The secret sneaker market — and why it matters | Josh Luber

496,697 views ・ 2015-12-11

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Linndy V Reviewer: Trang Kieu
00:13
This is the Air Jordan 3 Black Cement.
0
13349
5013
Đây là chiếc Air Jordan 3 Black Cement.
00:19
This might be the most important sneaker in history.
1
19124
3367
Đây có lẽ là chiếc giày sneaker quan trọng nhất trong lịch sử.
00:23
First released in 1988,
2
23111
1803
Ra mắt đầu tiên vào năm 1988,
00:24
this is the shoe that started Nike marketing as we know it.
3
24938
3541
đây là chiếc giày đã bắt đầu tiếp thị cho Nike như ta đã biết..
00:29
This is the shoe that propelled the entire Air Jordan lineage,
4
29046
3794
Đây là chiếc giày đã thúc đẩy toàn bộ dòng nhãn hiệu Air Jordan,
00:32
and perhaps saved Nike.
5
32864
2019
và có lẽ đã cứu nguy cho Nike.
00:34
The Air Jordan 3 Black Cement did for sneakers
6
34907
2913
Chiếc Air Jordan 3 Black Cement đã làm cho sneakers
00:37
what the iPhone did for phones.
7
37844
1791
chính điều mà iPhone đã làm cho điện thoại.
00:40
It's been re-released four times.
8
40110
2020
Nó đã được tái phát hành tới 4 lần.
00:42
Every celebrity's been seen wearing it.
9
42637
2144
Tất cả người nổi tiếng đều mang nó.
00:44
There's a site about what to wear with the Black Cement.
10
44805
2655
Có một trang mạng nói về mặc cái gì với Black Cement.
00:47
It's been right under your nose for decades
11
47484
2640
Nó đã ở ngay dưới mũi các bạn nhiều thập kỉ nay
00:50
and you never looked down.
12
50148
1982
nhưng bạn chưa bao giờ nhìn xuống.
00:52
And right about now,
13
52577
1766
Và ngay cả bây giờ đây,
00:54
most of you are probably thinking, "Sneakers?"
14
54367
3399
phần lớn các bạn có thể đang nghĩ, "Sneaker sao?"
00:58
(Laughter)
15
58097
1955
(Tiếng cười)
01:00
Yes.
16
60076
1162
Vâng.
01:01
Yes, sneakers.
17
61262
1571
Vâng, sneaker.
01:03
Some extraordinary things about sneakers
18
63805
3583
Một số điều phi thường về sneaker
01:07
and data
19
67412
1589
và dữ liệu
01:09
and Nike
20
69025
1475
và Nike
01:10
and how they're all related, possibly, to the future of all online commerce.
21
70524
4229
và làm sao tất cả chúng, có thể, liên quan tới tương lai của thương mại trực tuyến.
01:15
In 2011,
22
75259
1160
Vào năm 2011,
01:16
the last time the Jordan 3 Black Cement was released,
23
76443
2979
lần cuối cùng giầy Jorden 3 Black Cement được ra mắt,
01:19
at a retail of 160 dollars,
24
79446
2333
với giá bán lẻ 160 đô-la,
01:21
it sold out globally in minutes.
25
81803
2459
nó được bán hết toàn thế giới trong vài phút.
01:24
And that's because people were camped outside of sneaker stores
26
84286
2993
Và đó là vì mọi người đã cắm trại ngoài những cửa hàng sneaker,
01:27
for days before it went on sale.
27
87303
1771
tận mấy ngày trước khi nó được bán.
01:29
And just minutes after that,
28
89399
1444
Và chỉ sau có vài phút,
01:30
thousands of those pairs were on eBay for two and three times retail.
29
90867
3535
hàng ngàn đôi được bán lẻ trên eBay giá gấp hai và ba lần.
01:34
In fact, there's over 1,000 pairs on eBay right now, four years later.
30
94923
4381
Trên thực tế, có hơn 1000 đôi trên eBay hiện nay, bốn năm sau đó.
