The secret sneaker market — and why it matters | Josh Luber

496,697 views ・ 2015-12-11

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Yunus ASIK Gözden geçirme: Ahmet Yükseltürk
00:13
This is the Air Jordan 3 Black Cement.
0
13349
5013
Air Jordan 3 Black Cement.
00:19
This might be the most important sneaker in history.
1
19124
3367
Tarihteki en önemli spor ayakkabısı olabilir.
Piyasaya 1988'de sürülen bu ayakkabı
00:23
First released in 1988,
2
23111
1803
00:24
this is the shoe that started Nike marketing as we know it.
3
24938
3541
Nike'ın pazarlama stratejisinin başlangıcıdır.
00:29
This is the shoe that propelled the entire Air Jordan lineage,
4
29046
3794
Bu ayakkabı Air Jordan serisi modellerinin başlangıcıdır
00:32
and perhaps saved Nike.
5
32864
2019
ve belki de Nike'ı kurtardı.
00:34
The Air Jordan 3 Black Cement did for sneakers
6
34907
2913
iPhone'un telefonda yaptığını, Air Jordan 3 Black Cement
00:37
what the iPhone did for phones.
7
37844
1791
spor ayakkabılarında yaptı.
00:40
It's been re-released four times.
8
40110
2020
Tam dört defa piyasaya sürüldü.
00:42
Every celebrity's been seen wearing it.
9
42637
2144
Bütün ünlü isimler onu giyerken görüntülendi.
00:44
There's a site about what to wear with the Black Cement.
10
44805
2655
Black Cement ile ne giyileceğiyle alakalı siteler var.
00:47
It's been right under your nose for decades
11
47484
2640
Yıllardır burnunuzun dibinde
00:50
and you never looked down.
12
50148
1982
ve siz ona hiç bakmadınız.
00:52
And right about now,
13
52577
1766
Şu anda da çoğunuz muhtemelen
00:54
most of you are probably thinking, "Sneakers?"
14
54367
3399
şunu düşünüyor: "Spor ayakkabıları mı?"
00:58
(Laughter)
15
58097
1955
(Gülüşmeler)
01:00
Yes.
16
60076
1162
Evet.
01:01
Yes, sneakers.
17
61262
1571
Evet, spor ayakkabıları.
01:03
Some extraordinary things about sneakers
18
63805
3583
Spor ayakkabılarıyla ilgili sıradışı şeyler,
01:07
and data
19
67412
1589
veri,
01:09
and Nike
20
69025
1475
Nike
01:10
and how they're all related, possibly, to the future of all online commerce.
21
70524
4229
ve tüm hepsinin geleceğin e-ticaret dünyasına olası etkisi.
01:15
In 2011,
22
75259
1160
2011'de,
01:16
the last time the Jordan 3 Black Cement was released,
23
76443
2979
Jordan 3 Black Cement serisi en son piyasaya sürüldüğünde,
01:19
at a retail of 160 dollars,
24
79446
2333
160$'dan satışa çıkarıldı
01:21
it sold out globally in minutes.
25
81803
2459
ve dakikalar içinde dünya çapında tükendi.
01:24
And that's because people were camped outside of sneaker stores
26
84286
2993
Satışa çıkmasına günler kala, insanlar spor ayakkabısı
01:27
for days before it went on sale.
27
87303
1771
mağazalarının önünde kamp kurdular.
01:29
And just minutes after that,
28
89399
1444
Sadece dakikalar sonra,
01:30
thousands of those pairs were on eBay for two and three times retail.
29
90867
3535
binlerce çift eBay'de 2-3 katı fiyatına satışa çıkarıldı.
01:34
In fact, there's over 1,000 pairs on eBay right now, four years later.
30
94923
4381
Dört yıl sonra bile eBay'de 1000'den fazla bu ayakkabıdan var.
01:40
But here's the thing:
31
100107
1598
Ama asıl olay,
01:41
this happens every single Saturday.
32
101729
3458
bunun her cumartesi gerçekleşiyor olması.
01:45
Every week there's another release or two or three,
33
105560
2547
Her hafta 2 ya da 3 yeni model piyasaya sürülüyor,
01:48
and every shoe has a story
34
108131
2254
ve herbirinin Jordan 3 Black Cement'inki gibi
01:50
as rich and compelling as the Jordan 3 Black Cement.
