How will we survive when the population hits 10 billion? | Charles C. Mann
940,804 views ・ 2018-11-16
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Wilde Luo
00:12
How are we doing?
0
12698
1150
大家過得好嗎?
00:14
No, no, no, by that, I meant,
1
14650
1565
不,不,我的意思是,
00:16
how are we, homo sapiens "we" ...
2
16239
1681
大家,「我們」人類……(笑聲)
00:17
(Laughter)
3
17944
1008
00:18
doing as a species?
4
18976
1151
這個物種過得好嗎?(笑聲)
00:20
(Laughter)
5
20151
1010
針對這個問題,典型的答案是:
00:21
Now the typical way
to answer that question is this.
6
21185
2451
00:23
You choose some measure
of human physical well-being:
7
23660
3125
你選擇某一種人們
在現實中的幸福指數:
00:26
average longevity,
average calories per day,
8
26809
2698
平均壽命、平均每日卡路里、
00:29
average income, overall population,
that sort of thing,
9
29531
2642
平均收入、總人口數之類的,
00:32
and draw a graph of its value over time.
10
32197
2910
接著畫一張圖,
呈現它隨時間的變化。
00:35
In almost every case,
you get the same result.
11
35131
2466
幾乎在任何情況下,
你都會得到同樣的結果。
00:37
The line skitters along
at a low level for millennia,
12
37621
2691
這條線跨越數百年
都保持在低水平上,
00:40
then rockets up exponentially
in the 19th and 20th century.
13
40336
3436
直到十九、二十世紀時
開始以指數成長的比率飛升。
00:44
Or choose a measure of consumption:
14
44535
2621
或是選擇一種消費指數:
00:47
consumption of energy,
consumption of fresh water,
15
47180
2349
能量消耗、淡水消耗、
00:49
consumption of the world's photosynthesis,
16
49553
2071
世界的光合作用消耗,
00:51
and draw a graph of its value over time.
17
51648
2222
接著畫一張圖,
呈現它隨時間的變化。
00:53
In the same way, the line skitters along
at a low level for millennia,
18
53894
4072
同樣地,這條線跨越數百年
都保持在低水平上,
00:57
then rockets up exponentially
in the 19th and 20th century.
19
57990
4008
直到十九、二十世紀時
開始以指數成長的比率飛升。
01:02
Biologists have a word for this: outbreak.
20
62731
2346
生物學家有個詞
來形容這個現象:爆發。
01:05
An outbreak is when
a population or species
21
65894
2613
爆發指的是人口或物種
01:08
exceeds the bounds of natural selection.
22
68531
2055
超越了天擇的界線。
01:10
Natural selection ordinarily
keeps populations and species
23
70610
3016
天擇通常會讓人口和物種
01:13
within roughly defined limits.
24
73650
1682
維持在大致的界限之內。
01:16
Pests, parasites, lack of resources
prevent them from expanding too much.
25
76130
4211
害蟲、寄生蟲、缺乏資源,
都會阻止他們過度擴張。
01:20
But every now and then,
a species escapes its bounds.
26
80365
3439
但是,偶爾會有
某個物種脫離其界限。
01:24
Crown-of-thorns starfish
in the Indian Ocean,
27
84116
2392
印度洋的棘冠海星、
01:26
zebra mussels in the Great Lakes,
spruce budworm here in Canada.
28
86532
3580
五大湖的斑馬紋貽貝、
加拿大這裡的雲杉卷蛾。
01:30
Populations explode,
a hundredfold, a thousandfold,
29
90136
3143
總數爆增,一百倍、
一千倍、一百萬倍。
01:33
a millionfold.
30
93303
1206
01:35
So here's a fundamental
lesson from biology:
31
95023
2542
生物學教了我們基本的一課:
01:37
outbreaks in nature don't end well.
32
97589
2188
在自然中,爆發是沒有好下場的。
01:40
(Laughter)
33
100126
1150
(笑聲)
01:41
Put a couple of protozoa
into a petri dish full of nutrient goo.
