How will we survive when the population hits 10 billion? | Charles C. Mann

940,804 views ・ 2018-11-16

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Shlomo Adam עריכה: Roni Ravia
00:12
How are we doing?
0
12698
1150
מה שלומנו?
00:14
No, no, no, by that, I meant,
1
14650
1565
לא. בכך אני מתכוון אלינו,
להומו ספיינס.
00:16
how are we, homo sapiens "we" ...
2
16239
1681
00:17
(Laughter)
3
17944
1008
(צחוק)
00:18
doing as a species?
4
18976
1151
מה שלומנו, כמין?
(צחוק)
00:20
(Laughter)
5
20151
1010
בד"כ, בתשובה לשאלה זו
00:21
Now the typical way to answer that question is this.
6
21185
2451
00:23
You choose some measure of human physical well-being:
7
23660
3125
בוחרים מדד של רווחה גופנית עבור בני אדם:
00:26
average longevity, average calories per day,
8
26809
2698
אריכות ימים ממוצעת, ממוצע קלורי יומי,
00:29
average income, overall population, that sort of thing,
9
29531
2642
הכנסה ממוצעת, כמות האוכלוסיה, דברים כאלה,
ומציגים אותו בגרף על פני זמן.
00:32
and draw a graph of its value over time.
10
32197
2910
כמעט בכל המקרים מתקבלת אותה התוצאה.
00:35
In almost every case, you get the same result.
11
35131
2466
00:37
The line skitters along at a low level for millennia,
12
37621
2691
הגרף מישורי ונמוך במשך אלף שנים,
00:40
then rockets up exponentially in the 19th and 20th century.
13
40336
3436
ואז נוסק באופן מעריכי במאות ה-19 וה-20.
00:44
Or choose a measure of consumption:
14
44535
2621
או קחו למשל את מדד הצריכה -
צריכת אנרגיה, צריכת מים מתוקים,
00:47
consumption of energy, consumption of fresh water,
15
47180
2349
00:49
consumption of the world's photosynthesis,
16
49553
2071
צריכת הפוטוסינתזה בעולם -
00:51
and draw a graph of its value over time.
17
51648
2222
ושרטטו גרף שלהם על פני זמן.
00:53
In the same way, the line skitters along at a low level for millennia,
18
53894
4072
גם כאן, הקו יישאר יציב ברמה נמוכה, אלף שנים,
00:57
then rockets up exponentially in the 19th and 20th century.
19
57990
4008
ואז הוא נוסק באופן מעריכי במאות ה-19 וה-20.
01:02
Biologists have a word for this: outbreak.
20
62731
2346
לביולוגים יש מילה לכך: התפרצות.
01:05
An outbreak is when a population or species
21
65894
2613
התפרצות מתרחשת כשאוכלוסיה או מין
01:08
exceeds the bounds of natural selection.
22
68531
2055
חורגים מגבולות הברירה הטבעית.
01:10
Natural selection ordinarily keeps populations and species
23
70610
3016
הברירה הטבעית נוטה לשמור אוכלוסיות ומינים
01:13
within roughly defined limits.
24
73650
1682
בגבולות מוגדרים כלשהם.
מזיקים, טפילים ומחסור במשאבים מונעים מהם לגדול יותר מדי.
01:16
Pests, parasites, lack of resources prevent them from expanding too much.
25
76130
4211
01:20
But every now and then, a species escapes its bounds.
26
80365
3439
אבל מידי פעם, מינים חורגים ממגבלותיהם.
הכוכבן הקוצני שבאוקיינוס ההודי,
01:24
Crown-of-thorns starfish in the Indian Ocean,
27
84116
2392
01:26
zebra mussels in the Great Lakes, spruce budworm here in Canada.
28
86532
3580
צדפת הזברה באגמים הגדולים, עש האשוח, כאן בקנדה.
התפוצצות אוכלוסין של פי מאה, פי אלף,
01:30
Populations explode, a hundredfold, a thousandfold,
29
90136
3143
01:33
a millionfold.
30
93303
1206
פי מיליון.
הרי לכם לקח בסיסי מהביולוגיה:
01:35
So here's a fundamental lesson from biology:
31
95023
2542
01:37
outbreaks in nature don't end well.
32
97589
2188
להתפרצויות אין סוף טוב.
(צחוק)
01:40
(Laughter)
33
100126
1150
01:41
Put a couple of protozoa into a petri dish full of nutrient goo.
