How will we survive when the population hits 10 billion? | Charles C. Mann

939,970 views ・ 2018-11-16

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Qaiwan University Reviewer: halo fariq
00:12
How are we doing?
0
12698
1150
ئێمە چۆنین؟
00:14
No, no, no, by that, I meant,
1
14650
1565
نا نا، من دەڵێم
00:16
how are we, homo sapiens "we" ...
2
16239
1681
"بەڕاستی ئێمەی مرۆڤ ، "ئێمە
00:17
(Laughter)
3
17944
1008
پێکەنین
00:18
doing as a species?
4
18976
1151
وەک جۆرێک چۆنین؟
00:20
(Laughter)
5
20151
1010
ڕێگەیەکی نمونەیی بۆ وەڵامدانەوەی ئەم پرسیارە ئەمەیە
00:21
Now the typical way to answer that question is this.
6
21185
2451
پێوەرێک هەڵدەبژێریت بۆ سەلامەتی جەستەیی مرۆڤ
00:23
You choose some measure of human physical well-being:
7
23660
3125
نێوەندی گشتی تەمەن نێوەندی ئەو کالۆریانەی لە ڕۆژێکدا کار دەکرێت
00:26
average longevity, average calories per day,
8
26809
2698
داهاتی ساڵانە، ژمارەی دانیشتوان، ئەو جۆرە شتانە
00:29
average income, overall population, that sort of thing,
9
29531
2642
00:32
and draw a graph of its value over time.
10
32197
2910
نەخشەیەک دروست بکە بۆ بەهاکەی بە پێی کات.
00:35
In almost every case, you get the same result.
11
35131
2466
نزیکی لە هەموو حاڵەتێکدا هەمان ئەنجامت دەست دەکەوێت
00:37
The line skitters along at a low level for millennia,
12
37621
2691
هێڵەکە بەڕێکی دەڕوات بۆ زیاتر لە هەزار ساڵ
00:40
then rockets up exponentially in the 19th and 20th century.
13
40336
3436
بەڵام بەشێوەیەکی توانیی بەرز دەبێتەوە لە سەدەی ١٩ و ٢٠ دا.
00:44
Or choose a measure of consumption:
14
44535
2621
یان پێوەرێک بۆ بەکارهێنان هەڵبژێرە
00:47
consumption of energy, consumption of fresh water,
15
47180
2349
بەکارهێنانی وزە بەکارهێنانی ئاوی شیرین
00:49
consumption of the world's photosynthesis,
16
49553
2071
"بەکارهێنانی ڕۆشنەپێکهاتنی جیهان "ڕووەک
00:51
and draw a graph of its value over time.
17
51648
2222
نەخشەیەک دروست بکە
بۆ بەهاکەی بە پێی کات بە هەمان شێوە، هێڵەکە
00:53
In the same way, the line skitters along at a low level for millennia,
18
53894
4072
بۆ هەزار ساڵێک بە ڕێکی دەڕوات
00:57
then rockets up exponentially in the 19th and 20th century.
19
57990
4008
بەڵام بە شێوەیەکی توانیی لە سەدەی ١٩ و ٢٠ دا بەرز دەبێتەوە.
01:02
Biologists have a word for this: outbreak.
20
62731
2346
باێۆلۆجستەکان زاراوەیەکیان هەیە بۆ ئەمە زیادبوونی ناسروشتی.
01:05
An outbreak is when a population or species
21
65894
2613
زیادبوننی ناسروشتی کاتێک کۆمەڵگەیەک بوونەوەر
01:08
exceeds the bounds of natural selection.
22
68531
2055
لە سنوری هەڵبژاردنی سروشتی تێپەڕدەبن
01:10
Natural selection ordinarily keeps populations and species
23
70610
3016
هەڵبژاردنی سروشتی کاری ئاسایی کردنەوەی
01:13
within roughly defined limits.
24
73650
1682
ژمارەی بونەوەر و جۆرەکانیانە لە نێو سنورێکی بە ئەستەم پێناسەکراودا.
01:16
Pests, parasites, lack of resources prevent them from expanding too much.
25
76130
4211
مێرووەکان، مشەخۆرەکان خۆراک ناهێڵێت کە زۆر گەورەبن
01:20
But every now and then, a species escapes its bounds.
26
80365
3439
بەڵام هەندێک کات بوونەوەرێک لەو سنورە دەردەچێت.
ئەستێرەی دەریای دڕکدار لە زەریای هیندیدا
01:24
Crown-of-thorns starfish in the Indian Ocean,
27
84116
2392
01:26
zebra mussels in the Great Lakes, spruce budworm here in Canada.
28
86532
3580
قاوغدارە دەریاییەکان لە دەریاچە مەزنەکان کرمی نێو دارەکان لە کەنەدا
ژمارەی بونەوەرەکان زیاد دەکەن
01:30
Populations explode, a hundredfold, a thousandfold,
29
90136
3143
،بە سەدان جار، هەزاران جار ملێۆنان جار،
01:33
a millionfold.
30
93303
1206
لەبەر ئەوە ئەمە وانەیەکی گرنگە لە زیندەوەرزانیدا،
01:35
So here's a fundamental lesson from biology:
31
95023
2542
01:37
outbreaks in nature don't end well.
32
97589
2188
زیادبوونی ناسروشتی لە سروشتدا کۆتاییەکەی هەرگیز باش نییە.