34
101660
3920
把一些原生動物放到
滿是營養物的培養皿中。
01:46
In their natural habitat, soil or water,
their environment constrains them.
35
106276
3872
在牠們的天然棲息地中,
土壤或水分等環境限制了牠們。
01:50
In the petri dish, they have
an ocean of breakfast
36
110896
2375
在培養皿中,牠們有一片早餐海洋,
01:53
and no natural enemies.
37
113295
1366
且沒有天敵。
01:54
They eat and reproduce, eat and reproduce,
38
114685
2508
牠們又吃又繁殖,再吃再繁殖,
01:57
until bang, they hit
the edge of the petri dish,
39
117217
2259
直到「砰」,撞到了培養皿的邊緣,
01:59
at which point they either
drown in their own waste,
40
119500
2435
此時,牠們可能會
被自己的排泄物淹沒,
02:01
starve from lack of resources, or both.
41
121959
1905
或因缺乏資源而餓死,或兩者兼具。
02:03
The outbreak ends, always, badly.
42
123888
2708
爆發的最終結果總是很難看。
02:06
Now, from the viewpoint of biology,
43
126953
2433
從生物學的視角來說,
02:09
you and I are not fundamentally different
than the protozoa in the petri dish.
44
129410
3942
你我和培養皿中的原生動物
在根本上並沒有太大差異。
02:13
We're not special.
45
133884
1587
我們並不特別。
02:17
All the things that we, in our vanity,
think make us different --
46
137598
3136
我們懷著自負,所認為的
自命不凡的證據——
02:20
art, science, technology, and so forth,
they don't matter.
47
140758
2766
藝術、科學、科技等等,
它們都不重要。
02:23
We're an outbreak species,
48
143548
1269
我們是爆發的物種,
02:24
we're going to hit the edge
of the petri dish, simple as that.
49
144841
3455
我們將會撞到培養皿的邊緣,
就這麼簡單。
02:28
Well, the obvious question:
Is this actually true?
50
148320
2857
很明顯的問題是:這是真的嗎?
02:31
Are we in fact doomed
to hit the edge of the petri dish?
51
151766
2667
我們真的注定會撞到
培養皿的邊緣嗎?
02:34
I'd like to set aside
this question for a moment
52
154457
2269
我想把這個問題暫時放到一邊,
02:36
and ask you guys another one.
53
156750
1524
先問各位另一個問題。
02:38
If we are going to escape biology,
how are we going to do it?
54
158298
3071
如果我們要擺脫生物學的控制,
我們要怎麼做?
02:42
In the year 2050,
55
162242
1588
到 2050 年,
02:43
there will be almost
10 billion people in the world,
56
163854
2495
世界上將會有近一百億人口,
02:46
and all of those people will want
the things that you and I want:
57
166373
3139
這些人也會和你我一樣,
想要這些東西:
好車子、好衣服、
02:49
nice cars, nice clothes, nice homes,
58
169536
3277
好房子、一塊瑞士三角巧克力。
02:52
the odd chunk of Toblerone.
59
172837
1523
02:55
I mean, think of it:
Toblerone for 10 billion people.
60
175064
2491
想想看,一百億人
都要瑞士三角巧克力。
02:57
How are we going to do this?
61
177579
1573
我們要怎麼辦到?
02:59
How are we going to feed everybody,
get water to everybody,
62
179176
2840
我們要如何餵飽每個人、
讓每個人有水喝、
供應電力給每個人,
03:02
provide power to everybody,
avoid the worst impacts of climate change?
63
182040
3389
還要避免氣候變遷
所造成的最糟糕的影響?
03:05
I'm a science journalist,
64
185453
1777
我是科學記者,
03:07
and I've been asking these questions
to researchers for years,
65
187254
3339
多年來我一直在問學者這些問題,
03:10
and in my experience, their answers
fall into two broad categories,
66
190617
3977
依我的經驗,他們的答案
可以歸為兩大類,
03:14
which I call "wizards" and "prophets."