34
101660
3920
שימו שני מיקרו-אורגניזמים חד-תאיים בצלוחית פטרי מלאה בדייסה מזינה.
01:46
In their natural habitat, soil or water, their environment constrains them.
35
106276
3872
בבית גידול טבעי, באדמה או במים, הסביבה תגביל אותם.
01:50
In the petri dish, they have an ocean of breakfast
36
110896
2375
בצלוחית הפטרי יש להם ים של מזון
01:53
and no natural enemies.
37
113295
1366
ללא אויבים טבעיים.
01:54
They eat and reproduce, eat and reproduce,
38
114685
2508
הם יאכלו ויתרבו, יאכלו ויתרבו,
עד ש-בום! יגיעו לשולי צלוחית הפטרי,
01:57
until bang, they hit the edge of the petri dish,
39
117217
2259
01:59
at which point they either drown in their own waste,
40
119500
2435
ואז יטבעו בהפרשותיהם,
02:01
starve from lack of resources, or both.
41
121959
1905
או יגוועו עקב מחסור במשאבים, או שניהם.
02:03
The outbreak ends, always, badly.
42
123888
2708
התפרצויות תמיד נגמרות בכי-רע.
02:06
Now, from the viewpoint of biology,
43
126953
2433
ומנקודת המבט הביולוגית,
02:09
you and I are not fundamentally different than the protozoa in the petri dish.
44
129410
3942
ביסודנו, אתם ואני איננו שונים מהאורגניזמים החד-תאיים שבצלוחית הפטרי.
02:13
We're not special.
45
133884
1587
איננו "מיוחדים".
02:17
All the things that we, in our vanity, think make us different --
46
137598
3136
כל מה אנו חושבים בשחצנותנו שמייחד אותנו -
02:20
art, science, technology, and so forth, they don't matter.
47
140758
2766
אמנות, מדע, טכנולוגיה וכו' - לא נחשב.
אנו מין בתהליך התפרצות,
02:23
We're an outbreak species,
48
143548
1269
02:24
we're going to hit the edge of the petri dish, simple as that.
49
144841
3455
סופנו להתנגש בשולי צלוחית הפטרי. פשוטו כמשמעו.
השאלה, מן הסתם, היא: האם זה נכון?
02:28
Well, the obvious question: Is this actually true?
50
148320
2857
02:31
Are we in fact doomed to hit the edge of the petri dish?
51
151766
2667
האם נגזר עלינו להתנגש בשולי צלוחית הפטרי?
02:34
I'd like to set aside this question for a moment
52
154457
2269
ברצוני לעזוב לרגע שאלה זו,
02:36
and ask you guys another one.
53
156750
1524
ולהציג לכם שאלה אחרת:
אם נצליח לחמוק מהגורל הביולוגי, איך נעשה זאת?
02:38
If we are going to escape biology, how are we going to do it?
54
158298
3071
בשנת 2050
02:42
In the year 2050,
55
162242
1588
02:43
there will be almost 10 billion people in the world,
56
163854
2495
יהיו בעולם קרוב ל-10 מיליארד נפש,
וכולם ירצו באותם הדברים כמונו:
02:46
and all of those people will want the things that you and I want:
57
166373
3139
מכוניות יפות, בגדים יפים, בתים יפים,
02:49
nice cars, nice clothes, nice homes,
58
169536
3277
02:52
the odd chunk of Toblerone.
59
172837
1523
משולש "טובלרון" פה ושם.
חישבו על זה: "טובלרון" ל-10 מיליארד נפש.
02:55
I mean, think of it: Toblerone for 10 billion people.
60
175064
2491
02:57
How are we going to do this?
61
177579
1573
איך נעשה זאת?
איך נאכיל את כולם, נספק מים לכולם,
02:59
How are we going to feed everybody, get water to everybody,
62
179176
2840
נספק חשמל לכולם, נימנע ממפגעי שינויי האקלים?
03:02
provide power to everybody, avoid the worst impacts of climate change?
63
182040
3389
03:05
I'm a science journalist,
64
185453
1777
אני עיתונאי מדעי,
03:07
and I've been asking these questions to researchers for years,
65
187254
3339
וכבר שנים שאני מציג לחוקרים שאלות אלה,
03:10
and in my experience, their answers fall into two broad categories,
66
190617
3977
ומנסיוני, תשובותיהם נחלקות לשני סוגים עיקריים,
03:14
which I call "wizards" and "prophets."