01:40
(Laughter)
33
100126
1150
"پێکەنین"
01:41
Put a couple of protozoa into a petri dish full of nutrient goo.
34
101660
3920
دوو بونەوەری پێشەنگی دابنێ لە دەفرێکی پتری پڕ لە خۆراک
01:46
In their natural habitat, soil or water, their environment constrains them.
35
106276
3872
لە ژینگەی سروشتیدا کە خاک و ئاوی تێدایە سنورێک بۆ گەشەکردنیان دیاری دەکرێت
01:50
In the petri dish, they have an ocean of breakfast
36
110896
2375
بەڵام لە دەفری پتری زەریایەک خواردنی بەیانیان هەیە
01:53
and no natural enemies.
37
113295
1366
هیچ دوژمنێکی سروشتیان نییە
01:54
They eat and reproduce, eat and reproduce,
38
114685
2508
دەخۆن و دوبارە دەزێن هەتا دەگەنە سنوری دەفری پتریەکە
01:57
until bang, they hit the edge of the petri dish,
39
117217
2259
01:59
at which point they either drown in their own waste,
40
119500
2435
لەو خاڵەدا یان لە نێو پیسایی خۆیاندا دەخنکێن
02:01
starve from lack of resources, or both.
41
121959
1905
یان لە کەمی سەرچاوەدا دەمرن
یان هەردووکیان،
02:03
The outbreak ends, always, badly.
42
123888
2708
زیادبوونەکە بە خراپە کۆتایی دێت.
02:06
Now, from the viewpoint of biology,
43
126953
2433
ئێستە لە ڕوانگەی زیندەوەرزانیەوە
02:09
you and I are not fundamentally different than the protozoa in the petri dish.
44
129410
3942
من و تۆ هیچ جیاوازیەکی ئەوتۆمان نییە لەگەڵ ئەو پێشەنگیانەی ناو دەفری پتریەکە،
02:13
We're not special.
45
133884
1587
ئێمە هیچ تایبەت نین.
02:17
All the things that we, in our vanity, think make us different --
46
137598
3136
ئەو شتانەی ئێمە پێکدەهێنن تەنها لە لوتبەرزی خۆمانە وا دەزانین جیاوازین
02:20
art, science, technology, and so forth, they don't matter.
47
140758
2766
هونەر، زانست، تەکنەلۆجیا و هەتادوایی، هیچیان گرنگ نیین
02:23
We're an outbreak species,
48
143548
1269
ئێمە بوونەوەرێکین کە بە ناسروشتی زیاد دەبین،
02:24
we're going to hit the edge of the petri dish, simple as that.
49
144841
3455
زۆر بە سادەیی ئێمەش دەگەینە سنوری دەفری پتریەکە
پرسیارە دیارەکە ئەوەیە ئەمە ڕاستە؟
02:28
Well, the obvious question: Is this actually true?
50
148320
2857
بەڕاستی ئێمەش چارەنووسمان هەڵدێری دەفری پتریەکەیە؟
02:31
Are we in fact doomed to hit the edge of the petri dish?
51
151766
2667
02:34
I'd like to set aside this question for a moment
52
154457
2269
دەمەوێت ئەو پرسیارە بکەمە لاوە بۆ ئێستە
02:36
and ask you guys another one.
53
156750
1524
و پرسیارێکی تر بکەم.
ئەگەر ئێمە بمانەوێت دەرباز ببین لە زیندەوەرزانی ئەوا چۆن دەیکەین؟
02:38
If we are going to escape biology, how are we going to do it?
54
158298
3071
لە ساڵێ ٢٠٥٠
02:42
In the year 2050,
55
162242
1588
02:43
there will be almost 10 billion people in the world,
56
163854
2495
ژمارەی دانیشتوانی جیهان دەگاتە ١٠ ملیار
02:46
and all of those people will want the things that you and I want:
57
166373
3139
و ئەو هەموو خەڵکە ئەو شتانەیان دەوێت کە من و تۆ دەمانەوێت
ئۆتۆمبێلی جوان، جلی جوان، ماڵی جوان
02:49
nice cars, nice clothes, nice homes,
58
169536
3277
02:52
the odd chunk of Toblerone.
59
172837
1523
یەک پارچە شوکڵاتە.
بیر بکەرەوە شوکڵاتە بۆ ١٠ ملیار کەس
02:55
I mean, think of it: Toblerone for 10 billion people.
60
175064
2491
چۆن دەتوانین ئەمە بکەین؟
02:57
How are we going to do this?
61
177579
1573
چۆن ئەم هەمووە تێر دەکەین، چۆن ئاو دابین دەکەین،
02:59
How are we going to feed everybody, get water to everybody,
62
179176
2840
چۆن وزە دابین دەکەین
03:02
provide power to everybody, avoid the worst impacts of climate change?
63
182040
3389
ڕزگارمان ببێت لە کاریگەریە خراپەکانی کەش و هەوا.
03:05
I'm a science journalist,
64
185453
1777
من ڕۆژنامەنوسێکی زانستیم،
چەندین ساڵە من ئەم پرسیارە لە توێژەرەکان دەکەم
03:07
and I've been asking these questions to researchers for years,
65
187254
3339
03:10
and in my experience, their answers fall into two broad categories,
66
190617
3977
لە ئەزموونی مندا دەکەونە دوو پۆلی جیاوازی بەربڵاو
03:14
which I call "wizards" and "prophets."