01:40
But here's the thing:
31
100107
1598
Nhưng vấn đề là:
01:41
this happens every single Saturday.
32
101729
3458
điều này xảy ra vào mọi thứ Bảy.
01:45
Every week there's another release or two or three,
33
105560
2547
Mỗi tuần lại có một lần ra mắt, hoặc hai hoặc ba tuần,
01:48
and every shoe has a story
34
108131
2254
và mỗi chiếc giày đều có một câu chuyện
01:50
as rich and compelling as the Jordan 3 Black Cement.
35
110409
2930
phong phú và thôi thúc như giày Jordan 3 Black Cement.
01:54
This is Nike building the marketplace for sneakerheads --
36
114069
4156
Đây là tòa nhà Nike - thị trường cho thợ săn sneaker --
01:58
people who collect sneakers --
37
118249
3776
những người sưu tầm sneaker --
02:02
and my daughter.
38
122049
1248
và cho con gái tôi.
02:03
(Laughter)
39
123321
1925
(Tiếng cười)
02:05
That's an "I love Dad" T-shirt.
40
125270
2067
Đó là chiếc áo in chữ "Con yêu bố".
02:08
For the brands, sneakerheads are a very important demographic.
41
128244
3169
Đối với các nhãn hàng, thợ săn Sneaker là nhóm người quan trọng.
02:11
These are the tastemakers; these are the Apple fanboys.
42
131437
3922
Đây là những người quyết định xu hướng; là những người hâm mộ cuồng nhiệt Apple.
02:15
Because who else is going to buy
43
135383
1539
Bởi vì ai nữa sẽ mua
02:16
a pair of $8,000 Back to the Future sneakers?
44
136946
3216
đôi sneaker Back to the Future giá 8000$?
02:20
(Laughter)
45
140603
1838
(Tiếng cười)
02:22
Yeah, 8,000 dollars.
46
142465
2077
Vâng, 8,000 đô.
02:25
And while that's obviously the anomaly,
47
145364
2351
Và trong khi điều đó rõ ràng là lạ thường,
02:27
the resell sneaker market is definitely not.
48
147739
3178
thì thị trường sneaker bán lại lại không như vậy.
02:30
Thirty years in the making,
49
150941
1824
Ba mươi năm của quá trình phát triển,
02:32
what started as an underground culture
50
152789
1936
một thứ bắt đầu như văn hóa underground
02:34
of a few people who like sneakers just a bit too much --
51
154749
2981
của một số ít người thích sneaker chỉ hơi nhiều một chút --
02:37
(Laughter)
52
157754
1400
(Tiếng cười)
02:40
Now we have sneaker addictions.
53
160524
2210
Giờ đây chúng ta có cơn nghiện sneaker.
02:42
In a market where in the past 12 months,
54
162758
1928
Trong thị trường mà 12 tháng trở lại đây
02:44
there have been over nine million pairs of shoes
55
164710
2254
đã có chín triệu đôi giầy
02:46
resold in the United States alone,
56
166988
2393
được bán lại chỉ riêng ở Hoa Kỳ,
02:49
at a value of 1.2 billion dollars.
57
169405
4240
với giá trị 1.2 tỉ đô-la.
02:53
And that's a conservative estimate --
58
173669
2039
Và đó là mới chỉ ước tính vừa phải --
02:55
I should know, I am a sneakerhead.
59
175732
3203
tôi nên biết, tôi là một thợ săn sneaker.
02:58
This is my collection.
60
178959
1507
Đây là bộ sưu tầm của tôi.
03:00
In the pantheon of great collections, mine doesn't even register.
61
180981
3895
Trong đền thờ những bộ sưu tầm vĩ đại, bộ của tôi còn không có trong danh sách.
03:05
I have about 250 pairs, but trust me, I am small-time.
62
185392
3046
Tôi có khoảng 250 đôi, nhưng tin tôi đi, tôi chỉ có số ít thôi.
03:08
People have thousands.
63
188462
1955
Những người khác có hàng nghìn.