67
194618
1959
שאני מכנה "קוסמים" ו"נביאים".
03:16
Wizards, techno-whizzes,
68
196994
1814
הקוסמים, אשפי הטכנולוגיה,
03:18
believe that science and technology, properly applied,
69
198832
2808
מאמינים שע״י יישום נכון, המדע והטכנולוגיה
03:21
will let us produce our way out of our dilemmas.
70
201664
2624
יאפשרו לנו לייצר מפלט מהדילמה הזאת.
"להיות חכמים ולייצר יותר," הם אומרים.
03:24
"Be smart, make more," they say.
71
204312
1677
03:26
"That way, everyone can win."
72
206013
1651
03:28
Prophets believe close to the opposite.
73
208537
2182
הנביאים מאמינים כמעט בהיפך.
03:31
They see the world as governed by fundamental ecological processes
74
211790
4091
בעיניהם, בעולם מושלים תהליכי-יסוד אקולוגיים מגבילים,
03:35
with limits that we transgress to our peril.
75
215905
2758
שאנו מפרים למרות הסיכון הכרוך בכך.
"להשתמש פחות ולחסוך," הם אומרים.
03:39
"Use less, conserve," they say.
76
219206
2016
03:41
"Otherwise, everybody's going to lose."
77
221246
2071
"אחרת, כולם יפסידו."
03:44
Wizards and prophets have been butting their heads together for decades,
78
224261
3428
הקוסמים והנביאים נמצאים בקונפליקט מזה עשרות שנים,
03:47
but they both believe that technology is key to a successful future.
79
227713
3683
אבל אלה וגם אלה מאמינים שהטכנולוגיה היא המפתח לעתיד מוצלח.
03:51
The trouble is, they envision different types of technology
80
231420
3047
הבעיה היא, שכל צד חוזה טכנולוגיה שונה
03:54
and different types of futures.
81
234491
1778
ועתיד שונה.
03:56
Wizards envision a world of glittering, hyperefficient megacities
82
236995
5133
הקוסמים חוזים עולם של ערי-ענק זוהרות וסופר-יעילות
המוקפות בשטחים עצומים של טבע בתולי,
04:02
surrounded by vast tracts of untouched nature,
83
242152
2962
כלכלות שעברו מאטומים לסיביות,
04:05
economies that have transitioned from atoms to bits,
84
245138
2620
04:07
dematerialized capitalist societies
85
247782
2041
חברות של קפיטליזם מופשט שכבר אינן תלויות בניצול הטבע.
04:09
that no longer depend on exploiting nature.
86
249847
2229
04:12
Energy, to wizards, comes from compact nuclear plants;
87
252755
2642
האנרגיה, לפי הקוסמים, תגיע מתחנות-כוח גרעיני קטנות;
04:15
food from low-footprint farms with ultraproductive,
88
255421
2842
המזון - ממשקים מעוטי השפעה סביבתית
04:18
genetically modified crops tended by robots;
89
258287
2808
שיוצרים יבולים מהונדסים-גנטית בכמויות-על שיטופחו ע״י רובוטים;
המים - ממתקני התפלה בתפוקות-על,
04:21
water from high-throughput desalination plants,
90
261119
2516
04:23
which means we no longer exploit rivers and aquifers.
91
263659
3126
דהיינו, שכבר לא ננצל נהרות ומאגרים.
בחזון הקוסמים, כל עשרת המיליארדים
04:27
Wizards envision all 10 billion of us
92
267208
1834
ייארזו בערי-ענק דחוסות ביותר שאפשר לטייל בהן,
04:29
packed into ultradense but walkable megacities,
93
269066
2643
04:31
an urbanized world of maximum human aspiration
94
271733
2674
עולם אורבני שימרב את שאיפות האדם
04:34
and maximum human liberty.
95
274431
1428
ואת חירותו.
04:36
Now, prophets object to every bit of this.
96
276557
3508
הנביאים מתנגדים לכל חלק בזה.
התלות במזון ובמים אינה יכולה להיות מופשטת, לדבריהם.
04:40
You can't dematerialize food and water, they point out.
