The secret sneaker market — and why it matters | Josh Luber

496,974 views ・ 2015-12-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: anthony assal المدقّق: Ralah Haddad
00:13
This is the Air Jordan 3 Black Cement.
0
13349
5013
هذا 3 Air Jordan الاسمنت الأسود.
00:19
This might be the most important sneaker in history.
1
19124
3367
قد يكون هذا الحذاء الرياضي الأكثر أهميةً في التاريخ.
00:23
First released in 1988,
2
23111
1803
ظهر في المرة الأولى عام 1988،
00:24
this is the shoe that started Nike marketing as we know it.
3
24938
3541
هذا هو الحذاء الذي بدأ تسويق Nike كما نعرفها.
00:29
This is the shoe that propelled the entire Air Jordan lineage,
4
29046
3794
هذا هو الحذاء الذي أعطى دفع نسب Air Jordan بأكملها،
00:32
and perhaps saved Nike.
5
32864
2019
و على الأرجح أنقذ Nike.
00:34
The Air Jordan 3 Black Cement did for sneakers
6
34907
2913
فعل Air Jordan الاسمنت الأسود للأحذية الرياضية
00:37
what the iPhone did for phones.
7
37844
1791
ما فعله الأيفون بالنسبة للهواتف.
00:40
It's been re-released four times.
8
40110
2020
تمت إعادة اصداره أربع مرات.
00:42
Every celebrity's been seen wearing it.
9
42637
2144
شوهد جميع المشاهير و هم يرتدونه.
00:44
There's a site about what to wear with the Black Cement.
10
44805
2655
هناك موقعٌ عن ماذا يُلبس مع الاسود الاسمنتي.
00:47
It's been right under your nose for decades
11
47484
2640
كان تحت أنوفكم لعقود
00:50
and you never looked down.
12
50148
1982
و أنتم لم تنظروا إلى الأسفل أبدًا.
00:52
And right about now,
13
52577
1766
و حتى الآن،
00:54
most of you are probably thinking, "Sneakers?"
14
54367
3399
على الأرجح يفكر أغلبكم "أحذية رياضية؟"
00:58
(Laughter)
15
58097
1955
(ضحك)
01:00
Yes.
16
60076
1162
نعم.
01:01
Yes, sneakers.
17
61262
1571
نعم, أحذية رياضية.
01:03
Some extraordinary things about sneakers
18
63805
3583
بعض أشياءٍ غير عادية حول الأحذية الرياضية
01:07
and data
19
67412
1589
و البيانات
01:09
and Nike
20
69025
1475
و Nike
01:10
and how they're all related, possibly, to the future of all online commerce.
21
70524
4229
و كيف يكونون مرتبطين، من المحتمل، لمستقبل كل التجارة عبر الإنترنت.
01:15
In 2011,
22
75259
1160
عام 2011،
01:16
the last time the Jordan 3 Black Cement was released,
23
76443
2979
في آخر مرةٍ تم إصدار Jordan 3 الاسمنت الأسود أُصدر،
01:19
at a retail of 160 dollars,
24
79446
2333
في بيع المفّرق بـ160 دولارًا،
01:21
it sold out globally in minutes.
25
81803
2459
تم بيعه عالميًا في دقائق.
01:24
And that's because people were camped outside of sneaker stores
26
84286
2993
و هذا لأن الناس كانوا يخيمون خارج متاجر الأحذية الرياضية
01:27
for days before it went on sale.
27
87303
1771
لأيام قبل عرضه للبيع.
01:29
And just minutes after that,
28
89399
1444
و بعد دقائق من ذلك،
01:30
thousands of those pairs were on eBay for two and three times retail.
29
90867
3535
الآلاف من تلك الأزواج تم بيعها على eBay لمرتين و ثلاثة في المفرّق.
01:34
In fact, there's over 1,000 pairs on eBay right now, four years later.
30
94923
4381
في الحقيقة، هناك أكثر من 1000 زوج على eBay الآن، بعد 4 سنوات.