03:10
I'm a very typical 37-year-old sneakerhead.
64
190759
2684
Tôi là một thợ săn sneaker 37 tuổi rất điển hình.
03:14
I grew up playing basketball when Michael Jordan played,
65
194139
2633
Tôi lớn lên chơi bóng rổ khi Michael Jordan đã chơi.
03:16
I always wanted Air Jordans,
66
196796
1340
tôi luôn muốn những đôi Air Jordan,
03:18
my mother would never buy me Air Jordans,
67
198160
1969
mẹ tôi lại không bao giờ mua cho tôi,
03:20
as soon as I got some money I bought Air Jordans --
68
200153
2393
ngay khi tôi có tiền tôi mua Air Jordans --
03:22
literally, we all have the exact same story.
69
202570
2073
thật vậy, chúng ta đều có câu chuyện giống nhau.
03:24
But here's where mine diverged.
70
204667
1695
Nhưng đây là chỗ chuyện của tôi trệch đi.
03:27
After starting three companies, I took a job as a strategy consultant,
71
207166
4095
Sau khi thành lập ba công ty, tôi làm công việc cố vấn chiến lược,
03:31
when I very quickly realized that I didn't know the first thing about data.
72
211285
3914
khi tôi nhanh chóng nhận ra tôi không biết bất cứ điều gì về dữ liệu.
03:35
But I learned, because I had to,
73
215950
2788
Nhưng tôi đã học, bởi vì tôi phải học,
03:38
and I liked it.
74
218762
1294
và tôi thích nó.
03:40
So I thought, I wonder if I could get ahold of some sneaker data,
75
220080
3412
Nên tôi nghĩ, tôi tự hỏi liệu tôi có thể có được một vài dữ kiệu sneaker,
03:43
just to play with for my own amusement.
76
223516
2012
chỉ để chơi như thú vui của riêng tôi.
03:45
The goal was to develop a price guide,
77
225949
1873
Mục đích là để phát triển bản hướng dẫn giá cả,
03:47
a real data-driven view of the market.
78
227846
2197
một cái nhìn thực sự theo hướng dữ liệu về thị trường.
03:50
And four years later, we're analyzing over 25 million transactions,
79
230373
4329
Và bốn năm sau, chúng tôi đang phân tích hơn 25 triệu cuộc giao dịch,
03:54
providing real-time analytics on thousands of sneakers.
80
234726
2916
cung cấp những phân tích chính xác về hàng ngàn đôi sneaker.
03:58
Now sneakerheads check prices while camping out for releases.
81
238331
3551
Giờ đây thợ săn sneaker xem giá cả trong khi cắm trại chờ ra mắt sản phẩm.
04:02
Others have used the data to validate insurance claims.
82
242540
3150
Những người khác dùng dữ liệu để hợp lệ các xác nhận bảo hiểm.
04:06
And the top investment banks in the world
83
246781
1981
Và những ngân hàng đầu tư hàng đầu thế giời
04:08
now use resell data to analyze the retail footwear industry.
84
248786
4606
giờ sử dụng dữ liệu bán lại để phân tích ngành công nghiệp giầy-dép bán lẻ.
04:13
And here's the best part:
85
253416
1590
Và đây là phần hay nhất:
04:15
sneakerheads have sneaker portfolios.
86
255030
3529
những thợ săn sneaker có hồ sơ sneaker.
04:18
(Laughter)
87
258583
1502
(Tiếng cười)
04:20
Sneakerheads can track the value of their collection over time,
88
260617
2973
Thợ săn sneaker có thể theo dõi giá trị bộ sưu tầm của họ qua thời gian,
04:23
compare it to others,
89
263614
1151
so sánh với những người khác,
04:24
and have access to the same analytics you might
90
264789
2230
và truy cập vào những phân tích bạn có thể
04:27
for your online brokerage account.
91
267043
1920
cho tài khoản môi giới trên mạng của mình.
04:28
So sneakerhead Dan builds his collection and identifies which 352 are his.