97
280089
3155
04:43
They say, you can't eat bits,
98
283557
2136
הם אומרים שאי-אפשר לאכול סיביות,
04:45
and industrial agriculture has already given us massive soil erosion,
99
285717
3524
שהחקלאות התעשייתית כבר הביאה לנו סחף אדמות אדיר,
04:49
huge coastal dead zones and ruined soil microbiomes.
100
289265
2921
אזורי חוף עצומים נטולי חיים, והרס של קהילות חיידקיות בקרקע.
ואתם, הקוסמים, רוצים עוד מזה?
04:52
And you wizards, you want more of this?
101
292210
1947
ומתקני ההתפלה הענקיים האלה?
04:54
And those giant desalination plants?
102
294181
2418
04:56
You know they generate equally giant piles of toxic salt
103
296623
2969
אתם יודעים שהם מפיקים כמויות שוות של מלח רעיל
04:59
that are basically impossible to dispose of.
104
299616
2268
שאין בעצם איך להיפטר מהן.
05:02
And those megacities you like?
105
302424
2184
וערי הענק האהובות עליכם?
05:04
Can you name me an actually existing megacity
106
304632
3065
התוכלו לנקוב בשמה של עיר-ענק
05:07
that really exists in the world today, except for possibly Tokyo,
107
307721
3224
שקיימת כיום בעולם, פרט לטוקיו, אולי,
05:10
that isn't a cesspool of corruption and inequality?
108
310969
3079
שאיננה ביב-שופכין של שחיתות ואי-שוויון?
לעומתם, הנביאים מייחלים לעולם של קהילות קטנות יותר ומחוברות,
05:15
Instead, prophets pray for a world of smaller, interconnected communities,
109
315055
6636
05:21
closer to the earth,
110
321715
2166
שחיות קרוב לאדמה,
05:23
a more agrarian world of maximum human connection
111
323905
3017
עולם אגררי יותר של חיבור אנושי מירבי
05:26
and reduced corporate control.
112
326946
1903
ושליטה תאגידית מופחתת.
רבים יותר חיים בכפר, לפי החזון הזה,
05:30
More people live in the countryside in this vision,
113
330142
2731
05:32
with power provided by neighborhood-scale solar and wind installations
114
332897
3341
כשהחשמל מופק מאנרגיית שמש ורוח במתקנים שכונתיים שמתמזגים ברקע.
05:36
that disappear into the background.
115
336262
1809
05:38
Prophets don't generate water from giant desalination plants.
116
338698
3706
הנביאים אינם מפיקים מים ממתקני התפלה ענקיים,
אלא אוגרים מי-גשם,
05:44
They capture it from rainfall,
117
344044
2508
05:46
and they reuse and recycle it endlessly.
118
346576
2469
ומשתמשים בהם וממחזרים אותם שוב ושוב.
המזון מגיע מרשתות קטנות של משקים
05:49
And the food comes from small-scale networks of farms
119
349069
4420
05:53
that focus on trees and tubers
120
353513
1906
שמגדלות בעיקר עצים ופקעות
05:55
rather than less productive cereals like wheat and rice.
121
355443
3738
במקום דגנים דלי-יבולים כמו חיטה ואורז.
06:01
Above all, though, prophets envision people changing their habits.
122
361286
3699
אך מעל לכל, בחזון הנביאים האנשים משנים את הרגליהם.
הם לא נוהגים לעבודה, אלא נוסעים ברכבת אנרגיה-מתחדשת.
06:05
They don't drive to work, they take their renewable-powered train.
123
365009
3110
הם לא מתקלחים מידי בוקר חצי-שעה במים חמים.
06:08
They don't take 30-minute hot showers every morning.
124
368143
2507
06:10
They eat, you know, like Michael Pollan says,
125
370674
2461
הם אוכלים, כדברי מייקל פולן,
אוכל אמיתי, בעיקר צמחים ולא יותר מדי.
06:13
real food, mostly plants, not too much.
126
373159
3895
06:17
Above all, prophets say submitting to nature's restraints
127
377825
3508
מעל לכל, אומרים הנביאים, הכניעה למגבלות הטבע
06:21
leads to a freer, more democratic, healthier way of life.
128
381357
4848
מובילה לדרך-חיים חופשית, דמוקרטית ובריאה יותר.
06:26
Now, wizards regard all this as hooey.
129
386967
2490
בעיני הקוסמים, כל זה הוא שטויות במיץ עגבניות.
06:29
They see it as a recipe for narrowness, regression, and global poverty.