67
194618
1959
کە ناویان دەبەم بە جادووگەرەکان و پەیامبەرەکان.
03:16
Wizards, techno-whizzes,
68
196994
1814
جادوگەرەکان، یان تەکنەلۆجیاخوازەکان باوەڕیان بە ئەوەیە کە ئەگەر
03:18
believe that science and technology, properly applied,
69
198832
2808
زانست و تەکنەلۆجیا بە باشی بەکاربهێنرێت
03:21
will let us produce our way out of our dilemmas.
70
201664
2624
ئەوا لە کێشەکانمان دەربازمان دەکات
و بە بەرهەمهێنان ڕزگارمان دەبێت لە کێشەکانمان
03:24
"Be smart, make more," they say.
71
204312
1677
دەڵێن: زیرەکبە و بەرهەمداربە
03:26
"That way, everyone can win."
72
206013
1651
بەو شێوەیە هەمووان دەیبەینەوە.
03:28
Prophets believe close to the opposite.
73
208537
2182
پەیامبەران باوەڕیان بە پێچەوانەی ئەمەیە،
وا دەبینن کە جیهان لەلایەن چەند پرۆسەیەکی ژینگەییەوە بەڕێوە دەبرێت
03:31
They see the world as governed by fundamental ecological processes
74
211790
4091
03:35
with limits that we transgress to our peril.
75
215905
2758
لەگەڵ سنوورێک بۆ گەشتن بە ئامانجەکانمان.
"ئەوان دەڵێن: "کەمتر بەکاربێنە
03:39
"Use less, conserve," they say.
76
219206
2016
03:41
"Otherwise, everybody's going to lose."
77
221246
2071
ئەگەر نا، هەمووان دۆڕاو دەبن
03:44
Wizards and prophets have been butting their heads together for decades,
78
224261
3428
جادوگەران و پەیامبەران دەیان ساڵە دەربارەی ئەمە شەر دەکەن
03:47
but they both believe that technology is key to a successful future.
79
227713
3683
بەڵام هەمووان باوەڕیان بە ئەوەیە کەتەکنەلۆجیا کلیلی داهاتوویەکی سەرکەوتووە.
03:51
The trouble is, they envision different types of technology
80
231420
3047
کێشەکە لە ئەوەیە
کە دیدگای تەکنەلۆجیا و داهاتووی جیاوازیان هەیە لە یەکتر.
03:54
and different types of futures.
81
234491
1778
03:56
Wizards envision a world of glittering, hyperefficient megacities
82
236995
5133
جادوگەرەکان چەندین
شاری زەبەلاحی باش دەبینن
04:02
surrounded by vast tracts of untouched nature,
83
242152
2962
کە دەور دراوە بە سەوزاییەکی دەستکاری نەکراو،
04:05
economies that have transitioned from atoms to bits,
84
245138
2620
ئابووریەک کە لە بچوکەوە ،دەگۆڕێت بۆ گەورەتر
04:07
dematerialized capitalist societies
85
247782
2041
نەمانی کۆمەڵگەی سەرمایەداری گەورە و هیچ شێوەیەک سروشت بەکارناهێنرێت.
04:09
that no longer depend on exploiting nature.
86
249847
2229
04:12
Energy, to wizards, comes from compact nuclear plants;
87
252755
2642
وزە بەلای جادووگەرەکانەوە لە چەند وێستگەیەکی ناوەکی بچوک بەرهەمدێت
04:15
food from low-footprint farms with ultraproductive,
88
255421
2842
خواردن لەزەویەکی جوتیاری جێپێی کاربۆنی کەم لەگەڵ ئەوەشدا بەرهەمێکی زۆری هەیە
04:18
genetically modified crops tended by robots;
89
258287
2808
بە شێوەیەکی جینێتیک دەستکاریکراون لەلایەن چەند ڕۆبۆتێکەوە سەرپەرشتی دەکرێن.
04:21
water from high-throughput desalination plants,
90
261119
2516
ئاو لە سەرچاوەی وێستگەی دڵۆپاندنەوە
04:23
which means we no longer exploit rivers and aquifers.
91
263659
3126
ئەمەش ئەوە دەگەێنێت کە چیتر پێویست ناکات کە ڕوبار و ئاوی ژێرزەوی بەکاربهێنین.
04:27
Wizards envision all 10 billion of us
92
267208
1834
جادوگەران هەر ١٠ ملیارمان دەبینن لە جیهانێکی شارستانی کە پڕە لە ئاسانکاری
04:29
packed into ultradense but walkable megacities,
93
269066
2643
04:31
an urbanized world of maximum human aspiration
94
271733
2674
جیهانێکی بەشارستانی کراو پڕە لە خەونی گەورە
04:34
and maximum human liberty.
95
274431
1428
و پڕە لە ئازادی مرۆڤەکان.
04:36
Now, prophets object to every bit of this.
96
276557
3508
بەڵام، پەیامبەران دژی هەموو ئەمانەن،
ناتوانیت خواردن و ئاو بێبەهابکەیت.
04:40
You can't dematerialize food and water, they point out.