92
268987
4904
Vậy thợ săn sneaker Dan xây dựng bộ sưu tầm và xác định 352 đôi của anh.
04:33
He can see it's worth 103,000 dollars --
93
273915
2889
Anh ấy có thể thấy nó đáng giá 103 ngàn đô-la --
04:36
frankly, a modest collection.
94
276828
2001
thực ra, một bộ sưu tầm khiêm tốn.
04:38
At the asset level, he can see gain-loss by shoe.
95
278853
3609
Ở mức độ tài sản, anh có thể thấy chênh lệch lãi-lỗ theo từng giầy.
04:42
Here he's made over 600 dollars on one pair.
96
282486
2514
Ở đây anh ấy đưa ra giá hơn 600 đô-la cho một đôi.
04:46
I have one of those.
97
286183
1331
Tôi có một trong số đó.
04:47
(Laughter)
98
287538
1579
(Tiếng cười)
04:50
So an unregulated 1.2 billion dollar industry
99
290655
3447
Vậy thì một ngành công nghiệp 1.2 tỉ đô không được quy định
04:54
that thrives as much on the street as it does online,
100
294126
2569
lại phát đạt nhiều trên đường phố cũng như trên mạng,
04:56
and has spawned fundamental financial services for sneakers?
101
296719
3746
và đã đưa ra số lượng rất lớn những dịch vụ tài chính căn bản cho sneaker?
05:01
At some point I asked myself what's really going on in the market,
102
301113
3136
Có lúc tôi tự hỏi mình điều gì đang thực sự diễn ra trên thị trường,
05:04
and two comparisons started to emerge.
103
304273
2315
và hai so sánh bắt đầu nảy ra.
05:06
Are sneakers more like stocks or drugs?
104
306612
3751
Sneaker thì giống như cổ phiếu hay ma túy?
05:10
(Laughter)
105
310387
1201
(Tiếng cười)
05:11
In fact, one guy emailed to say
106
311612
1868
Thục ra, một anh chàng gửi mail nói
05:13
he thought his 15-year-old son was selling drugs
107
313504
4264
anh ta nghĩ đứa con trai 15 tuổi của mình đang bán ma túy
05:17
and later found out he was selling sneakers.
108
317792
2531
và sau đó phát hiện ra thằng bé đang bán sneaker.
05:20
(Laughter)
109
320853
1161
(Tiếng cười)
05:22
And now they use the data to do it together.
110
322757
2531
Và giờ họ dùng dữ liệu để làm việc đó cùng nhau
05:25
And that's because sneakers are an investment opportunity
111
325711
2698
Và đó là vì sao sneaker là cơ hội đầu tư
05:28
where none other exists.
112
328433
1159
mà ở đó không gì khác tồn tại.
05:29
And I don't just mean the kid selling sneakers instead of drugs.
113
329616
3037
Và tôi không chỉ nói đến đứa trẻ bán sneaker thay vì ma túy.
05:32
How about all kids?
114
332677
1690
Tất cả những đứa trẻ khác thì sao?
05:34
You have to be 18 to play the stock market.
115
334391
2753
Bạn phải đủ 18 tuổi để chơi ở thị trường cổ phiếu.
05:37
I sold chewing gum in sixth grade,
116
337967
2340
Tôi đã bán kẹo cao su hồi lớp 6,
05:40
Blow Pops in ninth grade
117
340331
1578
kẹo mút Blow Pops hồi lớp 9
05:41
and collected baseball cards through high school.
118
341933
2421
và sưu tầm thẻ bóng chày suốt trung học.
05:44
The cards are long dead,
119
344378
1797
Những chiếc thẻ đã chết từ lâu,
05:46
and the candy market's usually quite local.
120
346199
2373
và thị trường kẹo thường khá địa phương.
05:49
For a lot of people, sneakers are a legal and accessible investment opportunity --
121
349122
5727
Đối với nhiều người, sneaker là cơ hội đầu tư hợp pháp và dễ tiếp cận --
05:54
a democratized stock market,
122
354873
3767
một thị trường chứng khoán dân chủ hóa,
05:58
but also unregulated.