01:40
But here's the thing:
31
100107
1598
لكن إليك هذا:
01:41
this happens every single Saturday.
32
101729
3458
هذا يحدث كل يوم سبت.
01:45
Every week there's another release or two or three,
33
105560
2547
كل أسبوع هناك إصدارٌ أخر أو حتى اصدارين أو ثلاثة،
01:48
and every shoe has a story
34
108131
2254
و كل حذاء لديه قصةٌ
01:50
as rich and compelling as the Jordan 3 Black Cement.
35
110409
2930
غنيةٌ و مقنعةٌ كما Joradn 3 الإسمنت الأسود.
01:54
This is Nike building the marketplace for sneakerheads --
36
114069
4156
هذا هو بناء Nike السوق التجاري لمدمني الأحذية الرياضية --
01:58
people who collect sneakers --
37
118249
3776
الأشخاص الذين يجمعون الأحذية الرياضية --
02:02
and my daughter.
38
122049
1248
و ابنتي.
02:03
(Laughter)
39
123321
1925
(ضحك)
02:05
That's an "I love Dad" T-shirt.
40
125270
2067
هذا قميص "أحبك أبي"
02:08
For the brands, sneakerheads are a very important demographic.
41
128244
3169
يشكل محبي الأحذية الرياضية ديموغرافية مهمة جدا للعلامات التجارية.
02:11
These are the tastemakers; these are the Apple fanboys.
42
131437
3922
هؤلاء هم صانعي الأذواق؛ هؤلاء هم المعجبون ب Apple.
02:15
Because who else is going to buy
43
135383
1539
لأنه من غيرهم سيشتري
02:16
a pair of $8,000 Back to the Future sneakers?
44
136946
3216
زوجًا من الأحذية الرياضية لفلم العودة إلى المستقبل ب8،000$؟
02:20
(Laughter)
45
140603
1838
(ضحك)
02:22
Yeah, 8,000 dollars.
46
142465
2077
نعم، 8،000 دولارًا.
02:25
And while that's obviously the anomaly,
47
145364
2351
و بينما من الواضح أن هذا غير طبيعي،
02:27
the resell sneaker market is definitely not.
48
147739
3178
فإن إعادة بيع الأحذية الرياضية ليست كذلك بالتأكيد.
02:30
Thirty years in the making,
49
150941
1824
ثلاثون سنة في التصنيع،
02:32
what started as an underground culture
50
152789
1936
ما بدأ كثقافةٍ سرية
02:34
of a few people who like sneakers just a bit too much --
51
154749
2981
لعددٍ من الأشخاص الذين يحبون الأحذية الرياضية أكثر قليلًا --
02:37
(Laughter)
52
157754
1400
(ضحك)
02:40
Now we have sneaker addictions.
53
160524
2210
الآن لدينا إدمانٌ على أحذية رياضية.
02:42
In a market where in the past 12 months,
54
162758
1928
في سوقٍ منذ 12 شهرًا،
02:44
there have been over nine million pairs of shoes
55
164710
2254
تم اعادة بيع أكثر من 9 ملايين زوجٍ من الأحذية الرياضية
02:46
resold in the United States alone,
56
166988
2393
في الولايات المتحدة فقط،
02:49
at a value of 1.2 billion dollars.
57
169405
4240
ما قيمته 1.2 مليار دولار.
02:53
And that's a conservative estimate --
58
173669
2039
و هذا تقديرٌ متحفط --
02:55
I should know, I am a sneakerhead.
59
175732
3203
علي معرفة هذا، أنا مدمن أحذية رياضية.
02:58
This is my collection.
60
178959
1507
هذه مجموعتي.
03:00
In the pantheon of great collections, mine doesn't even register.
61
180981
3895
و في مجمعٍ للمجموعات الكبيرة، مجموعتي لا يحق لها التسجيل.
03:05
I have about 250 pairs, but trust me, I am small-time.