35
110409
2930
güçlü ve etkileyici bir hikâyesi var.
01:54
This is Nike building the marketplace for sneakerheads --
36
114069
4156
Bu spor ayakkabısı tutkunları için Nike pazarı binası,
01:58
people who collect sneakers --
37
118249
3776
bunlar spor ayakkabısı koleksiyoncuları,
02:02
and my daughter.
38
122049
1248
Bu da kızım.
02:03
(Laughter)
39
123321
1925
(Gülüşmeler)
02:05
That's an "I love Dad" T-shirt.
40
125270
2067
Üzerindeki "Babamı seviyorum" tişörtü.
02:08
For the brands, sneakerheads are a very important demographic.
41
128244
3169
Markalar için, spor ayakkabısı tutkunları önemli bir kitledir.
02:11
These are the tastemakers; these are the Apple fanboys.
42
131437
3922
Bunlar zevk oluşturucular; Apple hayranlarıdır.
02:15
Because who else is going to buy
43
135383
1539
Çünkü başka kim Geleceğe Dönüş
02:16
a pair of $8,000 Back to the Future sneakers?
44
136946
3216
ayakkabılarının bir çiftini 8000$'a satın alacak?
02:20
(Laughter)
45
140603
1838
(Gülüşmeler)
02:22
Yeah, 8,000 dollars.
46
142465
2077
Evet, 8.000 dolar.
02:25
And while that's obviously the anomaly,
47
145364
2351
Bunun anormal bir durum olduğu aşikâr,
02:27
the resell sneaker market is definitely not.
48
147739
3178
ama ikinci el spor ayakkabısı pazarı kesinlikle değil.
02:30
Thirty years in the making,
49
150941
1824
Oluşması 30 yılı buldu,
02:32
what started as an underground culture
50
152789
1936
spor ayakkabısı seven birkaç insanın
02:34
of a few people who like sneakers just a bit too much --
51
154749
2981
-- sadece birazcık fazla -- gizli bir kültürü olarak başladı.
02:37
(Laughter)
52
157754
1400
(Gülüşmeler)
02:40
Now we have sneaker addictions.
53
160524
2210
Şu anda spor ayakkabısı bağımlılığı var.
02:42
In a market where in the past 12 months,
54
162758
1928
Pazarda son 12 ay içerisinde,
02:44
there have been over nine million pairs of shoes
55
164710
2254
sadece Amerika'da 9 milyon ikinci el ayakkabının
02:46
resold in the United States alone,
56
166988
2393
1,2 milyar dolara satıldığı
02:49
at a value of 1.2 billion dollars.
57
169405
4240
bir piyasa oluştu.
02:53
And that's a conservative estimate --
58
173669
2039
Bu muhafazakâr bir tahmin.
02:55
I should know, I am a sneakerhead.
59
175732
3203
Bir spor ayakkabısı tutkunu olduğumu bilmeliyim.
02:58
This is my collection.
60
178959
1507
Bu da benim koleksiyonum.
03:00
In the pantheon of great collections, mine doesn't even register.
61
180981
3895
Bu işin üstadlarınınkilerin yanında, benimki hiçbir şey.
03:05
I have about 250 pairs, but trust me, I am small-time.
62
185392
3046
Yaklaşık 250 çift ayakkabım var, ama inanın bu küçük bir sayı.
03:08
People have thousands.
63
188462
1955
Binlercesine sahip insanlar var.
03:10
I'm a very typical 37-year-old sneakerhead.
64
190759
2684
37 yaşında çok tipik bir spor ayakkabısı tutkunuyum.
03:14
I grew up playing basketball when Michael Jordan played,
65
194139
2633
Micheal Jordan döneminde basketbol oynayarak büyüdüm,
03:16
I always wanted Air Jordans,
66
196796
1340
sürekli Air Jordan istedim,
03:18
my mother would never buy me Air Jordans,
67
198160
1969
annem bana hiç bir zaman almadı,
03:20
as soon as I got some money I bought Air Jordans --
68
200153
2393
biraz para kazanınca Air Jordan aldım.
03:22
literally, we all have the exact same story.
69
202570
2073
Hepimizin hikâyesi aynı.
03:24
But here's where mine diverged.
70
204667
1695
Ama benim hikâyem farklılaştı.