130
389481
3468
בעיניהם זהו מתכון לצרות-אופקים, נסיגה ועוני עולמי.
06:34
Prophet-style agriculture, they say, only extends the human footprint
131
394314
3318
החקלאות של הנביאים, לדבריהם, רק מגדילה את השפעת האדם על הסביבה
06:37
and shunts more people into low-wage agricultural labor.
132
397656
3048
ודנה רבים יותר לעבודה חקלאית בשכר נמוך.
06:40
Those neighborhood-run solar facilities,
133
400728
1931
עניין המתקנים הסולריים השכונתיים האלה נשמע נהדר,
06:42
they sound great,
134
402683
1764
06:44
but they depend on a technology that doesn't exist yet.
135
404471
2705
אבל זה תלוי בטכנולוגיה שאינה קיימת עדיין.
זאת פנטזיה.
06:47
They're a fantasy.
136
407200
1354
ומיחזור מים? זהו מכשול בפני הצמיחה והפיתוח.
06:49
And recycling water? It's a brake on growth and development.
137
409012
2826
06:51
Above all, though, wizards object to the prophets' emphasis
138
411862
3483
אך מעל לכל, הקוסמים מתנגדים
לדגש ששמים הנביאים על הנדסה חברתית רחבת-היקף,
06:55
on wide-scale social engineering,
139
415369
2038
06:57
which they see as deeply anti-democratic.
140
417431
2438
שלדעתם היא אנטי-דמוקרטית ביותר.
אם מאתיים השנים האחרונות עמדו בסימן צמיחה בלתי-מרוסנת,
07:01
If the history of the last two centuries was one of unbridled growth,
141
421105
3904
המאה הקרובה תעמוד בסימן בחירתנו, כמין,
07:05
the history of the coming century may well be the choice we make
142
425033
3185
07:08
as a species between these two paths.
143
428242
2215
בין שתי דרכים אלה.
את הטיעונים האלה יפתור, כך או כך,
07:11
These are the arguments that will be resolved, in one way or another,
144
431021
3897
07:14
by our children's generation,
145
434942
1464
הדור של ילדינו,
07:16
the generation that will come into the world of 10 billion.
146
436430
2816
הדור שייוולד לעולם של 10 מיליארד נפש.
אבל רגע, עכשיו אמורים הביולוגים לגלגל את עיניהם.
07:19
Now, but wait, by this point, biologists should be rolling their eyes
147
439270
3262
07:22
so loud you can barely hear me speak.
148
442556
1886
ברעש כזה, שלא תשמעו אותי דובר.
07:24
They should be saying, all of this, wizards, prophets,
149
444466
3697
הם אמורים לומר שכל זה - קוסמים, נביאים -
הוא חלום באספמיה.
07:28
it's a pipe dream.
150
448187
1352
07:29
It doesn't matter which illusory path you think you're taking.
151
449563
4168
לא משנה באיזו דרך הזויה נראה לכם שבחרתם:
07:34
Outbreaks in nature don't end well.
152
454736
2436
בטבע, התפרצויות לא נגמרות טוב.
נראה לכם שהאורגניזמים החד-תאיים רואים שהם מתקרבים לשולי צלוחית הפטרי
07:37
I mean, you think the protozoa see the edge of the petri dish approaching
153
457196
3476
07:40
and say, "Hey guys, time to change society"?
154
460696
2095
ואומרים, "הי, חבר'ה, צריך לשנות את החברה?"
07:42
No. They just let her rip.
155
462815
2158
לא. הם מניחים למצב להידרדר.
07:44
That's what life does, and we're part of life.
156
464997
2531
זה מה שהחיים עושים ואנו חלק מהחיים.
07:47
We'll do the same thing. Deal with it.
157
467552
2119
זה מה שנעשה. נתמודד.
07:50
Well, if you're a follower of Darwin, you have to take this into consideration.
158
470242
5647
כחסידיו של דארווין עליכם לקחת זאת בחשבון.
07:56
I mean, the basic counterargument boils down to: "We're special."
159
476500
3723
הרי הטיעון הנגדי מתמצה ב"אנו מיוחדים".
08:00
How lame is that?
160
480762
1259
טיעון צולע, לא?
(צחוק)
08:02
(Laughter)
161
482045
1491
08:03
I mean, we can accumulate and share knowledge
162
483560
2120
הרי אנו יכולים לצבור ולחלוק ידע
08:05
and use it to guide our future.