62
185392
3046
لدي حوالي 250 زوجًا، لكن ثقوا بي، أنا لا شيء.
03:08
People have thousands.
63
188462
1955
هناك أشخاصٌ لديهم آلاف.
03:10
I'm a very typical 37-year-old sneakerhead.
64
190759
2684
أنا عادي جدًا مدمن أحذيةٍ رياضية بعمر 37.
03:14
I grew up playing basketball when Michael Jordan played,
65
194139
2633
نشأت و أنا ألعب كرة السلة عندما كان مايكل جوردان يلعب،
03:16
I always wanted Air Jordans,
66
196796
1340
رغبت دائما أحذية Air Jordans
03:18
my mother would never buy me Air Jordans,
67
198160
1969
أمي لم تشتري لي Air Jordans أبدًا،
03:20
as soon as I got some money I bought Air Jordans --
68
200153
2393
و حالما امتلكت بعض المال اشتريت Air Jordans --
03:22
literally, we all have the exact same story.
69
202570
2073
حرفيًا، جمعينا نملك ذات القصة بالضبط.
03:24
But here's where mine diverged.
70
204667
1695
لكن هنا قصتي انحرفت.
03:27
After starting three companies, I took a job as a strategy consultant,
71
207166
4095
بعد انشاء ثلاث شركات، عملت كمستشار استرتيجيات،
03:31
when I very quickly realized that I didn't know the first thing about data.
72
211285
3914
عندما أدركت بسرعة أنني لم أعرف شيئًا عن البيانات.
03:35
But I learned, because I had to,
73
215950
2788
لكنني تعلمت، لأنه كان علي ذلك،
03:38
and I liked it.
74
218762
1294
و أحببته.
03:40
So I thought, I wonder if I could get ahold of some sneaker data,
75
220080
3412
ففكرت، أتسائل إن أستطعت الحصول على شيءٍ من بعض بيانات الأحذية الرياضية,
03:43
just to play with for my own amusement.
76
223516
2012
للعب بها و تسلية نفسي.
03:45
The goal was to develop a price guide,
77
225949
1873
كان الهدف تطوير مرشدٍ للأسعار،
03:47
a real data-driven view of the market.
78
227846
2197
وجهة نظر تعتمد البيانات الحقيقية للسوق.
03:50
And four years later, we're analyzing over 25 million transactions,
79
230373
4329
و بعد 4 سنوات، نحن نحلل أكثر من 25 مليون عملية،
03:54
providing real-time analytics on thousands of sneakers.
80
234726
2916
معطين تحليلات مباشرة لآلافٍ من الأحذية الرياضية.
03:58
Now sneakerheads check prices while camping out for releases.
81
238331
3551
و الآن يراجع مدمنو الأحذية الرياضية حين يخيمون منتظرين الإصدارات.
04:02
Others have used the data to validate insurance claims.
82
242540
3150
آخرون استعملوا البيانات لتقييم مطالبات التأمين.
04:06
And the top investment banks in the world
83
246781
1981
و البنوك ذات الاستثمارات الكبرى في العالم
04:08
now use resell data to analyze the retail footwear industry.
84
248786
4606
تستعمل الآن بيانات اعادة البيع لتحليل بيع المفرق لصناعة الأحذية.
04:13
And here's the best part:
85
253416
1590
و هنا الجزء الأفضل:
04:15
sneakerheads have sneaker portfolios.
86
255030
3529
مدمنو الأحذية الرياضية لديهم حقائب وزارية.
04:18
(Laughter)
87
258583
1502
(ضحك)
04:20
Sneakerheads can track the value of their collection over time,
88
260617
2973
يستطيع مدمنو الأحذية الرياضية متابعة قيمة مجموعاتهم مع الوقت،
04:23
compare it to others,
89
263614
1151
مقارنتها مع آخرى،
04:24
and have access to the same analytics you might
90
264789
2230
ويستطيعون الولوج إلى ذات التحليلات المرادة
04:27
for your online brokerage account.