03:27
After starting three companies, I took a job as a strategy consultant,
71
207166
4095
Üç şirket kurduktan sonra, bir strateji uzmanı olarak işe girdiğimde,
03:31
when I very quickly realized that I didn't know the first thing about data.
72
211285
3914
veriler hakkında bir şey bilmediğimi çok kısa sürede fark ettim.
03:35
But I learned, because I had to,
73
215950
2788
Ama öğrendim, çünkü zorundaydım
03:38
and I liked it.
74
218762
1294
ve hoşuma da gitti.
03:40
So I thought, I wonder if I could get ahold of some sneaker data,
75
220080
3412
Sadece biraz eğlenmek için bazı spor ayakkabısı verilerini bulabilseydim
03:43
just to play with for my own amusement.
76
223516
2012
nasıl olur acaba diye düşündüm.
03:45
The goal was to develop a price guide,
77
225949
1873
Amacım bir fiyat kılavuzu oluşturmak,
03:47
a real data-driven view of the market.
78
227846
2197
pazarı verilerle incelemekti.
03:50
And four years later, we're analyzing over 25 million transactions,
79
230373
4329
Dört yılın sonunda, 25 milyonun üzerinde işlemi analiz ediyoruz,
03:54
providing real-time analytics on thousands of sneakers.
80
234726
2916
binlerce gerçek zamanlı spor ayakkabısı analizini sağlıyoruz.
03:58
Now sneakerheads check prices while camping out for releases.
81
238331
3551
Şu an spor ayakkabısı tutkunları kuyruklarda fiyatları kontrol ediyor.
04:02
Others have used the data to validate insurance claims.
82
242540
3150
Bazıları bu bilgileri kendilerini sağlama almak için kullanıyor.
04:06
And the top investment banks in the world
83
246781
1981
Dünyanın önde gelen yatırım bankaları
04:08
now use resell data to analyze the retail footwear industry.
84
248786
4606
ikinci el satış verilerini perakende ayakkabı sektörü analizinde kullanıyor.
04:13
And here's the best part:
85
253416
1590
En güzel kısmı şu:
04:15
sneakerheads have sneaker portfolios.
86
255030
3529
spor ayakkabısı tutkunlarının spor ayakkabısı portföyleri var.
04:18
(Laughter)
87
258583
1502
(Gülüşmeler)
04:20
Sneakerheads can track the value of their collection over time,
88
260617
2973
Spor ayakkabısı tutkunları koleksiyon değerlerini zamanla izleyebilir,
04:23
compare it to others,
89
263614
1151
kıyaslayabilir
04:24
and have access to the same analytics you might
90
264789
2230
ve internet brokerlığı hesaplarınızdaki gibi
04:27
for your online brokerage account.
91
267043
1920
veri ve analizlere ulaşabilirler.
04:28
So sneakerhead Dan builds his collection and identifies which 352 are his.
92
268987
4904
Spor ayakkabısı tutkunu Dan koleksiyonunun hangi 352 parçadan oluştuğunu belirliyor.
04:33
He can see it's worth 103,000 dollars --
93
273915
2889
Değerinin 103 bin dolar olduğu görülebilir.
04:36
frankly, a modest collection.
94
276828
2001
Açıkçası, mütevazı bir koleksiyon.
04:38
At the asset level, he can see gain-loss by shoe.
95
278853
3609
Ürün bazında, ayakkabıların kar/zarar durumunu görebiliyor.
04:42
Here he's made over 600 dollars on one pair.
96
282486
2514
Bu çift için 600 doların üzerinde kazancı var.
04:46
I have one of those.
97
286183
1331
Bende de bir çift var.
04:47
(Laughter)
98
287538
1579
(Gülüşmeler)
04:50
So an unregulated 1.2 billion dollar industry
99
290655
3447
İnternette olduğu kadar sokaklarda da büyüyen
04:54
that thrives as much on the street as it does online,
100
294126
2569
ve kontrol edilmeyen 1,2 milyar dolarlık bir endüstri
04:56
and has spawned fundamental financial services for sneakers?
101
296719
3746
spor ayakkabıları için temel finansal servisler oluşturdu.
05:01
At some point I asked myself what's really going on in the market,
102
301113
3136
Bir gün pazarda gerçekten nelerin gerçekleştiğini merak ettim
05:04
and two comparisons started to emerge.
103
304273
2315
ve iki tane kıyaslama ortaya çıktı.