123
358664
2071
nhưng cũng không được chỉnh lý.
06:00
Which is why the story you're probably most familiar with
124
360759
2782
Đó là lý do vì sao câu chuyện có lẽ quen thuộc với bạn nhất
06:03
is people killing each other for sneakers.
125
363565
2415
là mọi người giết nhau vì sneaker.
06:06
And while that definitely happens and is tragic,
126
366606
3775
Và trong khi nó chắc chắn xảy ra và là bi kịch
06:10
it's not nearly the epidemic some media would have you believe.
127
370405
3845
nó không phải là bệnh dịch mà một số truyền thông đã khiến bạn tin.
06:14
In fact, it's a very small piece of a much bigger and better story.
128
374274
4185
Thực ra, nó là một mảnh rất nhỏ của một câu chuyện lớn hơn và hay hơn rất nhiều.
06:18
So sneakers have clear similarities
129
378483
1696
Vậy nên sneaker có những tương đồng rõ ràng
06:20
to both the stock exchange and the illegal drug trade,
130
380203
3104
với cả thị trường cổ phiểu và buôn bán ma túy trái phép,
06:23
but perhaps the most fundamental is the existence of a central actor.
131
383331
4397
nhưng có lẽ căn bản nhất là sự tồn tại của một nhân vật trung tâm.
06:27
Someone is making the rules.
132
387752
1983
Một ai đó đang đặt ra những quy định.
06:30
In the case of sneakers, that someone is Nike.
133
390988
3993
Trong trường họp của sneaker, ai đó đó chính là Nike.
06:35
Let me walk you through some numbers.
134
395910
2252
Để tôi cùng bạn xem một vài con số.
06:38
The resell market, we know, is $1.2 billion.
135
398186
3236
Thị trường bán lại, ta đã biết, là 1.2 tỉ đô.
06:41
Nike, including Jordan brand,
136
401446
2298
Nike, bao gồm nhãn hiệu Jordan,
06:43
accounts for 96 percent of all shoes sold on the secondary market.
137
403768
4516
chiếm 96% tổng số giầy được bán ở thị trường thứ cấp.
06:48
Just complete domination.
138
408308
1592
Một sự thống trị hoàn toàn.
06:49
Sneakerheads love Jordans.
139
409924
2588
Thợ săn sneaker yêu giầy Jordan.
06:52
And profit on the secondary market is about a third.
140
412536
3011
Và lợi nhuận ở thị trường thứ cấp vào khoảng 1/3.
06:55
That means that sneakerheads made 380 million dollars
141
415571
5070
Điều đó có nghĩa là thợ săn sneaker kiếm được 380 đô-la
07:00
selling Nikes last year.
142
420665
1888
bằng việc bán Nike năm ngoái.
07:03
Let's jump to retail for a second.
143
423030
2017
Hãy xem xét ngành bán lẻ một chút.
07:05
Skechers, earlier this year,
144
425071
1420
Skechers, đầu năm nay,
07:06
became the number two footwear brand in the country,
145
426515
2790
trở thành hãng giày-dép đứng thứ hai trong nước,
07:09
surpassing Adidas -- this was a big deal.
146
429329
2834
vượt qua Adidas -- đây là một việc lớn.
07:12
And in the 12 months ending in June,
147
432187
2774
Và trong 12 tháng kết thúc với tháng 6,
07:14
Skechers's net income was 209 million dollars.
148
434985
4064
Lợi nhuận ròng của Skecher là 209 triệu đô-la.
07:19
That means that Nike's customers
149
439853
3334
Có nghĩa là khách hàng của Nike
07:23
make almost twice as much profit as their closest competitor.
150
443211
3536
tạo ra gần như gấp đôi lợi nhuận so với đối thủ gần nhất.
07:27
That --
151
447758
1799
Điều đó --
07:29
(Laughter)
152
449581
3424
(Tiếng cười)
07:33
How is that even possible?