91
267043
1920
من سمسار الحساب الالكتروني.
04:28
So sneakerhead Dan builds his collection and identifies which 352 are his.
92
268987
4904
إذًا مدمن الأحذية الرياضية دان بنى مجموعته و عرّفها ب 352 زوج يملكها.
04:33
He can see it's worth 103,000 dollars --
93
273915
2889
يستطيع ان يرى أن قيمتها 103,000 دولار --
04:36
frankly, a modest collection.
94
276828
2001
بصراحة، إنها مجموعة متواضعة.
04:38
At the asset level, he can see gain-loss by shoe.
95
278853
3609
بمستوى الأصول، يستطيع أن يرى بيانات الربح/الخسارة لكل حذاء.
04:42
Here he's made over 600 dollars on one pair.
96
282486
2514
هنا ربح أكثر من 600 دولارًا بحذاءٍ واحد.
04:46
I have one of those.
97
286183
1331
لدي واحد منها.
04:47
(Laughter)
98
287538
1579
(ضحك)
04:50
So an unregulated 1.2 billion dollar industry
99
290655
3447
إذًَا صناعة ال 1.2 مليار دولار الغير منظمة
04:54
that thrives as much on the street as it does online,
100
294126
2569
تزدهر في الشارع كما تفعل في الانترنت،
04:56
and has spawned fundamental financial services for sneakers?
101
296719
3746
و أنتجت خدماتٍ ماليةٍ أساسية لأحذية رياضية؟
05:01
At some point I asked myself what's really going on in the market,
102
301113
3136
في لحظة ما سألت نفسي ما الذي يحدث حقيقةً في السوق،
05:04
and two comparisons started to emerge.
103
304273
2315
و بدأت مقارنتان اثنتان بالظهور.
05:06
Are sneakers more like stocks or drugs?
104
306612
3751
هل الأحذية الرياضية كالأسهم أو المخدرات؟
05:10
(Laughter)
105
310387
1201
(ضحك)
05:11
In fact, one guy emailed to say
106
311612
1868
في الحقيقية، راسلني أحد الأشخاص يقول
05:13
he thought his 15-year-old son was selling drugs
107
313504
4264
أنه اعتقد أن ابنه ذو ال 15 عامًا كان يبيع المخدرات
05:17
and later found out he was selling sneakers.
108
317792
2531
و اكتشف بعد ذلك أنه كان يبيع الأحذية الرياضية.
05:20
(Laughter)
109
320853
1161
(ضحك)
05:22
And now they use the data to do it together.
110
322757
2531
و الآن يستعملون البيانات و يفعلون ذلك معًا.
05:25
And that's because sneakers are an investment opportunity
111
325711
2698
و هذا لأن الأحذية الرياضية فرصة استثمارية
05:28
where none other exists.
112
328433
1159
عند عدم وجود أخرى.
05:29
And I don't just mean the kid selling sneakers instead of drugs.
113
329616
3037
و أن لا أعني بقولي أن الطفل يبيع الأحذية الرياضية بدل المخدرات.
05:32
How about all kids?
114
332677
1690
ماذا عن جميع الأطفال؟
05:34
You have to be 18 to play the stock market.
115
334391
2753
علينا أن نكون في ال18 للخوض في سوق الأسهم.
05:37
I sold chewing gum in sixth grade,
116
337967
2340
بعتُ العلكة في الصف السادس،
05:40
Blow Pops in ninth grade
117
340331
1578
المصاصات في صف التاسع
05:41
and collected baseball cards through high school.
118
341933
2421
و جمعت بطاقات البايسبول في الثانوية.
05:44
The cards are long dead,
119
344378
1797
انقرضت البطاقات منذ زمن طويل،
05:46
and the candy market's usually quite local.
120
346199
2373
و سوق الحلوى في العادة يكون محلي.