05:06
Are sneakers more like stocks or drugs?
104
306612
3751
Spor ayakkabıları daha çok hisse senedi mi yoksa uyuşturucu gibi mi?
05:10
(Laughter)
105
310387
1201
(Gülüşmeler)
05:11
In fact, one guy emailed to say
106
311612
1868
Doğrusu, bir adam e-postasında,
05:13
he thought his 15-year-old son was selling drugs
107
313504
4264
15 yaşındaki çocuğunun uyuşturucu sattığını düşündüğünü ama
05:17
and later found out he was selling sneakers.
108
317792
2531
sonra spor ayakkabısı sattığını öğrendiğini yazdı.
05:20
(Laughter)
109
320853
1161
(Gülüşmeler)
05:22
And now they use the data to do it together.
110
322757
2531
Şu anda verileri kullanarak beraber satış yapıyorlar.
05:25
And that's because sneakers are an investment opportunity
111
325711
2698
Çünkü spor ayakkabıları başka bir fırsatın olmadığı yerde
05:28
where none other exists.
112
328433
1159
bir yatırım fırsatı.
05:29
And I don't just mean the kid selling sneakers instead of drugs.
113
329616
3037
Sadece uyuşturucu yerine ayakkabı satan çocuğu kastetmiyorum.
05:32
How about all kids?
114
332677
1690
Bütün çocuklara ne dersiniz?
05:34
You have to be 18 to play the stock market.
115
334391
2753
Borsada oynayabilmek için en az 18 yaşında olmanız gerekiyor.
05:37
I sold chewing gum in sixth grade,
116
337967
2340
Ben altıncı sınıfta sakız,
05:40
Blow Pops in ninth grade
117
340331
1578
dokuzuncu sınıfta lolipop sattım
05:41
and collected baseball cards through high school.
118
341933
2421
ve lise boyunca beyzbol kartları biriktirdim.
05:44
The cards are long dead,
119
344378
1797
Kartlar uzun süredir ölü
05:46
and the candy market's usually quite local.
120
346199
2373
ve şeker pazarı da genelde epey yerel kalıyor.
05:49
For a lot of people, sneakers are a legal and accessible investment opportunity --
121
349122
5727
Birçok insan için spor ayakkabıları, yasal ve ulaşılabilir bir yatırım fırsatı
05:54
a democratized stock market,
122
354873
3767
-- demokratikleştirilmiş, ama öte yandan
05:58
but also unregulated.
123
358664
2071
denetlenmeyen bir borsa.
06:00
Which is why the story you're probably most familiar with
124
360759
2782
İnsanların spor ayakkabıları için birbirini öldürdüğü
06:03
is people killing each other for sneakers.
125
363565
2415
hikâyelerin size tanıdık gelme sebebi bu.
06:06
And while that definitely happens and is tragic,
126
366606
3775
Bu trajik durum kesinlikle yaşanıyor olsa da,
06:10
it's not nearly the epidemic some media would have you believe.
127
370405
3845
bazı medyanın sizi inandırdığı kadar yaygın değil.
06:14
In fact, it's a very small piece of a much bigger and better story.
128
374274
4185
Aslına bakarsanız bu, çok daha büyük ve iyi bir hikâyenin ufak bir kısmı.
06:18
So sneakers have clear similarities
129
378483
1696
Spor ayakkabılarının hem borsaya,
06:20
to both the stock exchange and the illegal drug trade,
130
380203
3104
hem de yasadışı uyuşturucu ticaretine benzer yanları var,
06:23
but perhaps the most fundamental is the existence of a central actor.
131
383331
4397
ama bunların belki de en önemlisi, merkezi bir aktörün varlığı.
06:27
Someone is making the rules.
132
387752
1983
Birisi kuralları koyuyor.
06:30
In the case of sneakers, that someone is Nike.
133
390988
3993
Spor ayakkabıları söz konusu ise, bu birisi Nike oluyor.
06:35
Let me walk you through some numbers.
134
395910
2252
Size bazı sayılardan bahsedeyim.
06:38
The resell market, we know, is $1.2 billion.
135
398186
3236
İkinci el satış pazarı, biliyoruz ki 1,2 milyar dolar.
06:41
Nike, including Jordan brand,
136
401446
2298
Nike, Jordan markası da dâhil,
06:43
accounts for 96 percent of all shoes sold on the secondary market.