163
485704
1824
ולהיעזר בו כמדריך לעתיד.
08:07
Well, are we actually doing this?
164
487552
1724
ובכן, האם אנו באמת עושים זאת?
האם יש ראיה כלשהי לכך
08:09
Is there any evidence that we're actually using our accumulated, shared knowledge
165
489300
4777
שאנו משתמשים בידע הצבור והמשותף שלנו
08:15
to guarantee our long-term prosperity?
166
495514
2008
להבטחת השגשוג שלנו לאורך ימים?
אפשר לומר בקלות שלא.
08:18
It's pretty easy to say no.
167
498093
1667
08:20
If you're a wizard,
168
500398
907
כקוסם,
08:21
and you believe that hyperproductive, genetically engineered crops
169
501321
3438
שמאמין שיבולי על מהונדסים-גנטית
08:24
are key to feeding everyone in tomorrow's world,
170
504783
2363
הם המפתח להזנת כל הנפשות בעולם של מחר,
צריך להדאיג אותך ש-20 השנים בהם המדע השתדל להוכיח
08:27
you have to worry that 20 years
171
507170
2785
08:29
of scientists demonstrating that they are safe to consume
172
509979
2722
שהם בטוחים לצריכה,
08:32
has failed to convince the public to embrace this technology.
173
512725
2906
לא הצליחו לשכנע את הציבור לאמץ טכנולוגיה זו.
08:35
If you're a prophet
174
515655
1314
כנביא,
08:36
and you believe that key to solving today's growing shortage of fresh water
175
516993
4477
שמאמין שהמפתח לפתרון המחסור הנוכחי ההולך וגדל במים מתוקים
08:41
is to stop wasting it,
176
521494
1951
הוא בהפסקת בזבוז המים,
08:43
you have to worry that cities around the world,
177
523469
2897
צריך להדאיג אותך שערים בכל רחבי העולם,
08:46
in rich places as well as poor,
178
526390
1800
במקומות עשירים וגם עניים,
מאבדים דרך-שגרה רבע או יותר מהמים שלהם
08:48
routinely lose a quarter or more of their water
179
528214
2587
08:50
to leaky and contaminated pipes.
180
530825
2135
בגלל דליפות וזיהומים בצנרת.
08:53
I mean, Cape Town, just a little while ago, almost ran out of water.
181
533515
3529
הרי בקייפטאון, לפני זמן לא רב, כמעט ואזלו המים.
קייפטאון מאבדת שליש ממימיה בגלל צנרת דולפת.
08:57
Cape Town loses a third of its water to leaky pipes.
182
537068
2567
08:59
This problem has been getting worse for decades,
183
539659
2317
הבעיה הזו הולכת ומחמירה מזה עשרות שנים,
ומעט מאד נעשה בעניינה.
09:02
and remarkably little has been done about it.
184
542000
2595
09:04
If you're a wizard, and you think that clean, abundant,
185
544619
3249
כקוסם החושב ששפע חשמל גרעיני, נקי, נטול-פחמן
09:07
carbon-free nuclear power is key to fighting climate change,
186
547892
2869
הוא התשובה לשינויי האקלים,
09:10
then you have to worry
187
550785
1241
צריך להדאיג אותך
שהמוכנות הציבורית לבנות כורים גרעיניים נמצאת בירידה.
09:12
that the public willingness to build nukes is going down.
188
552050
2770
09:15
If you're a prophet, and you think that the solution to the same problem
189
555455
3436
כנביא שחושב שהפתרון לאותה הבעיה
09:18
is these neighborhood-run solar facilities shuttling power back and forth,
190
558915
3578
הוא המתקנים הסולריים השכונתיים שמשנעים חשמל הלוך ושוב,
צריך להדאיג אותך ששום מדינה בעולם
09:22
you have to worry that no nation anywhere in the world
191
562517
2754
09:25
has devoted anything like the resources necessary to develop this technology
192
565295
3969
לא הקדישה שמץ מהמשאבים הנחוצים לפיתוח טכנולוגיה זו
09:29
and deploy it in the time that we need it.
193
569288
2503
ולפריסתה בזמן העומד לרשותנו.