05:49
For a lot of people, sneakers are a legal and accessible investment opportunity --
121
349122
5727
للعديد من الأشخاص، الأحذية الرياضية فرصة استثمارية سهلة و قانونية --
05:54
a democratized stock market,
122
354873
3767
سوق أسهم ديموقراطية،
05:58
but also unregulated.
123
358664
2071
و لكن غير منظمة أيضًا.
06:00
Which is why the story you're probably most familiar with
124
360759
2782
لهذا تكون القصة التي تسمعونها في العادة
06:03
is people killing each other for sneakers.
125
363565
2415
أن الناس يقتلون بعضهم من أجل حذاءٍ رياضي.
06:06
And while that definitely happens and is tragic,
126
366606
3775
و بينما الذي يحدث بالتأكيد مأساوي،
06:10
it's not nearly the epidemic some media would have you believe.
127
370405
3845
فإنه ليس قريبًا من المعمعة التي تثيرها الصحافة التي تصدقونها.
06:14
In fact, it's a very small piece of a much bigger and better story.
128
374274
4185
في الحقيقة، إنه قطعة صغيرة جدًا من قصة أفضل و أكبر.
06:18
So sneakers have clear similarities
129
378483
1696
فلدى أحذية الرياضة أوجه تشابه واضحة
06:20
to both the stock exchange and the illegal drug trade,
130
380203
3104
لكلا سوق الأسهم و تجارة المخدرات الغير قانونية،
06:23
but perhaps the most fundamental is the existence of a central actor.
131
383331
4397
لكن ربما الشيء الأساسي هو وجود فاعل مركزي.
06:27
Someone is making the rules.
132
387752
1983
شخصٌ يضع القواعد.
06:30
In the case of sneakers, that someone is Nike.
133
390988
3993
في حالة الأحذية الرياضية، الشخص هو Nike.
06:35
Let me walk you through some numbers.
134
395910
2252
دعوني أخوض بكم بعض الأرقام.
06:38
The resell market, we know, is $1.2 billion.
135
398186
3236
قيمة سوق إعادة البيع التي نعرفها، 1.2 مليار.
06:41
Nike, including Jordan brand,
136
401446
2298
Nike، بما فيها ماركة Jordan،
06:43
accounts for 96 percent of all shoes sold on the secondary market.
137
403768
4516
حساباتهم تبلغ 96% من كل الأحذية التي تباع في السوق الثانوي.
06:48
Just complete domination.
138
408308
1592
سيطرة كاملة البتة.
06:49
Sneakerheads love Jordans.
139
409924
2588
مدمنو الأحذية الرياضية يعشقون Jordan.
06:52
And profit on the secondary market is about a third.
140
412536
3011
و مكاسب السوق الثانوي حوالي الثلث.
06:55
That means that sneakerheads made 380 million dollars
141
415571
5070
هذا يعني مدمنو الأحذية الرياضية يجنون 380 مليون دولارًا
07:00
selling Nikes last year.
142
420665
1888
ببيع Nike السنة الماضية.
07:03
Let's jump to retail for a second.
143
423030
2017
دعونا ننتقل إلى المفرق لبرهة.
07:05
Skechers, earlier this year,
144
425071
1420
Skechers، في بداية هذه السنة،
07:06
became the number two footwear brand in the country,
145
426515
2790
أصبحت الماركة رقم 2 للأحذية في البلاد،
07:09
surpassing Adidas -- this was a big deal.
146
429329
2834
متخطيةً, Adidas -- هذا أمر خطير.
07:12
And in the 12 months ending in June,
147
432187
2774
و في 12 شهرًا ينتهون في يونيو،
07:14
Skechers's net income was 209 million dollars.
148
434985
4064
كان المربح الصافي ل Skechers 209 مليون دولارًا.
07:19
That means that Nike's customers
149
439853
3334
هذا يعني ان زبائن Nike
07:23
make almost twice as much profit as their closest competitor.
150
443211
3536
يجنون تقريبًا ضعف المرابح لمنافسهم الأقرب.