137
403768
4516
ikinci el pazarda satılan tüm ayakkabıların %96'sını oluşturuyor.
06:48
Just complete domination.
138
408308
1592
Tam bir hâkimiyet.
06:49
Sneakerheads love Jordans.
139
409924
2588
Spor ayakkabı tutkunları Jordan'lara bayılıyor.
06:52
And profit on the secondary market is about a third.
140
412536
3011
İkinci el pazarda kar oranı yaklaşık üçte bir.
06:55
That means that sneakerheads made 380 million dollars
141
415571
5070
Bunun anlamı, spor ayakkabısı tutkunları geçen yıl Nike ayakkabılarını satarak
07:00
selling Nikes last year.
142
420665
1888
380 milyon dolar kazandılar.
07:03
Let's jump to retail for a second.
143
423030
2017
Bir dakikalığına perakende satışa geçelim.
07:05
Skechers, earlier this year,
144
425071
1420
Bu yılın başlarında Skechers,
07:06
became the number two footwear brand in the country,
145
426515
2790
Adidas'ı geçerek, ülkedeki iki numaralı ayakkabı
07:09
surpassing Adidas -- this was a big deal.
146
429329
2834
markası hâline geldi -- bu büyük bir şeydi.
07:12
And in the 12 months ending in June,
147
432187
2774
Haziran'da biten 12 ay içerisinde
07:14
Skechers's net income was 209 million dollars.
148
434985
4064
Skechers'ın net kazancı 209 milyon dolardı.
07:19
That means that Nike's customers
149
439853
3334
Bu da demek oluyor ki Nike'ın müşterileri
07:23
make almost twice as much profit as their closest competitor.
150
443211
3536
en yakın rakiplerinin neredeyse iki katı kadar kâr ediyorlar.
07:27
That --
151
447758
1799
Bu --
07:29
(Laughter)
152
449581
3424
(Gülüşmeler)
07:33
How is that even possible?
153
453029
1576
Bu nasıl mümkün olabilir?
07:36
The sneaker market is just supply and demand,
154
456249
2581
Spor ayakkabısı pazarı yalnızca arz-talep üzerine kurulu,
07:38
but Nike's gotten very good at using supply -- limited sneakers --
155
458854
4722
ama Nike'ın bu arzı kullanım şekli -- sınırlı sayıda üretilen ayakkabı --
07:43
and the distribution of those sneakers to their own benefit.
156
463600
3813
ve bunların dağıtımını kendi yararına kullanması çok başarılı.
07:47
So it's really just supply.
157
467437
2012
Aslında gerçekten sadece arz.
07:49
Sneakerheads joke that as long as it's limited and Nike, they'll buy it.
158
469473
3765
İnsanlar, Nike ve sınırlı sayıda olduğu sürece alırız diye şaka yapıyorlar.
07:53
Shoes that sell for 8,000 dollars do so because they're very rare.
159
473262
3809
Bu ayakkabılar 8.000$'a satılıyor, çünkü çok az sayıda var.
07:57
It's no different than any other collectible market,
160
477095
2766
Herhangi bir pazardan hiçbir farkı yok,
07:59
only this isn't a market at all.
161
479885
3080
tek fark, bunun bir pazar bile olmayışı.
08:03
It's a false construct created by Nike --
162
483508
2445
Nike bu suni yapıyı --
08:05
ingeniously created by Nike, in the most positive sense -- to sell more shoes.
163
485977
4281
en iyi anlamda akıllıca yapıyı -- daha fazla ayakkabı satmak için oluşturdu.
08:10
And in the process,
164
490613
1151
Bu süreçte
08:11
it provided tens of thousands of people with life-long passions,
165
491788
3368
ben de dâhil on binlerce insana hayat boyu sürecek
08:15
myself included.
166
495180
1481
tutkular kazandırdı.
08:17
If Nike wanted to kill the resell market, they could do so tomorrow,
167
497488
3215
Nike ikinci el satış pazarını yok etmek isterse, yarın yapabilir,
08:20
all they have to do is release more shoes.
168
500727
2032
yapması gereken daha fazla ayakkabı yapmak.
08:22
But we certainly don't want them to, nor is it in their best interest.
169
502783
3517
Ama ne biz bunu yapmalarını isteriz, ne de bu, onların çıkarına olur.