97
280089
3155
دەڵێن تۆ ناتوانیت شتی وردە بخۆیت
04:43
They say, you can't eat bits,
98
283557
2136
04:45
and industrial agriculture has already given us massive soil erosion,
99
285717
3524
بە پیشەسازیکردنی کشتوکال داخورانێکی خاکی گەورەی بەرهەم هێناوە
چەندین کەناری زەبەلاحی مردوو خاکێک کە چالاکی زیندەوەری تێدا نەماوە.
04:49
huge coastal dead zones and ruined soil microbiomes.
100
289265
2921
ئەی جادووگەران زیاترتان دەوێت؟
04:52
And you wizards, you want more of this?
101
292210
1947
ئەی ئەو کارگەی دڵۆپاندنی ئاو،
04:54
And those giant desalination plants?
102
294181
2418
04:56
You know they generate equally giant piles of toxic salt
103
296623
2969
کە بڕێکی گەورە لە خوێێ ژەهراوی بەرهەم دێنێت
04:59
that are basically impossible to dispose of.
104
299616
2268
کە ئەستەمە خۆمانی لێ ڕزگار بکەین،
و ئەو شارە زەبەلاحانەی کە بەلاتەوە جوانە؟
05:02
And those megacities you like?
105
302424
2184
05:04
Can you name me an actually existing megacity
106
304632
3065
دەتوانیت ناوی یەک شار بنێیت
05:07
that really exists in the world today, except for possibly Tokyo,
107
307721
3224
کە لە ئەمڕۆدا هەیە جگە لە تۆکیۆ
05:10
that isn't a cesspool of corruption and inequality?
108
310969
3079
پڕ نەبێت لە گەندەڵی و نا یەکسانی؟
لە جیاتی ئەمە، پەیامبەران نزا دەکەن بۆ جیهانێک پێکدێت لە چەند کۆمەڵگەیەکی نزیک
05:15
Instead, prophets pray for a world of smaller, interconnected communities,
109
315055
6636
05:21
closer to the earth,
110
321715
2166
نزیکتر لە زەوی،
05:23
a more agrarian world of maximum human connection
111
323905
3017
جیهانێکی کشتوکاڵی پڕ لە پەیوەندی مرۆڤ
05:26
and reduced corporate control.
112
326946
1903
کەمترین دەستتێوەردانی کۆمپانیاکان.
لەم جیهانبینینەدا خەڵکی زیاتر لە گوندەکان دەژین
05:30
More people live in the countryside in this vision,
113
330142
2731
بە سەرچاوەی وزەیەک کە لە ئاستی کۆمەڵگەیەک دابین دەکرێت لەلایەن وزەی با و خۆر
05:32
with power provided by neighborhood-scale solar and wind installations
114
332897
3341
05:36
that disappear into the background.
115
336262
1809
کە لە پشتەوە دیار نامێنن.
05:38
Prophets don't generate water from giant desalination plants.
116
338698
3706
پەیامبەران ئاو لە وێستگەی دڵۆپاندن وەرناگرن
لە ئاوی باران وەری دەگرن
05:44
They capture it from rainfall,
117
344044
2508
05:46
and they reuse and recycle it endlessly.
118
346576
2469
بە شێوەیەکی دیارینەکراو دەتوانرێت بەکار بهێنرێنەوە
هەروەها خواردن لەلایەن تۆڕێکی بچوکی کشتوکاڵیەوە سەرچاوە دەگرێت
05:49
And the food comes from small-scale networks of farms
119
349069
4420
05:53
that focus on trees and tubers
120
353513
1906
کە گرنگی دەدەن بە دار و گۆپکەدەرەکان
05:55
rather than less productive cereals like wheat and rice.
121
355443
3738
لە جیاتی دانەوێڵەی کەم بەرهەم وەک برنج و گەنم.
لە سەروو ئەوانەوە پەیامبەران چاوەڕێی ئەوەن کە خەڵکی کارە ڕۆژانەکانیان بگۆڕن،
06:01
Above all, though, prophets envision people changing their habits.
122
361286
3699
06:05
They don't drive to work, they take their renewable-powered train.
123
365009
3110
بە ئۆتۆمبیل نارۆن بۆ کار بەڵکو بە شەمەندەفەری وزە سەربەخۆ دەرۆن.
06:08
They don't take 30-minute hot showers every morning.
124
368143
2507
خۆشۆرینی بەیانیانیان ٣٠ خولەک نیە
06:10
They eat, you know, like Michael Pollan says,
125
370674
2461
ئەو خواردنانەی دەیخۆن وەک مایکل پۆڵان دەڵێت
06:13
real food, mostly plants, not too much.
126
373159
3895
خواردنی ڕاستی، زۆربەی ڕووەک هەرگیز زۆر ناخۆن.
06:17
Above all, prophets say submitting to nature's restraints
127
377825
3508
لە سەروو ئەمانەشەوە پەیامبەران دەڵێن سەر نەوی کردن بۆ کاری سروشت
دەتگەێنێتە ژیانێکی ئازادتر و دیموکراسیانە و تەندروست،
06:21
leads to a freer, more democratic, healthier way of life.
128
381357
4848
06:26
Now, wizards regard all this as hooey.
129
386967
2490
بەڵام جادووگەرەکان هەموو ئەمانە بە قسەی قۆر دەبینن،
06:29
They see it as a recipe for narrowness, regression, and global poverty.