07:27
That --
151
447758
1799
هذا --
07:29
(Laughter)
152
449581
3424
(ضحك)
07:33
How is that even possible?
153
453029
1576
كيف من الممكن حدوث هذا؟
07:36
The sneaker market is just supply and demand,
154
456249
2581
سوق الأحذية الرياضية عبارة عن عرض و طلب،
07:38
but Nike's gotten very good at using supply -- limited sneakers --
155
458854
4722
لكن Nike أصبحت جيدة جدًا في العرض -- إصدارات أحذية رياضية محدودة --
07:43
and the distribution of those sneakers to their own benefit.
156
463600
3813
و توزيع تلك الأحذية الرياضية لمصلحتهم الخاصة.
07:47
So it's really just supply.
157
467437
2012
فهي عبارة عن عرضٍ فقط.
07:49
Sneakerheads joke that as long as it's limited and Nike, they'll buy it.
158
469473
3765
مدمنوا الأحذية الرياضية لديهم نكتة طالما أنه Nike و اصدار محدود، اشتريه.
07:53
Shoes that sell for 8,000 dollars do so because they're very rare.
159
473262
3809
الأحذية التي تباع ب 8000 دولار تباع لإنها نادرة جدًا.
07:57
It's no different than any other collectible market,
160
477095
2766
إنها ليست مختلفة عن مثيلتها في السوق،
07:59
only this isn't a market at all.
161
479885
3080
لكن هذا ليس سوقًا البتة.
08:03
It's a false construct created by Nike --
162
483508
2445
إنها تركيبة مزورة أنشأتها Nike --
08:05
ingeniously created by Nike, in the most positive sense -- to sell more shoes.
163
485977
4281
بشكلٍ مبدع من Nike، في المعنى الإيجابي لبيع أحذيةٍ أكثر.
08:10
And in the process,
164
490613
1151
و على المدى البعيد،
08:11
it provided tens of thousands of people with life-long passions,
165
491788
3368
أوردت العشرات من الآلاف من الأشخاص بعشقٍ لطول الحياة،
08:15
myself included.
166
495180
1481
أنا نفسي أيضًا.
08:17
If Nike wanted to kill the resell market, they could do so tomorrow,
167
497488
3215
لو أرادت Nike إنهاء سوق إعادة البيع لفعلوه غدًا،
08:20
all they have to do is release more shoes.
168
500727
2032
كل ما عليهم هو إطلاق المزيد من الأحذية.
08:22
But we certainly don't want them to, nor is it in their best interest.
169
502783
3517
و لكننا بالتأكيد لن نريدهم أن يفعلوا هذا، و ليست ايضًا من مصالحهم الكبرى.
08:27
That's because unlike Apple, who will sell an iPhone to anyone who wants one,
170
507345
4237
لأنه على عكس Apple، التي تبيع iPhone لكل من يريد واحدًا،
08:31
Nike doesn't make their money by just selling $200 sneakers.
171
511606
3818
Nike لا تصنع أموالها عن طريق بيع حذاءٍ رياضي ب 200$
08:35
They sell millions of shoes to millions of people for 60 dollars.
172
515448
3251
إنهم يبيعون ملايين الأحذية لملايين الأشخاص ب 60 دولارًا.
08:39
And sneakerheads are the ones who drive the marketing
173
519146
2539
و مدمنو الأحذية الرياضية هم من يقود التسويق.
08:41
and the hype and the PR and the brand cachet,
174
521709
2530
و الدعاية و العلاقات العامة و ختم العلامة التجارية،
08:44
and enable Nike to sell millions of $60 sneakers.
175
524263
3540
و يجعلون Nike تبيع ملايين الأحذية الرياضية ل 60$.
08:49
It's marketing.
176
529501
1381
إنه التسويق.
08:50
It's marketing the likes of which has never been seen before --
177
530906
3112
إنه التسويق الغير مسبوق و لم يرى من قبل --
08:54
this isn't in any textbook.