08:27
That's because unlike Apple, who will sell an iPhone to anyone who wants one,
170
507345
4237
Çünkü her isteyene bir iPhone satacak olan Apple'ın aksine,
08:31
Nike doesn't make their money by just selling $200 sneakers.
171
511606
3818
Nike yalnızca 200 dolarlık spor ayakkabılar satarak para kazanmıyor.
08:35
They sell millions of shoes to millions of people for 60 dollars.
172
515448
3251
Milyonlarca insana 60 dolarlık milyonlarca ayakkabı satıyorlar.
08:39
And sneakerheads are the ones who drive the marketing
173
519146
2539
Bu işin pazarlamasını, reklamını, halkla ilişkilerini
08:41
and the hype and the PR and the brand cachet,
174
521709
2530
ve marka değerini oluşturan ve Nike'ın milyonlarca
08:44
and enable Nike to sell millions of $60 sneakers.
175
524263
3540
60$'lık ayakkabı satmasını sağlayanlarsa spor ayakkabısı tutkunları.
08:49
It's marketing.
176
529501
1381
Pazarlama.
08:50
It's marketing the likes of which has never been seen before --
177
530906
3112
Daha önce eşi benzeri görülmemiş bir pazarlama --
08:54
this isn't in any textbook.
178
534042
1420
hiçbir ders kitabında yazmaz.
08:55
For 15 years Nike has propped up an artificial commodities market,
179
535486
3540
15 yıldır Nike her hafta sonu Facebook düzeyinde abartılı reklamları
08:59
with a Facebook-level hyped IPO every single weekend.
180
539050
4463
halka sunarak suni bir mal piyasasını destekledi.
09:03
Drive by any Footlocker at 8am on a Saturday morning,
181
543537
2673
Bir Cumartesi sabahı saat 8'de bir Footlocker'a uğrayın,
09:06
and there will be a line down the street and around the block,
182
546234
2951
cadde üzerinde ve mağaza bloğu etrafında bir kuyruk olacak,
09:09
and sometimes those kids have been waiting there all week.
183
549209
2861
bazı çocuklar belki de bir haftadır orada bekliyorlardır.
09:12
You know those crazy iPhone lines you see on the news every other year?
184
552437
3771
İki yılda bir haberlerde gördüğünüz o çılgın iPhone kuyrukları var ya?
09:16
Nike lines happen 104 times more often.
185
556232
4290
Nike kuyrukları 104 kat daha sık oluyor.
09:21
So Nike sets the rules.
186
561075
1528
Yani kuralları Nike belirliyor.
09:22
And they do so by controlling supply and distribution.
187
562627
2774
Bunu arz ve dağıtımı kontrol ederek yapıyor.
09:26
But once a pair leaves the retail channel, it's the Wild West.
188
566014
3897
Ama bir çift perakende satış ağından çıktığında artık Vahşi Batı'da.
09:30
There are very few -- if any -- legal, unregulated markets of this size.
189
570500
5503
Bu büyüklükte yasal ve denetimsiz çok az pazar var, eğer varsa.
09:36
So Nike is definitely not the stock exchange.
190
576480
3323
Yani Nike kesinlikle borsa değil.
09:39
In fact, there is no central exchange.
191
579827
2783
Aslına bakarsanız merkezi bir borsa yok.
09:42
By last count, there were 48 different online markets that I know of.
192
582634
4738
Son rakamlara göre, bildiğim kadarıyla 48 farklı çevrimiçi pazar var.
09:48
Some are eBay clones, some are mobile markets,
193
588610
2868
Bazıları eBay kopyaları, bazıları mobil marketler,
09:51
and then you have consignment shops and brick-and-mortar stores,
194
591502
3022
sonra aracı mağazalar ve aktif fiziki mağazalar,
09:54
and sneaker conventions, and reseller sites,
195
594548
2064
spor ayakkabısı fuarları, ikinci el siteleri,
09:56
and Facebook and Instagram and Twitter --
196
596636
2405
Facebook, Instagram ve Twitter --
09:59
literally, anywhere sneakerheads come into contact with each other,
197
599065
3532
spor ayakkabısı tutkunlarının iletişime geçtiği her yerde
10:02
shoes will be bought and sold.
198
602621
1990
ayakkabı alınıp satılacaktır.