67
194618
1959
我命名為「奇才」和「先知」。
03:16
Wizards, techno-whizzes,
68
196994
1814
奇才,科技能人,
03:18
believe that science and technology,
properly applied,
69
198832
2808
他們相信如果能善用科學和科技,
03:21
will let us produce
our way out of our dilemmas.
70
201664
2624
我們就能找出脫離兩難境地的出路。
03:24
"Be smart, make more," they say.
71
204312
1677
他們說:「放聰明,多創造。」
03:26
"That way, everyone can win."
72
206013
1651
「這麼一來,人人都是贏家。」
03:28
Prophets believe close to the opposite.
73
208537
2182
先知的信念幾乎是相反的。
03:31
They see the world as governed
by fundamental ecological processes
74
211790
4091
他們認為這個世界是由
根本的生態進程所管理,
03:35
with limits that we
transgress to our peril.
75
215905
2758
它存在著限制,若我們越界了,
就會造成危機。
03:39
"Use less, conserve," they say.
76
219206
2016
他們說:「少使用,多節省。」
03:41
"Otherwise, everybody's going to lose."
77
221246
2071
「否則,人人都是輸家。」
03:44
Wizards and prophets have been
butting their heads together for decades,
78
224261
3428
數十年來,奇才和先知
不斷在對抗彼此,
03:47
but they both believe that technology
is key to a successful future.
79
227713
3683
但雙方都相信,
若要有成功的未來,
科技絕對是關鍵。
03:51
The trouble is, they envision
different types of technology
80
231420
3047
問題在於,他們想像的是
不同類型的科技
03:54
and different types of futures.
81
234491
1778
和不同類型的未來。
03:56
Wizards envision a world of glittering,
hyperefficient megacities
82
236995
5133
奇才們想像的世界
有著閃閃發光的超高效能大城市,
04:02
surrounded by vast tracts
of untouched nature,
83
242152
2962
周圍則是大片未受到影響的大自然,
04:05
economies that have
transitioned from atoms to bits,
84
245138
2620
經濟體已經從原子轉變成位元,
04:07
dematerialized capitalist societies
85
247782
2041
非物質化的資本主義社會
04:09
that no longer depend
on exploiting nature.
86
249847
2229
不再依賴對大自然的剝削。
04:12
Energy, to wizards,
comes from compact nuclear plants;
87
252755
2642
對奇才來說,能源來自
小巧型的核電廠;
04:15
food from low-footprint farms
with ultraproductive,
88
255421
2842
食物來自低碳足跡的農場,
種植的是有超高生產力的
基因改造作物,
04:18
genetically modified crops
tended by robots;
89
258287
2808
並由機器人來照管;
04:21
water from high-throughput
desalination plants,
90
261119
2516
水是來自高生產量的海水淡化廠,
04:23
which means we no longer
exploit rivers and aquifers.
91
263659
3126
這就表示,我們不再需要
利用河流和地下蓄水層。
04:27
Wizards envision all 10 billion of us
92
267208
1834
在奇才的想像中,所有一百億人
04:29
packed into ultradense
but walkable megacities,
93
269066
2643
都被擠在超高密度
但尚能行走的大城市中,
04:31
an urbanized world
of maximum human aspiration
94
271733
2674
這是個都市化的世界,
有最高度的人類熱望
04:34
and maximum human liberty.
95
274431
1428
和最高度的人類自由。
04:36
Now, prophets object to every bit of this.
96
276557
3508
先知反對這個想像的每一個部分。
04:40
You can't dematerialize
food and water, they point out.
97
280089
3155
他們指出,不可能做到
食物和水的非物質化。
04:43
They say, you can't eat bits,
98
283557
2136
他們說,位元不能食用,
04:45
and industrial agriculture has already
given us massive soil erosion,
99
285717
3524
且工業化農業已經
帶給我們大量的土壤侵蝕、
04:49
huge coastal dead zones
and ruined soil microbiomes.