153
453029
1576
Sao nó thậm chí có thể xảy ra?
07:36
The sneaker market is just supply and demand,
154
456249
2581
Thị trường sneaker chỉ có cung và cầu,
07:38
but Nike's gotten very good at using supply -- limited sneakers --
155
458854
4722
nhưng Nike lại rất giỏi trong việc dùng nguồn cung -- sneaker số lượng có hạn --
07:43
and the distribution of those sneakers to their own benefit.
156
463600
3813
và sự phân bố những đôi sneaker đó tới lợi ích của chính chúng.
07:47
So it's really just supply.
157
467437
2012
Nên nó thực sự chỉ là nguồn cung.
07:49
Sneakerheads joke that as long as it's limited and Nike, they'll buy it.
158
469473
3765
Thợ săn sneaker đùa rằng tới khi số lượng có hạn như Nike, họ sẽ mua nó.
07:53
Shoes that sell for 8,000 dollars do so because they're very rare.
159
473262
3809
Những đôi giầy bán với giá 8,000 đô-la bởi vì chúng rất hiếm.
07:57
It's no different than any other collectible market,
160
477095
2766
Nó không khác gì bất cứ thị trường đáng sưu tầm nào khác,
07:59
only this isn't a market at all.
161
479885
3080
chỉ có điều đây không phải là thị trường nào cả.
08:03
It's a false construct created by Nike --
162
483508
2445
Đây là một xây dựng sai Nike tạo ra--
08:05
ingeniously created by Nike, in the most positive sense -- to sell more shoes.
163
485977
4281
khéo léo mà Nike tạo ra, với nghĩa lạc quan nhất -- bán được nhiều giầy hơn .
08:10
And in the process,
164
490613
1151
Và kết quả là,
08:11
it provided tens of thousands of people with life-long passions,
165
491788
3368
nó đem đến cho hàng 10 ngàn người những niềm đam mê suốt đời,
08:15
myself included.
166
495180
1481
trong đó có cả tôi.
08:17
If Nike wanted to kill the resell market, they could do so tomorrow,
167
497488
3215
Nếu Nike muốn làm tê liệt thì trường bán lại, họ có thể làm vào ngày mai,
08:20
all they have to do is release more shoes.
168
500727
2032
tất cả những gì phải làm là ra mắt nhiều giầy hơn.
08:22
But we certainly don't want them to, nor is it in their best interest.
169
502783
3517
Nhưng ta chắc chắn không muốn họ làm vậy, hay nó là sự thích thú nhất của họ.
08:27
That's because unlike Apple, who will sell an iPhone to anyone who wants one,
170
507345
4237
Là vì khác với Apple, nơi sẽ bán một chiếc iPhone cho bất cứ ai muốn.
08:31
Nike doesn't make their money by just selling $200 sneakers.
171
511606
3818
Nike không tạo ra tiền bạc chỉ bằng bán những đôi giầy 200 đô-la.
08:35
They sell millions of shoes to millions of people for 60 dollars.
172
515448
3251
Họ bán hàng triệu đôi giầy tới hàng triệu người với 60 đô.
08:39
And sneakerheads are the ones who drive the marketing
173
519146
2539
Và thợ săn sneaker là những ai chèo lái chiến dịch tiếp thị
08:41
and the hype and the PR and the brand cachet,
174
521709
2530
và quảng cáo rầm rộ và truyền thông và dấu ấn nhãn hiệu,
08:44
and enable Nike to sell millions of $60 sneakers.
175
524263
3540
và giúp cho Nike bán được hàng triệu đôi sneaker giá 60 đô.
08:49
It's marketing.
176
529501
1381
Đó là tiếp thị.
08:50
It's marketing the likes of which has never been seen before --
177
530906
3112
Là tiếp thị tầm quan trọng tương đương cái chưa từng được chứng kiến trước đó --
08:54
this isn't in any textbook.
178
534042
1420
nó không có trong bất cứ quyển sách nào.
