually, it's even worse than that.
200
594392
2563
实际情况其实更加糟糕。
09:56
(Laughter)
201
596979
2588
(笑声)
09:59
We're not in the streets.
202
599591
1251
我们又不是在市区。
10:00
No seriously, if there's a difference
between us and the protozoa,
203
600866
3175
说真的,如果说我们与单细胞动物
之间存在什么差异的话,
10:04
a difference that matters,
204
604065
1542
一个重要的差异
10:05
it's not just our art and science
and technology and so forth --
205
605631
3077
并不是我们的艺术和科技等等——
10:08
it's that we can yell and scream,
we can go out into the streets,
206
608732
3231
而是我们可以走到大街上,
我们可以大喊大叫,
10:11
and, over time,
change the way society works,
207
611987
2118
随着时间的推移,
改变了社会的运作方式,
但我们并没有。
10:14
but we're not doing it.
208
614129
1254
10:15
Wizards have been arguing
literally for decades
209
615407
2424
几十年来,奇才们一直在争论
10:17
that nuclear power is key
to resolving climate change.
210
617855
4976
核能是不是解决气候变化的关键。
10:24
But the first pro-nuke march in history
occurred less than two years ago,
211
624174
4229
但历史上第一次支持核武器的
游行就发生在不到两年前,
10:28
and it was dwarfed by the anti-nuke
marches of the past.
212
628427
3262
与过去的反核武器游行相比,
它显得相形见绌。
10:31
Prophets have been arguing,
again literally for decades,
213
631713
3126
先知们几十年来一直在争论,
10:34
that conservation is key
to keeping freshwater supplies
214
634863
3763
在不破坏产生淡水供应的
生态系统的前提下,
10:38
without destroying the ecosystems
that generate those freshwater supplies.
215
638650
3835
保持淡水供应的关键就是贮存。
10:42
But in the history of humankind,
there has never been a street
216
642509
2911
但在人类历史上,
从来没有任何一条街挤满了
挥舞着写着破旧管道
标语的愤怒的抗议者。
10:45
full of angry protesters
waving signs about leaky pipes.
217
645444
2917
10:48
In fact, most of the political
activity in this sphere
218
648985
3598
事实上,在这个领域的
大多数政治活动,
10:52
has been wizards and prophets
fighting each other, protesting each other
219
652607
3491
一直都是奇才们和先知们
在相互争斗,相互抗议,
10:56
rather than recognizing that they are,
fundamentally, on the same side.
220
656122
3738
而不是承认他们从根本上
就是在同一战线的。
10:59
After all, these people are concerned
about the same thing:
221
659884
3407
毕竟,这些人都在关心同一个问题:
11:03
How are we going to make our way
in the world of 10 billion?
222
663315
3597
在100亿人口的世界里,
我们将如何生存?
11:06
The first step towards generating
that necessary social movement,
223
666936
3134
开始必要的社会运动,
创造一种群众效益,
并且开始走上街
游行的第一步是
11:10
creating that critical mass and getting
that yelling and screaming going
224
670094
3444
显而易见的:奇才们与
先知们是在同一战线的。
11:13
seems obvious:
wizards and prophets join together.
225
673562
2361
11:15
But how are you going to do this,
given the decades of hostility?
226
675947
3150
但考虑到十几年来的
敌意,要如何实现呢?
11:19
One way might be this:
227
679121
1174
一种可行的方式是这样:
11:20
Each side agrees to accept
the fundamental premises of the other.
228
680319
4349
双方同意接受对方的基本前提。
11:25
Accept that nuclear power
is safe and carbon-free,
229
685837
3397
接受核能是安全且无碳的,
11:29
and that uranium mines
can be hideously dirty
230
689258
2547
而且铀矿的污染也非常严重,
11:31
and that putting large volumes
of toxic waste on rickety trains
231
691829
4325
把大量的有毒污染物
滞留在破旧的火车上,
11:36
and shuttling them around
the countryside is a terrible idea.
232
696178
3007
让火车在乡村间穿行
是个糟糕的想法。
11:40
To me, this leads rather quickly
to a vision of small,
233
700122
3533
对我来说,这很快就
引出了一个想法,
11:43
neighborhood scale, temporary nukes,
234
703679
2668
在我们发展和部署可再生能源时,
11:46
nuclear power as a bridge technology
while we develop and deploy renewables.
235
706371
3620
小型社区的临时核电站供应的
核能是我们的过渡性技术。
11:50
Or accept that genetically
modified crops are safe
236
710015
3701
或者接受改良转基因食物是安全的,
11:53
and that industrial agriculture
has caused huge environmental problems.
237
713740
3691
并且农业产业化已经
对环境造成了巨大破坏。
11:57
To me, this leads rather quickly
to a vision of plant scientists
238
717455
4250
在我看来,植物科学家们
很快就会发现
他们应该花费更多的精力
研究那些比谷物更高产,
12:01
devoting much more of their attention
to tree and tuber crops,
239
721729
3147
12:04
which can be much more
productive than cereals,
240
724900
3008
比谷物更节水,对环境
造成的侵蚀更少的作物,
12:07
use much less water than cereals,
and cause much less erosion than cereals.
241
727932
3761
像树木和薯类作物。
12:11
These are just ideas
from a random journalist.
242
731717
2187
这些想法都只是
来自我这样一个普通人。
12:13
I'm sure there's a hundred better ones
right here in this room.
243
733928
3054
而我相信在这儿
有更多人比我聪明。
问题的关键就是,
12:17
The main point is,
244
737006
1151
12:18
wizards and prophets working together
have many paths to success.
245
738181
3999
奇才和先知的观点结合起来
会使人类走向成功。
12:22
And success would mean
much more than mere survival,
246
742204
2672
而成功不仅仅意味着生存,
12:24
important though that is.
247
744900
1251
尽管活下来的确很重要。
12:26
I mean, if humankind somehow
survives its own outbreak,
248
746175
2985
我是说,如果人类能够挺过来的话,
12:29
if we get food to everybody,
get water to everybody,
249
749184
2442
如果我们能有保证
每个人都饭吃,有水喝,
12:31
get power to everybody,
250
751650
1157
有电用,
12:32
if we avoid the worst effects
of climate change,
251
752831
4097
要是我们避开
气候变化的严重后果的话,
12:36
if we somehow safeguard the biome,
252
756952
2059
要是我们能够保护生物圈的话,
那未来就会相当美好。
12:39
it would be amazing.
253
759035
1230
12:41
It would say, I think,
254
761405
1781
我觉得我会说,
12:43
even to a hardened cynic like me,
255
763210
2159
即使像我这样冷酷的愤世嫉俗者,
12:45
maybe we really are special.
256
765393
1451
都会觉得我们这个物种
可能真的有点特别。
12:47
Thank you.
257
767615
1151
谢谢大家。
12:48
(Applause)
258
768790
7000
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。