100
289265
2921
廣大的沿岸死亡海域,
並破壞了土壤微生物群系。
04:52
And you wizards, you want more of this?
101
292210
1947
你們這些術士竟然還想火上澆油?
04:54
And those giant desalination plants?
102
294181
2418
那些巨大的海水淡化廠?
04:56
You know they generate
equally giant piles of toxic salt
103
296623
2969
你們要知道,它們會產生
同樣巨大的成堆的毒鹽,
04:59
that are basically
impossible to dispose of.
104
299616
2268
量大到無法處理。
05:02
And those megacities you like?
105
302424
2184
至於你們喜歡的那些大城市呢?
05:04
Can you name me
an actually existing megacity
106
304632
3065
你們能否舉出一個
實際存在的大城市,
05:07
that really exists in the world today,
except for possibly Tokyo,
107
307721
3224
真正存在於現今的世界上,
除了東京以外的大城市,
05:10
that isn't a cesspool
of corruption and inequality?
108
310969
3079
沒有變成腐敗和不平等的汙水坑?
05:15
Instead, prophets pray for a world
of smaller, interconnected communities,
109
315055
6636
反之,先知們祈求的是世界能變成
一個相互連結的較小型共同體,
05:21
closer to the earth,
110
321715
2166
和土壤更親近,
05:23
a more agrarian world
of maximum human connection
111
323905
3017
一個更農業化的世界,
將人類最大程度地連結起來,
05:26
and reduced corporate control.
112
326946
1903
並減少團體的控制。
05:30
More people live
in the countryside in this vision,
113
330142
2731
在這個遠景中,更多人住在鄉村,
05:32
with power provided by neighborhood-scale
solar and wind installations
114
332897
3341
電力是由社區規模的太陽能
和風力發電設施來供應,
05:36
that disappear into the background.
115
336262
1809
它們隱藏在背景中完全看不見。
05:38
Prophets don't generate water
from giant desalination plants.
116
338698
3706
先知不會用巨型的
海水淡化廠來製造水。
05:44
They capture it from rainfall,
117
344044
2508
他們的淡水來源是雨水,
05:46
and they reuse and recycle it endlessly.
118
346576
2469
並將之無盡地再次使用和回收。
05:49
And the food comes
from small-scale networks of farms
119
349069
4420
食物來自小規模的農場網路,
05:53
that focus on trees and tubers
120
353513
1906
著重種植的是喬木和塊莖,
05:55
rather than less productive cereals
like wheat and rice.
121
355443
3738
而不是生產力較低的穀類,
如小麥和稻米。
06:01
Above all, though, prophets envision
people changing their habits.
122
361286
3699
不過,最重要的是,
在先知的想像中,
大家會改變自己的習慣。
06:05
They don't drive to work,
they take their renewable-powered train.
123
365009
3110
他們不再開車去工作,
而是搭乘使用再生能源的火車。
06:08
They don't take 30-minute
hot showers every morning.
124
368143
2507
他們不會每天早上
用熱水淋浴半小時。
06:10
They eat, you know,
like Michael Pollan says,
125
370674
2461
他們吃的東西,
就像麥可 · 波倫說的,
06:13
real food, mostly plants, not too much.
126
373159
3895
是真正的食物,
大部分是植物,量不會太多。
06:17
Above all, prophets say
submitting to nature's restraints
127
377825
3508
最重要的是,先知說,
要服從大自然的限制,
06:21
leads to a freer, more democratic,
healthier way of life.
128
381357
4848
才能有更自由、
更民主、更健康的生活方式。
06:26
Now, wizards regard all this as hooey.
129
386967
2490
奇才認為這一切都是胡說八道。
06:29
They see it as a recipe for narrowness,
regression, and global poverty.