130
389481
3468
وەک ڕەچەتەیەک بۆ بەرتەسکبوونەوەی ژیان دواکەوتن و هەژاری نێودەوڵەتی.
کشتوکاڵ بە شێوازی پەیامبەرەکان تەنها جێپێی مرۆڤەکان زیاد دەکات
06:34
Prophet-style agriculture, they say, only extends the human footprint
131
394314
3318
06:37
and shunts more people into low-wage agricultural labor.
132
397656
3048
خەڵکی دادەخات بە کارکردن بە کرێیەکی کەم لە باخی کشتوکاڵیدا.
06:40
Those neighborhood-run solar facilities,
133
400728
1931
وێسگەی بەرهەمهێنانی وزەی خۆر زۆر باش دیارن
06:42
they sound great,
134
402683
1764
بەڵام پشت بە تەکنەلۆجیایەک دەبەستن کە هێشتا بەردەست نییە
06:44
but they depend on a technology that doesn't exist yet.
135
404471
2705
تەنها خەیاڵێکن.
06:47
They're a fantasy.
136
407200
1354
ئەی دووبارە بەکارهێنانەوەی ئاو؟ تەنها بەربەستێکە بۆ بەرەوپێشچوون.
06:49
And recycling water? It's a brake on growth and development.
137
409012
2826
06:51
Above all, though, wizards object to the prophets' emphasis
138
411862
3483
سەرەڕای ئەمانەش جادووگەرەکان دژی بیروباوەڕی پەیامبەرانن
دەربارەی بیروباوەڕیان لەسەر گۆڕانکاری گەورەی کۆمەڵگە
06:55
on wide-scale social engineering,
139
415369
2038
06:57
which they see as deeply anti-democratic.
140
417431
2438
کە بە شێوەیەکی نادیموکراتیانە دەبینرێن.
ئەگەر مێژوی دوو سەدەی پێشوو پڕ بوبێت لە گەشەسەندنی بەردەوام،
07:01
If the history of the last two centuries was one of unbridled growth,
141
421105
3904
مێژووی ئەم سەدەیەی کە دێت خۆی لەو بڕیارە دەبینێت کە دەیدەین
07:05
the history of the coming century may well be the choice we make
142
425033
3185
وەک کۆمەڵگەیەک لە نێوان دوو-ڕێیانێکدا.
07:08
as a species between these two paths.
143
428242
2215
07:11
These are the arguments that will be resolved, in one way or another,
144
431021
3897
ئەمە ئەو گوفتارانەیە کە دەبێت چارەسەر بکرێن بە هەر ڕێگەیەک
07:14
by our children's generation,
145
434942
1464
لەلایەن نەوەی منداڵەکانەوە
07:16
the generation that will come into the world of 10 billion.
146
436430
2816
ئەو نەوەیەی کە دێنە نێو جیهانێکی ١٠ ملیار کەسەوە.
بەڵام بۆستە! لەم خاڵەدا زیندەوەرناسەکان لەو خاڵەدا زۆر زۆر توەڕەدەبن
07:19
Now, but wait, by this point, biologists should be rolling their eyes
147
439270
3262
ئەوەندە توڕە کە ناتوانیت گوێبیستی قسەکانی من بیت.
07:22
so loud you can barely hear me speak.
148
442556
1886
07:24
They should be saying, all of this, wizards, prophets,
149
444466
3697
دەبێت بڵێن هەموو قسەی ئەم پەیامبەر و جادووگەرانە
07:28
it's a pipe dream.
150
448187
1352
تەنها خەونێکە.
07:29
It doesn't matter which illusory path you think you're taking.
151
449563
4168
لە کۆتاییدا هیچ گرنگ نییە ،کام ڕێگە دەگریتە بەر
07:34
Outbreaks in nature don't end well.
152
454736
2436
زیادبوونی ناسروشتی لە سروشتدا کۆتاییەکەی خراپە.
وا بیر دەکەیتەوە کە پێشەنگیەکان کە لێواری دەفری پتریەکە دەبینن و
07:37
I mean, you think the protozoa see the edge of the petri dish approaching
153
457196
3476
دەڵێن چۆنن هاوڕێیان کاتی ئەوە نەهاتووە کۆمەڵگە بگۆڕیین؟
07:40
and say, "Hey guys, time to change society"?
154
460696
2095
07:42
No. They just let her rip.
155
462815
2158
نەخێر بەڵکو لێیدەگەڕێن
07:44
That's what life does, and we're part of life.
156
464997
2531
ژیان ئەوە دەکات ئێمەش بەشێکین لە ژیان
07:47
We'll do the same thing. Deal with it.
157
467552
2119
ئێمەش هەمان شت دەکەین قبووڵی بکە.
07:50
Well, if you're a follower of Darwin, you have to take this into consideration.
158
470242
5647
ئەگەر تۆ باوەڕت بە داروین بێت ئەوا دەبێت بیر لە ئەمە بکەیتەوە.
07:56
I mean, the basic counterargument boils down to: "We're special."
159
476500
3723
باشترین دژە گوفتار ئەوەیە بۆ ئەمە کە ئێمە تایبەتین
چەند ئەو قسەیە بێتامە؟
08:00
How lame is that?