178
534042
1420
إنه ليس في أي كتاب.
08:55
For 15 years Nike has propped up an artificial commodities market,
179
535486
3540
لمدة 15 سنة، و Nike تدعم سوق السلع الاصطناعية،
08:59
with a Facebook-level hyped IPO every single weekend.
180
539050
4463
بطرحٍ أولي عام يفوق مستوى الفيسبوك كل أسبوع.
09:03
Drive by any Footlocker at 8am on a Saturday morning,
181
543537
2673
عرّج على أي محل للأحذية الساعة 8 صباحاً صباح السبت.
09:06
and there will be a line down the street and around the block,
182
546234
2951
و ستجد صفًا على طول الشارع و يدور حول الأبنية،
09:09
and sometimes those kids have been waiting there all week.
183
549209
2861
و أحيانًا يكون هؤلاء الأطفال ينتظرون طوال الأسبوع.
09:12
You know those crazy iPhone lines you see on the news every other year?
184
552437
3771
هلى تعرفون تلك صفوف الدور المجنونة للأيفون التي تشاهد في الأخبارعند كل سنة؟
09:16
Nike lines happen 104 times more often.
185
556232
4290
صفوف دور Nike تحدث 104 مرات أكثر.
09:21
So Nike sets the rules.
186
561075
1528
إذًا Nike تشرّع القوانين.
09:22
And they do so by controlling supply and distribution.
187
562627
2774
و يفعلون هذا عن طريق التحكم في العرض و التوزيع.
09:26
But once a pair leaves the retail channel, it's the Wild West.
188
566014
3897
و لكن لحظة مغادرة زوجٍ بيع المفرّق، يسود الغرب المتوحش.
09:30
There are very few -- if any -- legal, unregulated markets of this size.
189
570500
5503
هناك عدد قليل- إن كان موجوداً - من الأسواق القانونية غيرالمنظمة بهذا الحجم.
09:36
So Nike is definitely not the stock exchange.
190
576480
3323
إذاً ليست Nike في النهاية سوق تبادل الأسهم.
09:39
In fact, there is no central exchange.
191
579827
2783
في الحقيقة، ليس هناك سوق تبادل مركزي.
09:42
By last count, there were 48 different online markets that I know of.
192
582634
4738
عند آخر إحصاء، كان هناك 48 سوق على الإنترنت مختلف أعرفها.
09:48
Some are eBay clones, some are mobile markets,
193
588610
2868
بعضها شبيهة ب eBay، و أخرى أسواقٌ متنقلة،
09:51
and then you have consignment shops and brick-and-mortar stores,
194
591502
3022
و لديك محلات البيع بالعمولة و محلات brick-and-mortar،
09:54
and sneaker conventions, and reseller sites,
195
594548
2064
و اتفاقيات الأحذية الرياضية و مواقع بيع التجزئة
09:56
and Facebook and Instagram and Twitter --
196
596636
2405
و الفيسبوك و الانستغرام وتويتر --
09:59
literally, anywhere sneakerheads come into contact with each other,
197
599065
3532
حرفيًا، في أي مكان يتواصل مدمنوا الأحذية الرياضية مع بعضهم البعض،
10:02
shoes will be bought and sold.
198
602621
1990
تباع الأحذية و تُشترى.
10:05
But that means no efficiencies, no transparency,
199
605504
5011
و لكن هذا يعني عدم الكفاءة، عدم الشفافية،
10:10
sometimes not even authenticity.
200
610539
2216
و في بعض الأحيان عدم الموثوقية.
10:13
Can you imagine if that's how stocks were bought?
201
613584
2793
هل يمكنك أن تتخيل كيف يتم شراء الأسهم؟
10:17
What if the way to buy a share of Apple stock
202
617125
2284
ماذا لو كانت طريقة شراء أسهم Apple
10:19
was to search over 100 places online and off,
203
619433
2855
كانت عن طريق البحث في أكثر من 100 موقع،
10:22
including every time you walk down the street
204
622312
2223
متضمنةً جميع الأوقات التي كنت تمشي فيها بالشارع
10:24
just hoping to pass someone wearing some Apple stock?