10:05
But that means no efficiencies, no transparency,
199
605504
5011
Ama bu verimlilik, şeffaflık ve
10:10
sometimes not even authenticity.
200
610539
2216
bazen orjinalliğin bile olmaması demek.
10:13
Can you imagine if that's how stocks were bought?
201
613584
2793
Hisselerin böyle alındığını hayal edebiliyor musunuz?
10:17
What if the way to buy a share of Apple stock
202
617125
2284
Ya Apple hissesi almanın yolu
10:19
was to search over 100 places online and off,
203
619433
2855
çevrimiçi ve çevrimdışı 100'den fazla yeri aramak olsaydı,
10:22
including every time you walk down the street
204
622312
2223
buna sokakta yürürken üzerinde biraz Apple
10:24
just hoping to pass someone wearing some Apple stock?
205
624559
2638
hissesi bulunan birine rastlamayı umut etmek de dâhil.
10:27
Never knowing who had the best price,
206
627221
1867
Kimin en iyi fiyatı verdiğini bilmeden,
10:29
or even if the stock you were looking at was real.
207
629112
2567
hatta baktığınız hissenin gerçekliğinden emin olmadan.
10:31
That would surely make you say:
208
631703
1817
Bu büyük olasılıkla
10:33
[WTF?]
209
633544
2054
"Nasıl yani ya?" demenize sebep olacaktır.
10:35
Of course that's not how we buy stock.
210
635622
2287
Tabii ki hisseleri böyle satın almıyoruz.
10:38
But what if that's not how we need to buy sneakers either?
211
638904
3019
Peki ya spor ayakkabılarını da böyle satın almak zorunda olmasak?
10:42
What if the inverse is true,
212
642923
1382
Ya tam tersi doğruysa
10:44
and what if we could buy sneakers
213
644329
1586
ve tam olarak hisseleri aldığımız
10:45
exactly the same way as we buy stock?
214
645939
1793
şekilde spor ayakkabısı alabilseydik?
10:47
And what if it wasn't just sneakers, but any similar product,
215
647756
2889
Peki ya bu yalnızca spor ayakkabı değil de, saat, çanta,
10:50
like watches and handbags and women's shoes,
216
650669
2103
kadın ayakkabısı, herhangi bir koleksiyon,
10:52
and any collectible, any seasonal item and any markdown item?
217
652796
3348
sezon veya indirim ürününe benzer herhangi bir ürün olsaydı?
10:56
What if there was a stock market for commerce?
218
656168
3243
Ya ticaret için bir borsa olsaydı?
11:00
A stock market of things.
219
660046
2822
Eşyaların borsası.
11:04
And not only could you buy in a much more educated and efficient manner,
220
664167
4323
Sadece çok daha eğitimli ve verimli şekilde satın alma yapmakla kalmayıp
11:08
but you could engage in all the sophisticated financial transactions
221
668514
3240
aynı zamanda borsadaki tüm
11:11
you can with the stock market.
222
671778
1583
karmaşık finansal işlemleri yapabilecektiniz.
11:13
Shorts and options and futures
223
673385
1603
Bono, opsiyonlar
11:15
and well, maybe you see where this is going.
224
675012
3110
ve vadeli işlemler vs.
11:18
Maybe you want to invest in a stock market of things.
225
678146
3923
Belki eşyaların borsasına yatırım yapmak istersiniz.
11:22
Because if you had invested in a pair of Air Jordan 3 Black Cement in 2011,
226
682997
6272
Eğer 2011'de Air Jordan 3 Black Cement çiftine yatırım yapsaydınız,
11:29
you could either be wearing them onstage,
227
689293
2397
ya sahnede onları giyiyor olabilirdiniz,
11:31
(Laughter)
228
691714
1919
(Gülüşmeler)
11:33
or have earned 162 percent on your money --
229
693657
3297
ya da yüzde 162 oranında kâr elde ederdiniz --
11:37
double the S&P and 20 percent more than Apple.
230
697670
3345
S&P'nin iki katı ve Apple'dan yüzde 20 daha fazla.
11:41
(Laughter)
231
701039
1719
(Gülüşmeler)
11:43
And that's why we're talking about sneakers.
232
703203
2461
Bu yüzden spor ayakkabıları hakkında konuşuyoruz.
11:46
Thank you.
233
706228
1151
Teşekkürler.
11:47
(Applause)
234
707403
2922
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7