160
480762
1259
(پێکەنین)
08:02
(Laughter)
161
482045
1491
دەتوانین زانیاری کۆ بکەینەوە و لەگەڵ یەک هاوبەشی بکەین
08:03
I mean, we can accumulate and share knowledge
162
483560
2120
08:05
and use it to guide our future.
163
485704
1824
و بەکاری بهێنین بۆ ڕێنوێنی داهاتوومان
08:07
Well, are we actually doing this?
164
487552
1724
لە ڕاستیدا ئێمە ئەوە دەکەین؟
هیچ بەڵگەیەک هەیە کە ئێمە زانیاریەکانمان بەکار دەهێنین
08:09
Is there any evidence that we're actually using our accumulated, shared knowledge
165
489300
4777
بۆ دڵنیابوونەوە لە بەردەوامی ژیانمان؟
08:15
to guarantee our long-term prosperity?
166
495514
2008
زۆر ئاسانە بلێیت نەخێر ئەگەر تۆ جادووگەر بیت
08:18
It's pretty easy to say no.
167
498093
1667
08:20
If you're a wizard,
168
500398
907
08:21
and you believe that hyperproductive, genetically engineered crops
169
501321
3438
و باوەڕت وابێت کە بەرەوبوومی دەستکاریکراو کە بەرهەمی زۆرە
08:24
are key to feeding everyone in tomorrow's world,
170
504783
2363
کلیلی تێرکردنی جیهانە لە داهاتوو دەبێت خەمی ئەوەت بێت کە ٢٠ ساڵە
08:27
you have to worry that 20 years
171
507170
2785
08:29
of scientists demonstrating that they are safe to consume
172
509979
2722
زانایان باسی ئەوە دەکەن کە ئاساییە بۆ خواردن و بەکارهێنان
08:32
has failed to convince the public to embrace this technology.
173
512725
2906
شکستی هێناوە بۆ باوەڕپێکردنی خەڵکی بۆ بەکارهێنانی ئەم تەکنەلۆجیایە.
08:35
If you're a prophet
174
515655
1314
ئەگەر یەکێک بیت لە پەیامبەرەکان،
08:36
and you believe that key to solving today's growing shortage of fresh water
175
516993
4477
و باوەڕت وایە کە کلیلی چارەسەرکردنی کەمی ئاوی شیرین
08:41
is to stop wasting it,
176
521494
1951
وەستانە لە بەفیڕۆدانی
08:43
you have to worry that cities around the world,
177
523469
2897
دەبێت خەمی ئەوەت بێت کە شارەکانی جیهان لە شوێنە هەژارەکانەوە تا دەوڵەمەندەکان
08:46
in rich places as well as poor,
178
526390
1800
بە شێوەیەکی ئاسایی چارەکێکی ئاوەکانیان لەدەست دەدەن
08:48
routinely lose a quarter or more of their water
179
528214
2587
08:50
to leaky and contaminated pipes.
180
530825
2135
لە ئەو بۆریانەی کە دەچۆڕێت یان پیسدەبن.
ماوەیەک لەمەوپێش کەیپ تاون کەمێکی مابوو کە ئاوی تێدا نەمێنێت
08:53
I mean, Cape Town, just a little while ago, almost ran out of water.
181
533515
3529
08:57
Cape Town loses a third of its water to leaky pipes.
182
537068
2567
کەیپ تاون یەک لەسەر سێێ ئاوی لەدەست دەدات بەهۆی بۆری شکاوەوە.
08:59
This problem has been getting worse for decades,
183
539659
2317
دەیان ساڵە ئەم کێشەیە خراپتر و خراپتر دەبێت و کەمترین کار دەربارەی کراوە.
09:02
and remarkably little has been done about it.
184
542000
2595
09:04
If you're a wizard, and you think that clean, abundant,
185
544619
3249
ئەگەر تۆ جادووگەربیت و باوەڕت وابێت کە
وێستگەی ناوەکی پاک و بێ کاربۆن کلیلی چارەسەری گۆڕانی کەش و هەوایە
09:07
carbon-free nuclear power is key to fighting climate change,
186
547892
2869
09:10
then you have to worry
187
550785
1241
دەبێت خەمی ئەوەت بێت
09:12
that the public willingness to build nukes is going down.
188
552050
2770
کە ویستی گشتی بۆ دروستکردنی چەکی ئەتۆمی کەم دەبێتەوە.
09:15
If you're a prophet, and you think that the solution to the same problem
189
555455
3436
ئەگەر تۆش پەیامبەر بیت و باوەڕت وابێت کە چارەسەری هەمان کێشە
09:18
is these neighborhood-run solar facilities shuttling power back and forth,
190
558915
3578
وێستگەی بەرهەمهێنانی وزەی خۆرە
دەبێت خەمی ئەوەت بێت کە هیچ دەوڵەتێک نییە لە جیهاندا
09:22
you have to worry that no nation anywhere in the world
191
562517
2754
کە سەرچاوەی پێویستی تەرخانکردبێت بۆ پەرەپێدانی ئەم تەکنەلۆجیایە
09:25
has devoted anything like the resources necessary to develop this technology
192
565295
3969
بەکاری بهێنێت لە ئەو کاتەی کە پێویستمان دەبێت.
09:29
and deploy it in the time that we need it.