130
389481
3468
他們認為,用這種方式,
只會造成狹隘、退化和全球貧困。
06:34
Prophet-style agriculture, they say,
only extends the human footprint
131
394314
3318
他們說,先知式的農業
只會延伸人類的碳足跡,
06:37
and shunts more people
into low-wage agricultural labor.
132
397656
3048
將更多人轉為低薪的農業勞工。
06:40
Those neighborhood-run solar facilities,
133
400728
1931
那些社區自主營運的太陽能設施,
06:42
they sound great,
134
402683
1764
聽起來是很棒!
06:44
but they depend on a technology
that doesn't exist yet.
135
404471
2705
但現存科技還做不出這種東西。
06:47
They're a fantasy.
136
407200
1354
它們只是幻想。
06:49
And recycling water? It's a brake
on growth and development.
137
409012
2826
回收水呢?它會讓成長和發展停滯。
06:51
Above all, though, wizards object
to the prophets' emphasis
138
411862
3483
最重要的是,奇才反對
先知所強調的一點:
06:55
on wide-scale social engineering,
139
415369
2038
規模廣大的社會工程。
06:57
which they see as deeply anti-democratic.
140
417431
2438
他們認為這是非常反民主的。
07:01
If the history of the last two centuries
was one of unbridled growth,
141
421105
3904
如果過去這兩世紀的歷史
是無拘無束的成長歷史,
07:05
the history of the coming century
may well be the choice we make
142
425033
3185
那麼接下來一世紀的歷史
可能就是我們人類
07:08
as a species between these two paths.
143
428242
2215
在這兩條路之間所做的選擇。
07:11
These are the arguments that will be
resolved, in one way or another,
144
431021
3897
這些爭論終將會由
我們孩子的那個世代
07:14
by our children's generation,
145
434942
1464
以某種方式解決,
07:16
the generation that will come
into the world of 10 billion.
146
436430
2816
那個世代就是會歷經
一百億人口的世代。
07:19
Now, but wait, by this point,
biologists should be rolling their eyes
147
439270
3262
但,等等,在這個時點,
生物學家應該在翻白眼了,
07:22
so loud you can barely hear me speak.
148
442556
1886
聲音大到蓋過我說話的音量。
07:24
They should be saying,
all of this, wizards, prophets,
149
444466
3697
他們應該在說,
這一切,奇才,先知,
07:28
it's a pipe dream.
150
448187
1352
只是空想。
07:29
It doesn't matter which illusory path
you think you're taking.
151
449563
4168
不論你認為你會選擇哪一條
貌似正確的路,都無所謂。
07:34
Outbreaks in nature don't end well.
152
454736
2436
在大自然中,
爆發的下場都不會好看。
07:37
I mean, you think the protozoa
see the edge of the petri dish approaching
153
457196
3476
我是指,你們認為原生動物
看見培養皿的邊緣越來越近,
07:40
and say, "Hey guys,
time to change society"?
154
460696
2095
便會說:「嘿,各位,
該是改變社會的時候了?」
07:42
No. They just let her rip.
155
462815
2158
不會。牠們依舊瘋狂地
「我行我素」。
07:44
That's what life does,
and we're part of life.
156
464997
2531
生命就是這樣的,
而我們是生命的一部分。
07:47
We'll do the same thing. Deal with it.
157
467552
2119
我們也會做出一樣的事。認命吧。
07:50
Well, if you're a follower of Darwin,
you have to take this into consideration.
158
470242
5647
嗯,如果你是達爾文的追隨者,
你就得將它納入考量。
07:56
I mean, the basic counterargument
boils down to: "We're special."
159
476500
3723
我是指,基本的反駁論點
最後被歸結為:「我們很特別。」
08:00
How lame is that?
160
480762
1259
多麽蹩腳的論調!(笑聲)
08:02
(Laughter)
161
482045
1491
08:03
I mean, we can accumulate
and share knowledge
162
483560
2120
我們能夠累積、分享知識,
用它來引領我們的未來。
08:05
and use it to guide our future.