205
624559
2638
متأملًا المرور بشخصٍ يلبس بعض أسهم Apple؟
10:27
Never knowing who had the best price,
206
627221
1867
مع عدم معرفة من لديه السعر الأمثل،
10:29
or even if the stock you were looking at was real.
207
629112
2567
أو حتى إن كان السوق الذي تنظر إليه حقيقيًا حتى.
10:31
That would surely make you say:
208
631703
1817
هذا ما سيدفعك للسؤال:
10:33
[WTF?]
209
633544
2054
[ما هذا الهراء؟]
10:35
Of course that's not how we buy stock.
210
635622
2287
بالطبع هذه ليست طريقة شراء الأسهم.
10:38
But what if that's not how we need to buy sneakers either?
211
638904
3019
و لكن ماذا لو لم تكن أيضًا هي الطريقة لشراء أحذيةٍ رياضية؟
10:42
What if the inverse is true,
212
642923
1382
ماذا لو كان العكس صحيح،
10:44
and what if we could buy sneakers
213
644329
1586
و ماذا لو كنا نستطيع شراء الأحذية الرياضية
10:45
exactly the same way as we buy stock?
214
645939
1793
تمامًا كما نشتري الأسهم؟
10:47
And what if it wasn't just sneakers, but any similar product,
215
647756
2889
و ماذا لو لم تكن مجرد أحذيةٍ رياضية، بل أي منتج مشابه،
10:50
like watches and handbags and women's shoes,
216
650669
2103
كالساعات و الحقائب و الأحذية النسائية،
10:52
and any collectible, any seasonal item and any markdown item?
217
652796
3348
و أي شيٍ للتجميع، أي منتج موسمي، أي منتجٍ منخفض السعر؟
10:56
What if there was a stock market for commerce?
218
656168
3243
ماذا لو كان هناك سوق أسهمٍ للتجارة؟
11:00
A stock market of things.
219
660046
2822
سوق أسهمٍ لأشياء.
11:04
And not only could you buy in a much more educated and efficient manner,
220
664167
4323
و ليس شراء أشياءٍ أكثر بطريقة حضارية و فعالة أكثر فقط،
11:08
but you could engage in all the sophisticated financial transactions
221
668514
3240
بل الإنخراط في جميع التعاملات المالية المتقدمة
11:11
you can with the stock market.
222
671778
1583
في سوق الأسهم.
11:13
Shorts and options and futures
223
673385
1603
السراويل و خيارات و عقود آجلة
11:15
and well, maybe you see where this is going.
224
675012
3110
و أيضًا، ربما تستطيعون رؤية إلى أين يمكن الوصول.
11:18
Maybe you want to invest in a stock market of things.
225
678146
3923
ربما أردتم الاستثمار في سوق أسهم الأشياء.
11:22
Because if you had invested in a pair of Air Jordan 3 Black Cement in 2011,
226
682997
6272
لأنك إت كنت قد استثمرت في زوجٍ من Air Jordan الاسمنت الأسود عام 2011،
11:29
you could either be wearing them onstage,
227
689293
2397
ممكن أن ترتديهم على المسرح،
11:31
(Laughter)
228
691714
1919
(ضحك)
11:33
or have earned 162 percent on your money --
229
693657
3297
أو تكون قد جنيت 162% من أموالك --
11:37
double the S&P and 20 percent more than Apple.
230
697670
3345
ضعف أسهم S&P و 20% من Apple.
11:41
(Laughter)
231
701039
1719
(ضحك)
11:43
And that's why we're talking about sneakers.
232
703203
2461
و لهذا نتكلم عن الأحذية الرياضية.
11:46
Thank you.
233
706228
1151
شكرًا لكم.
11:47
(Applause)
234
707403
2922
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7