193
569288
2503
09:31
And if you're on either side, wizard or prophet,
194
571815
2338
ئەگەر لەگەڵ هەر لایەنێکدا بیت پەیامبەر یان جادووگەر
09:34
you have to worry that, despite the massive alarm about climate change,
195
574177
4548
دەبێت خەمی ئەوەت بێت سەرەڕای ئاگادارییەکی زۆر سەبارەت بە گۆڕانی کەش و هەوا
09:38
the amount of energy generated every year from fossil fuels has gone up
196
578749
3953
بەکارهێنانی سوتەمەنییە بەبەردبووەکان بە ڕێژەی
09:42
by about 30 percent since the beginning of this century.
197
582726
3331
٣٠٪ بەرز بۆتەوە لەگەڵ دەستپێکی ئەم سەدەیەدا.
09:46
So, still think we're different than the protozoa?
198
586443
3317
هیشتا باوەڕت وایە کە ئێمە جیاوازین لە پێشەنگییەکان؟
09:50
Still think we're special?
199
590498
2270
هیشتا باوەڕت وایە کە تایبەتین؟ لەڕاستیدا لە ئەوەش خراپترە.
09:54
Actually, it's even worse than that.
200
594392
2563
09:56
(Laughter)
201
596979
2588
(پێکەنین)
09:59
We're not in the streets.
202
599591
1251
ئێمە لەسەر جادە نین
10:00
No seriously, if there's a difference between us and the protozoa,
203
600866
3175
ئەگەر جیاوازیەک هەبێت لە نێوان ئێمە و پێشەنگییەکان
10:04
a difference that matters,
204
604065
1542
جیاوازیەک کە گرنگ بێت زانست و تەکنەلۆجیا وهونەر و ئەوانە نین
10:05
it's not just our art and science and technology and so forth --
205
605631
3077
ئەوەیە کە دەتوانن هاوار بکەن دەتوانن بڕۆینە سەر شەقامەکان و
10:08
it's that we can yell and scream, we can go out into the streets,
206
608732
3231
10:11
and, over time, change the way society works,
207
611987
2118
لەگەڵ کاتدا شێوازی بیرکردنەوەی کۆمەڵگە بگۆڕن،
بەڵام ئێمە ئەوەش ناکەین.
10:14
but we're not doing it.
208
614129
1254
10:15
Wizards have been arguing literally for decades
209
615407
2424
جادووگەرەکان چەندین ساڵە باسی ئەوە دەکەن
10:17
that nuclear power is key to resolving climate change.
210
617855
4976
کە وزەی ناوەکی چارەسەری کێشەی گۆڕانی کەش و هەوایە،
بەڵام یەکەم خۆپیشاندان پاڵپشتی وزەی ناوەکی کرد لە مێژوودا دوو ساڵ لەمەوبەر بوو
10:24
But the first pro-nuke march in history occurred less than two years ago,
211
624174
4229
10:28
and it was dwarfed by the anti-nuke marches of the past.
212
628427
3262
زۆر بچووک بوو لە چاو ئەو خۆپیشاندانانەی دژی وزەی ناوەکی بوون.
10:31
Prophets have been arguing, again literally for decades,
213
631713
3126
پەیامبەران دەیان ساڵە باسی ئەوە دەکەن
10:34
that conservation is key to keeping freshwater supplies
214
634863
3763
کە کەم بەکارهێنان تەنها چارەسەرە بۆ هێشتنەوەی ئاوی شیرین
10:38
without destroying the ecosystems that generate those freshwater supplies.
215
638650
3835
بە بێ وێرانکردنی ئەو ژینگانەی ئاوی شیرین بەرهەم دەهێنن.
بەڵام لە مێژوی مرۆڤایەتیدا هیچکاتێک نەبووە شەقامێک
10:42
But in the history of humankind, there has never been a street
216
642509
2911
پڕ ببێت لە خۆپیشاندەری توڕە و دروشمیان دژی بۆری شکاوی ئاو گوتبێت.
10:45
full of angry protesters waving signs about leaky pipes.
217
645444
2917
10:48
In fact, most of the political activity in this sphere
218
648985
3598
لە ڕاستیدا زۆربەی کارە سیاسیەکانی ئەم بوارە
بریتی بووە لە جەنگ و دژایەتی جادووگەران و پەیامبەران،
10:52
has been wizards and prophets fighting each other, protesting each other
219
652607
3491
لە بری ئەوەی کە تێبگەن لە ئەوە هەردووکیان هەمان ئامانجیان هەیە.
10:56
rather than recognizing that they are, fundamentally, on the same side.
220
656122
3738
10:59
After all, these people are concerned about the same thing:
221
659884
3407
لە کۆتاییدا خەڵکی گرنگی دەدات بە هەمان شت
چۆن ئێمە دەتوانین ژیان بەڕێ بکەین لە جیهانێکی ١٠ ملیار کەسیدا؟
11:03
How are we going to make our way in the world of 10 billion?
222
663315
3597
11:06
The first step towards generating that necessary social movement,
223
666936
3134
یەکەم هەنگاو بەرەو دروستکردنی ئەو جوڵانەوە کۆمەڵایەتییە گرنگە و
11:10
creating that critical mass and getting that yelling and screaming going
224
670094
3444
دروستکردنی ئەو گردبوونەوانەی دەست دەکەن بە خۆپیشاندان و ڕێپێوان
11:13
seems obvious: wizards and prophets join together.