163
485704
1824
08:07
Well, are we actually doing this?
164
487552
1724
嗯,我們真的有在這麼做嗎?
08:09
Is there any evidence that we're actually
using our accumulated, shared knowledge
165
489300
4777
有任何證據證明我們真的在使用
我們所累積、分享的知識,
08:15
to guarantee our long-term prosperity?
166
495514
2008
來確保我們長久的繁榮嗎?
08:18
It's pretty easy to say no.
167
498093
1667
以否定作答,毫不費力。
08:20
If you're a wizard,
168
500398
907
如果你是個奇才,且你相信
超高產能的基因工程作物
08:21
and you believe that hyperproductive,
genetically engineered crops
169
501321
3438
08:24
are key to feeding everyone
in tomorrow's world,
170
504783
2363
就是未來世界中人人溫飽的關鍵,
08:27
you have to worry that 20 years
171
507170
2785
那麼你得要擔心,二十年來,
08:29
of scientists demonstrating
that they are safe to consume
172
509979
2722
科學家都在努力展示
這類作物可以安全食用,
08:32
has failed to convince the public
to embrace this technology.
173
512725
2906
卻始終無法說服大眾
欣然接受這項技術。
08:35
If you're a prophet
174
515655
1314
如果你是個先知,且你相信
08:36
and you believe that key to solving
today's growing shortage of fresh water
175
516993
4477
解決未來淡水日益缺乏的關鍵
08:41
is to stop wasting it,
176
521494
1951
就在於停止浪費淡水,
08:43
you have to worry
that cities around the world,
177
523469
2897
那麼你得要擔心,全世界的城市,
08:46
in rich places as well as poor,
178
526390
1800
不論是富有或貧窮地區,
08:48
routinely lose a quarter
or more of their water
179
528214
2587
都會因為水管漏水及受汙染
08:50
to leaky and contaminated pipes.
180
530825
2135
而固定地損失四分之一以上的水。
08:53
I mean, Cape Town, just a little
while ago, almost ran out of water.
181
533515
3529
我是指,沒多久之前,
開普敦差一點把水用盡。
08:57
Cape Town loses a third
of its water to leaky pipes.
182
537068
2567
開普敦因為水管漏水
而損失了三分之一的水。
08:59
This problem has been
getting worse for decades,
183
539659
2317
數十年來,這個問題越來越嚴重,
09:02
and remarkably little
has been done about it.
184
542000
2595
卻幾乎沒有任何對策。
09:04
If you're a wizard, and you think
that clean, abundant,
185
544619
3249
如果你是個奇才,
且你認為乾淨、充裕、
09:07
carbon-free nuclear power
is key to fighting climate change,
186
547892
2869
無碳的核能發電
是對抗氣候變遷的關鍵,
09:10
then you have to worry
187
550785
1241
那麼你得要擔心,
09:12
that the public willingness
to build nukes is going down.
188
552050
2770
大眾對於建造
核電廠的意願不斷下降。
09:15
If you're a prophet, and you think
that the solution to the same problem
189
555455
3436
如果你是個先知,
且你認為這個問題的解決方案
09:18
is these neighborhood-run solar facilities
shuttling power back and forth,
190
558915
3578
是這些社區自己的太陽能
發電設施來回輸送電力,
09:22
you have to worry that no nation
anywhere in the world
191
562517
2754
那麼你得要擔心,
世界上沒有任何一個國家
09:25
has devoted anything like the resources
necessary to develop this technology
192
565295
3969
目前有在投入必要的資源
以開發這項技術,
09:29
and deploy it in the time that we need it.