08:55
For 15 years Nike has propped up an artificial commodities market,
179
535486
3540
Trong vòng 15 năm Nike đã chống đỡ một thị trường hàng hóa nhân tạo,
08:59
with a Facebook-level hyped IPO every single weekend.
180
539050
4463
với IPO cấp độ Facebook được quảng cáo rầm rộ mọi cuối tuần. (IPO: phát hành cổ phiếu lần đầu)
09:03
Drive by any Footlocker at 8am on a Saturday morning,
181
543537
2673
Điều hành bởi mọi cửa hàng Footlocker lúc 8h sáng thứ Bảy,
09:06
and there will be a line down the street and around the block,
182
546234
2951
và sẽ có một hàng người dưới phố và quanh dãy nhà,
09:09
and sometimes those kids have been waiting there all week.
183
549209
2861
và đôi khi những đứa trẻ đó đã đợi ở đó đến cả tuần.
09:12
You know those crazy iPhone lines you see on the news every other year?
184
552437
3771
Bạn có biết những hàng dài điên loạn đợi iPhone mà bạn xem trên tin tức mỗi năm?
09:16
Nike lines happen 104 times more often.
185
556232
4290
Những hàng người đợi Nike đã diễn ra thường xuyên hơn gấp 104 lần.
09:21
So Nike sets the rules.
186
561075
1528
Vì thế Nike đặt ra quy luật.
09:22
And they do so by controlling supply and distribution.
187
562627
2774
Và họ làm việc đó bằng quản lý nguồn cung và phân phối.
09:26
But once a pair leaves the retail channel, it's the Wild West.
188
566014
3897
Nhưng một khi một đôi rời khỏi kênh bán lẻ, nó là Miền Tây Hoang Dã.
09:30
There are very few -- if any -- legal, unregulated markets of this size.
189
570500
5503
Có rất ít -- nếu như có -- những thị trường hợp pháp, không chỉnh lý của kích cỡ này.
09:36
So Nike is definitely not the stock exchange.
190
576480
3323
Vì vậy Nike chắc chắn không phải thị trường giao dịch chứng khoán.
09:39
In fact, there is no central exchange.
191
579827
2783
Thực tế, không có giao dịch trung tâm nào.
09:42
By last count, there were 48 different online markets that I know of.
192
582634
4738
Theo tính toán gần nhất, có 48 thị trường trên mạng khác nhau tôi biết tới.
09:48
Some are eBay clones, some are mobile markets,
193
588610
2868
Một số là nhái eBay, một số là thị trường di dộng,
09:51
and then you have consignment shops and brick-and-mortar stores,
194
591502
3022
và rồi có các cửa hàng ký gửi, và những có cửa tiệm có mặt bằng,
09:54
and sneaker conventions, and reseller sites,
195
594548
2064
và những hội nghị sneaker, và những địa điểm bán lại,
09:56
and Facebook and Instagram and Twitter --
196
596636
2405
và Facebook và Instagram và Twitter --
09:59
literally, anywhere sneakerheads come into contact with each other,
197
599065
3532
thực sự, bất cứ đâu thợ săn sneaker tiếp xúc với người khác,
10:02
shoes will be bought and sold.
198
602621
1990
giầy sẽ được bán và mua.
10:05
But that means no efficiencies, no transparency,
199
605504
5011
Nhưng nó có nghĩa không có sự hiệu quả, không có sự minh bạch,
10:10
sometimes not even authenticity.
200
610539
2216
đôi khi không có cả tính xác thực.
10:13
Can you imagine if that's how stocks were bought?
201
613584
2793
Bạn có thể tưởng tượng được nếu đó là cách cổ phiếu được mua?
10:17
What if the way to buy a share of Apple stock
202
617125
2284
Nếu như cách mua một cổ phần của chứng khoán Apple
10:19
was to search over 100 places online and off,
203
619433
2855
là tìm kiếm ở hơn 100 nơi trên và ngoài mạng,
10:22
including every time you walk down the street
204
622312
2223
bao gồm cả mọi lúc bạn đi xuống phố
10:24
just hoping to pass someone wearing some Apple stock?