09:31
And if you're on either side, wizard or prophet,
194
571815
2338
וכקוסם וגם כנביא,
צריך להדאיג אותך שחרף הבהלה ההמונית ביחס לשינויי האקלים,
09:34
you have to worry that, despite the massive alarm about climate change,
195
574177
4548
09:38
the amount of energy generated every year from fossil fuels has gone up
196
578749
3953
כמות האנרגיה המופקת בכל שנה מדלקי מאובנים עלתה
09:42
by about 30 percent since the beginning of this century.
197
582726
3331
בכ-30% מאז תחילת המאה הנוכחית.
09:46
So, still think we're different than the protozoa?
198
586443
3317
האם אתם עדיין חושבים שאנו שונים מאותם חד-תאיים?
09:50
Still think we're special?
199
590498
2270
חושבים שאנו "מיוחדים"?
09:54
Actually, it's even worse than that.
200
594392
2563
למעשה, זה עוד יותר גרוע.
09:56
(Laughter)
201
596979
2588
(צחוק)
09:59
We're not in the streets.
202
599591
1251
לא יצאנו לרחובות.
10:00
No seriously, if there's a difference between us and the protozoa,
203
600866
3175
כי ברצינות, אם יש הבדל בינינו לבין האורגניזמים החד-תאיים,
הבדל משמעותי,
10:04
a difference that matters,
204
604065
1542
10:05
it's not just our art and science and technology and so forth --
205
605631
3077
הוא איננו רק האמנות, המדע, הטכנולוגיה וכו' שלנו --
10:08
it's that we can yell and scream, we can go out into the streets,
206
608732
3231
אלא זה שאנו מסוגלים לצעוק, לצרוח ולצאת לרחובות,
ולשנות בהדרגה את דרכיה של החברה,
10:11
and, over time, change the way society works,
207
611987
2118
אך איננו עושים זאת.
10:14
but we're not doing it.
208
614129
1254
10:15
Wizards have been arguing literally for decades
209
615407
2424
הקוסמים טוענים מזה עשרות שנים ממש
10:17
that nuclear power is key to resolving climate change.
210
617855
4976
שהכוח הגרעיני הוא המפתח לבעיית שינויי האקלים.
אבל המצעד הראשון בהיסטוריה למען כוח גרעיני היה לפני פחות משנתיים,
10:24
But the first pro-nuke march in history occurred less than two years ago,
211
624174
4229
10:28
and it was dwarfed by the anti-nuke marches of the past.
212
628427
3262
והוא התגמד לעומת ההפגנות האנטי-גרעיניות של העבר.
10:31
Prophets have been arguing, again literally for decades,
213
631713
3126
הנביאים טוענים מזה עשרות שנים ממש
10:34
that conservation is key to keeping freshwater supplies
214
634863
3763
שהחסכון הוא המפתח לשמירה על מקורות המים המתוקים,
10:38
without destroying the ecosystems that generate those freshwater supplies.
215
638650
3835
מבלי להרוס את המערכות האקולוגיות שמפיקות מים אלה.
10:42
But in the history of humankind, there has never been a street
216
642509
2911
אבל בכל תולדות האנושות לא היה ולו רחוב אחד
10:45
full of angry protesters waving signs about leaky pipes.
217
645444
2917
מלא במפגינים זועמים שמניפים שלטים המתייחסים לצנרת דולפת.
10:48
In fact, most of the political activity in this sphere
218
648985
3598
למעשה, רוב הפעילות הפוליטית בתחום זה
10:52
has been wizards and prophets fighting each other, protesting each other
219
652607
3491
כללה מריבות והפגנות בין קוסמים לנביאים
במקום שיכירו בכך שביסודו של דבר שניהם באותו צד.
10:56
rather than recognizing that they are, fundamentally, on the same side.
220
656122
3738
10:59
After all, these people are concerned about the same thing:
221
659884
3407
הרי אלה וגם אלה מודאגים לגבי אותו הדבר:
11:03
How are we going to make our way in the world of 10 billion?
222
663315
3597
איך נמצא את דרכנו בעולם של 10 מיליארד נפש?
11:06
The first step towards generating that necessary social movement,
223
666936
3134
השלב הראשון לקראת יצירת התנועה החברתית הנחוצה,
יצירת המסה הקריטית והמעבר לצעקות וצרחות
11:10
creating that critical mass and getting that yelling and screaming going
224
670094
3444
נראה מובן מאליו: הקוסמים והנביאים צריכים לשלב כוחות.