193
569288
2503
並趕在我們需要它的時候部署它。
09:31
And if you're on either side,
wizard or prophet,
194
571815
2338
如果你是奇才或是先知,
09:34
you have to worry that, despite
the massive alarm about climate change,
195
574177
4548
那麼你得要擔心,
儘管氣候變遷的巨大警鐘已經敲響,
09:38
the amount of energy generated every year
from fossil fuels has gone up
196
578749
3953
每年使用化石燃料
產生的能源卻在增加,
09:42
by about 30 percent
since the beginning of this century.
197
582726
3331
從本世紀初到現在,
已經上升了約 30%。
09:46
So, still think we're different
than the protozoa?
198
586443
3317
所以,仍然認為我們
和原生動物不同嗎?
09:50
Still think we're special?
199
590498
2270
仍然認為我們很,特別嗎?
09:54
Actually, it's even worse than that.
200
594392
2563
其實,是更糟糕。
09:56
(Laughter)
201
596979
2588
(笑聲)
09:59
We're not in the streets.
202
599591
1251
這兒可不是街頭。不,說真的。
10:00
No seriously, if there's a difference
between us and the protozoa,
203
600866
3175
如果我們和原生動物真的
有什麼差異,有意義的差異,
10:04
a difference that matters,
204
604065
1542
10:05
it's not just our art and science
and technology and so forth --
205
605631
3077
那絕對不只是我們的
藝術、科學、科技等等——
10:08
it's that we can yell and scream,
we can go out into the streets,
206
608732
3231
而是我們能夠大吼大叫,
我們能走上街頭,
10:11
and, over time,
change the way society works,
207
611987
2118
並且,隨時間,
改變社會運作的方式,
但我們並沒有在這麼做。
10:14
but we're not doing it.
208
614129
1254
10:15
Wizards have been arguing
literally for decades
209
615407
2424
奇才們長達數十年來都在爭論說
10:17
that nuclear power is key
to resolving climate change.
210
617855
4976
核能發電是拯救氣候變遷的關鍵。
解決氣候變遷,不是拯救,抱歉。
10:24
But the first pro-nuke march in history
occurred less than two years ago,
211
624174
4229
但歷史上第一次贊成
核能的遊行發生還不到兩年,
10:28
and it was dwarfed by the anti-nuke
marches of the past.
212
628427
3262
和過去的反核遊行相比,
它實在很不起眼。
10:31
Prophets have been arguing,
again literally for decades,
213
631713
3126
同樣的,先知們
長達數十年來都在爭論說
10:34
that conservation is key
to keeping freshwater supplies
214
634863
3763
節省和保護是確保淡水供應的關鍵,
10:38
without destroying the ecosystems
that generate those freshwater supplies.
215
638650
3835
且不會摧毀那些供應
淡水的生態系統。
10:42
But in the history of humankind,
there has never been a street
216
642509
2911
但在人類的歷史上,
從來沒有見過街頭上
10:45
full of angry protesters
waving signs about leaky pipes.
217
645444
2917
滿是憤怒的抗議者高舉
關於漏水管道的標語。
10:48
In fact, most of the political
activity in this sphere
218
648985
3598
事實上,在地球上,
大部分的政治活動
10:52
has been wizards and prophets
fighting each other, protesting each other
219
652607
3491
都是奇才和先知
彼此對抗,彼此抗爭,
10:56
rather than recognizing that they are,
fundamentally, on the same side.
220
656122
3738
而不是去了解,
他們在根本上都是站在同一邊的。
10:59
After all, these people are concerned
about the same thing:
221
659884
3407
畢竟,這些人都關心同樣的事:
11:03
How are we going to make our way
in the world of 10 billion?
222
663315
3597
我們要如何在有一百億
人口的世界裡生存並發展?
11:06
The first step towards generating
that necessary social movement,
223
666936
3134
若要發起必要的社會運動,
創造出批判性的大眾,
11:10
creating that critical mass and getting
that yelling and screaming going
224
670094
3444
讓大家能大吼大叫發出倡議,
需要採取的第一步措施似乎很明顯:
11:13
seems obvious:
wizards and prophets join together.