205
624559
2638
hy vọng đi ngang qua một ai đó đang mang một số cổ phiếu Apple?
10:27
Never knowing who had the best price,
206
627221
1867
Không bao giờ biết ai có giá tốt nhất
10:29
or even if the stock you were looking at was real.
207
629112
2567
hay thậm chí cổ phiếu bạn đang xem xét có thật không?
10:31
That would surely make you say:
208
631703
1817
Nó chắc chắn sẽ khiến bạn nói:
10:33
[WTF?]
209
633544
2054
[Cái quái gì vậy?]
10:35
Of course that's not how we buy stock.
210
635622
2287
Tất nhiên đó không phải là cách chúng ta mua cố phiếu.
10:38
But what if that's not how we need to buy sneakers either?
211
638904
3019
Nhưng nếu như đó cũng không là cách ta cần mua sneaker?
10:42
What if the inverse is true,
212
642923
1382
Nếu như điều ngược lại là đúng,
10:44
and what if we could buy sneakers
213
644329
1586
và nếu như ta có thể mua sneaker
10:45
exactly the same way as we buy stock?
214
645939
1793
y như cách ta mua cố phiếu?
10:47
And what if it wasn't just sneakers, but any similar product,
215
647756
2889
Và nếu như không phải chỉ với sneaker, mà với bất cứ sản phẩm tương tự,
10:50
like watches and handbags and women's shoes,
216
650669
2103
như đồng hồ đeo tay và túi xách, và giầy nữ,
10:52
and any collectible, any seasonal item and any markdown item?
217
652796
3348
và bất cứ mặt hàng đáng sưu tầm, theo mùa, và bất cứ mặt hàng giảm giá nào?
10:56
What if there was a stock market for commerce?
218
656168
3243
Nếu như có một thị trường chứng khoán cho thương mại thì sao?
11:00
A stock market of things.
219
660046
2822
Một thị trường chứng khoán của mọi thứ.
11:04
And not only could you buy in a much more educated and efficient manner,
220
664167
4323
Và bạn không chỉ có thể mua hàng theo cách có học thức và hiệu quả hơn nhiều,
11:08
but you could engage in all the sophisticated financial transactions
221
668514
3240
mà bạn có thể tham gia vào tất cả giao dịch tài chính phức tạp
11:11
you can with the stock market.
222
671778
1583
bạn có thể với thị trường chứng khoán.
11:13
Shorts and options and futures
223
673385
1603
Quyền cổ phiếu mua trước, mua tại sàn giao dịch, và giao sau
11:15
and well, maybe you see where this is going.
224
675012
3110
và ừm, có lẽ bạn thấy được nó đang đi tới đâu.
11:18
Maybe you want to invest in a stock market of things.
225
678146
3923
Có lẽ bạn muốn đầu tư vào một thị trường chứng khoán.
11:22
Because if you had invested in a pair of Air Jordan 3 Black Cement in 2011,
226
682997
6272
Bởi vì nếu bạn đã đầu tư vào một đôi Air Jordan 3 Black Cement hồi năm 2011,
11:29
you could either be wearing them onstage,
227
689293
2397
bạn có thể hoặc là đi chúng trên sân khấu,
11:31
(Laughter)
228
691714
1919
(Tiếng cười)
11:33
or have earned 162 percent on your money --
229
693657
3297
hoặc đã kiếm được 162% tiền của bạn --
11:37
double the S&P and 20 percent more than Apple.
230
697670
3345
gấp đôi S&P và hơn 20% so với Apple. (S&P: cơ quan xếp hạng tín dụng)
11:41
(Laughter)
231
701039
1719
(Tiếng cười)
11:43
And that's why we're talking about sneakers.
232
703203
2461
Và đó là lý do vì sao chúng tôi nói về sneaker.
11:46
Thank you.
233
706228
1151
Xin cảm ơn.
11:47
(Applause)
234
707403
2922
(Tiếng vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7