225
673562
2361
ئەمەش بە ڕوونی دیارە پێویستە جادووگەران و پەیامبەران پێویستە یەک بگرن
11:15
But how are you going to do this, given the decades of hostility?
226
675947
3150
بەڵام چۆن ئەمە دەکەین لە مێژوویەکی دەیان ساڵەی پڕ لە جەنگ؟
11:19
One way might be this:
227
679121
1174
ئەمە دەکرێت یەکێک بێت لەو ڕێگەیانە
11:20
Each side agrees to accept the fundamental premises of the other.
228
680319
4349
هەردوو لایەن دەبێت هاوڕای بیرۆکە بناغەییەکانی ئەوی تر بێت
11:25
Accept that nuclear power is safe and carbon-free,
229
685837
3397
باوەڕ بێنن کە وزەی ناوەکی سەلامەتە و کاربۆنی تێدا نییە
11:29
and that uranium mines can be hideously dirty
230
689258
2547
بەڵام کانگاکانی یۆرانیۆم زۆر زەرەرمەندن
11:31
and that putting large volumes of toxic waste on rickety trains
231
691829
4325
و ناردنی ڕێژەیەکی زۆر لە پاشماوەی ژەهراوی و دانانیان لەسەر پشتی شەمەندەفەر
11:36
and shuttling them around the countryside is a terrible idea.
232
696178
3007
و ناردنیان بۆ گوندەکان بیرۆکەیەکی باش نییە.
بۆ من بیرۆکەی ئەوەی چەند
11:40
To me, this leads rather quickly to a vision of small,
233
700122
3533
وێستگەی بچووکی ناوەکی
11:43
neighborhood scale, temporary nukes,
234
703679
2668
وزەی ناوەکی ببێت بە پردێکی تەکنەلۆجی هەتا دروستبوونی وزەی بەکارهێنراو،
11:46
nuclear power as a bridge technology while we develop and deploy renewables.
235
706371
3620
یان باوەڕت بە ئەوە بێت کە بەرەوبوومی دەستکاری کراوی جینی سەلامەتە
11:50
Or accept that genetically modified crops are safe
236
710015
3701
11:53
and that industrial agriculture has caused huge environmental problems.
237
713740
3691
و بە پیشەسازی کردنی کشتوکاڵ چەندین کێشەی ژینگەیی دروستکردووە.
بە ڕای من ئەمە دەگاتە داهاتوویەک کە زاناکانی ڕووەکناسی
11:57
To me, this leads rather quickly to a vision of plant scientists
238
717455
4250
12:01
devoting much more of their attention to tree and tuber crops,
239
721729
3147
زۆربەی کاتیان تەرخان دەکەن بۆ چاندنی دار و ڕووەکی گۆپکەدار
12:04
which can be much more productive than cereals,
240
724900
3008
کە زۆر بەرهەمدارترن لە دانەوێڵەکان
12:07
use much less water than cereals, and cause much less erosion than cereals.
241
727932
3761
بەکارهێنانی ئاویشیان کەمترە لە دانەوێڵە دەبنە هۆکاری کەمبوونەوەی داخورانی خاک
12:11
These are just ideas from a random journalist.
242
731717
2187
ئەمانە چەند بیرۆکەیەکن لە ڕۆژنامەنوسێکی ئاساییەوە
12:13
I'm sure there's a hundred better ones right here in this room.
243
733928
3054
دڵنیام کە سەدان بیرۆکەی باشتر هەیە لەم ژوورە.
خاڵی سەرەکی من ئەوەیە
12:17
The main point is,
244
737006
1151
پێویستە جادووگەران و پەیامبەران بەیەکەوە کار بکەن بۆ دۆزینەوەی ڕێگەی سەرکەوتن.
12:18
wizards and prophets working together have many paths to success.
245
738181
3999
سەرکەوتن مانایەکی گەورەتری دەبێت لە مانەوە کە مانەوەش زۆر گرنگە.
12:22
And success would mean much more than mere survival,
246
742204
2672
12:24
important though that is.
247
744900
1251
12:26
I mean, if humankind somehow survives its own outbreak,
248
746175
2985
ئەگەر مرۆڤایەتی لە زیادبوونی ناسروشتی خۆی رزگاری بوو
12:29
if we get food to everybody, get water to everybody,
249
749184
2442
ئەگەر بتوانین خواردن و ئاو دابینبکەین بۆ هەموان
12:31
get power to everybody,
250
751650
1157
وزە بدەین بە هەموان
12:32
if we avoid the worst effects of climate change,
251
752831
4097
خۆمان لابدەین لە کاریگەریە خراپەکانی گۆڕانی کەش و هەوا
12:36
if we somehow safeguard the biome,
252
756952
2059
بە ڕێگەیەکیش توانیمان ژینگە زیندەییەکان ڕزگار بکەین
12:39
it would be amazing.
253
759035
1230
ئەو کاتە شتێکی سەرسامكەر دەبێت.
12:41
It would say, I think,
254
761405
1781
ئەوا دەڵێم تەنانەت بۆ خۆپەرستێکی وەک من
12:43
even to a hardened cynic like me,
255
763210
2159
لەوانەیە بەڕاستی ئێمە تایبەت بین.
12:45
maybe we really are special.
256
765393
1451
12:47
Thank you.
257
767615
1151
زۆر سوپاس.
12:48
(Applause)
258
768790
7000
(چەپڵە)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7