225
673562
2361
奇才和先知要聯手。
11:15
But how are you going to do this,
given the decades of hostility?
226
675947
3150
但是,數十年來他們一直針鋒相對,
又如何能讓他們齊心協力?
11:19
One way might be this:
227
679121
1174
有一種可能的方法:
每一方都要同意接受
11:20
Each side agrees to accept
the fundamental premises of the other.
228
680319
4349
另一方的觀點的基礎前提。
11:25
Accept that nuclear power
is safe and carbon-free,
229
685837
3397
接受核能發電是安全且無碳的,
11:29
and that uranium mines
can be hideously dirty
230
689258
2547
接受鈾礦可能是非常骯髒的,
11:31
and that putting large volumes
of toxic waste on rickety trains
231
691829
4325
且將大量的有毒廢棄物
放到搖晃的火車上,
11:36
and shuttling them around
the countryside is a terrible idea.
232
696178
3007
將它們運送到郊區去,
其實是個很爛的點子。
11:40
To me, this leads rather quickly
to a vision of small,
233
700122
3533
對我來說,這樣很快就能
導出一個新遠景:
11:43
neighborhood scale, temporary nukes,
234
703679
2668
小型、社區規模、
暫時性的核能發電廠,
11:46
nuclear power as a bridge technology
while we develop and deploy renewables.
235
706371
3620
為了開發和部署可再生能源,
把核能作為承前啓後的過渡性技術。
11:50
Or accept that genetically
modified crops are safe
236
710015
3701
或是接受基因改造作物是安全的,
11:53
and that industrial agriculture
has caused huge environmental problems.
237
713740
3691
且工業化農業已經造成了
很大的環境問題。
11:57
To me, this leads rather quickly
to a vision of plant scientists
238
717455
4250
對我來說,這樣很快就能
導出一個新遠景:
植物科學家將更多的注意力
投入到喬木和塊莖作物上,
12:01
devoting much more of their attention
to tree and tuber crops,
239
721729
3147
12:04
which can be much more
productive than cereals,
240
724900
3008
比起穀類,它們更為多產,
12:07
use much less water than cereals,
and cause much less erosion than cereals.
241
727932
3761
用水量也較少,
造成的侵蝕也少很多。
12:11
These are just ideas
from a random journalist.
242
731717
2187
這些只是隨便一個記者的點子。
12:13
I'm sure there's a hundred better ones
right here in this room.
243
733928
3054
我相信在這間房間中
還有上百個更好的點子。
12:17
The main point is,
244
737006
1151
重點是,奇才和先知
12:18
wizards and prophets working together
have many paths to success.
245
738181
3999
若能攜手合作,
成功的道路就會更加寬闊。
12:22
And success would mean
much more than mere survival,
246
742204
2672
「成功」的意涵
遠不僅僅是生存下來,
12:24
important though that is.
247
744900
1251
儘管那也很重要。
12:26
I mean, if humankind somehow
survives its own outbreak,
248
746175
2985
我是指,若人類能以某種方式
從自己的爆發中存活下來,
12:29
if we get food to everybody,
get water to everybody,
249
749184
2442
如果我們能為每一個人供應
食物、水和電力,
12:31
get power to everybody,
250
751650
1157
12:32
if we avoid the worst effects
of climate change,
251
752831
4097
如果我們能避免氣候變遷
所造成的最糟糕的影響,
12:36
if we somehow safeguard the biome,
252
756952
2059
如果我們能以某種方式
保護這個生物群落,
12:39
it would be amazing.
253
759035
1230
那會是很了不起的。
12:41
It would say, I think,
254
761405
1781
即使對我這種徹頭徹尾的
諷世者來說,我想,這也意味著,
12:43
even to a hardened cynic like me,
255
763210
2159
12:45
maybe we really are special.
256
765393
1451
也許我們真的是特別的。
12:47
Thank you.
257
767615
1151
謝謝。
12:48
(Applause)
258
768790
7000
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。