11:13
seems obvious: wizards and prophets join together.
225
673562
2361
11:15
But how are you going to do this, given the decades of hostility?
226
675947
3150
אבל איך עושים זאת לאור עשרות שנים של עוינות?
דרך אחת עשויה להיות זאת:
11:19
One way might be this:
227
679121
1174
11:20
Each side agrees to accept the fundamental premises of the other.
228
680319
4349
כל צד יסכים להנחות היסוד של הצד השני.
11:25
Accept that nuclear power is safe and carbon-free,
229
685837
3397
לקבל שהכוח הגרעיני הוא בטוח ונטול-פחמן,
11:29
and that uranium mines can be hideously dirty
230
689258
2547
וגם שמכרות האורניום מזוהמים עד אימה,
11:31
and that putting large volumes of toxic waste on rickety trains
231
691829
4325
ושהעמסת כמויות ענק של פסולת רעילה על רכבות רעועות
והעברתה לאזורי הכפר הן רעיון איום ונורא.
11:36
and shuttling them around the countryside is a terrible idea.
232
696178
3007
בעיני, זה מעורר מיד חזון של כורים קטנים, שכונתיים וארעיים,
11:40
To me, this leads rather quickly to a vision of small,
233
700122
3533
11:43
neighborhood scale, temporary nukes,
234
703679
2668
11:46
nuclear power as a bridge technology while we develop and deploy renewables.
235
706371
3620
כוח גרעיני כטכנולוגיית גישור עד שנפתח ונפרוס מקורות מתחדשים;
או למשל, להסכים לכך שהגידולים המהונדסים-גנטית בטוחים
11:50
Or accept that genetically modified crops are safe
236
710015
3701
11:53
and that industrial agriculture has caused huge environmental problems.
237
713740
3691
וגם שהחקלאות התעשייתית חוללה בעיות סביבתיות עצומות.
11:57
To me, this leads rather quickly to a vision of plant scientists
238
717455
4250
אצלי זה מעורר מיד חזון של מדעני צמחים
12:01
devoting much more of their attention to tree and tuber crops,
239
721729
3147
שמקדישים יותר תשומת לב לעצים ולפקעות,
12:04
which can be much more productive than cereals,
240
724900
3008
שיכולים להפיק יבולים גדולים בהרבה משל דגנים,
12:07
use much less water than cereals, and cause much less erosion than cereals.
241
727932
3761
בפחות מים ובפחות שחיקת קרקע מאשר דגנים.
12:11
These are just ideas from a random journalist.
242
731717
2187
אלה רק כמה רעיונות של עיתונאי מקרי.
12:13
I'm sure there's a hundred better ones right here in this room.
243
733928
3054
אני בטוח שיש מאה רעיונות טובים יותר כאן, באולם.
העיקר הוא זה:
12:17
The main point is,
244
737006
1151
לקוסמים ונביאים שעובדים יחד יש הרבה אפשרויות להצליח.
12:18
wizards and prophets working together have many paths to success.
245
738181
3999
ו"הצלחה" פירושה הרבה יותר מהישרדות גרידא,
12:22
And success would mean much more than mere survival,
246
742204
2672
12:24
important though that is.
247
744900
1251
חשובה ככל שתהיה.
כי אם המין האנושי ישרוד איכשהו את ההתפרצות שלו,
12:26
I mean, if humankind somehow survives its own outbreak,
248
746175
2985
אם נשיג אוכל לכולם, מים לכולם, חשמל לכולם,
12:29
if we get food to everybody, get water to everybody,
249
749184
2442
12:31
get power to everybody,
250
751650
1157
12:32
if we avoid the worst effects of climate change,
251
752831
4097
אם נמנע מהחמורות שבהשלכות שינויי האקלים,
12:36
if we somehow safeguard the biome,
252
756952
2059
אם איכשהו נגן על האקולוגיה,
זה יהיה מדהים.
12:39
it would be amazing.
253
759035
1230
12:41
It would say, I think,
254
761405
1781
ואולי אפילו אחשוב,
עד כמה שאני ציניקן גמור,
12:43
even to a hardened cynic like me,
255
763210
2159
12:45
maybe we really are special.
256
765393
1451
שאולי אנו באמת מיוחדים.
12:47
Thank you.
257
767615
1151
תודה לכם.
12:48
(Applause)
258
768790
7000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7