The amazing brains and morphing skin of octopuses and other cephalopods | Roger Hanlon

263,894 views ・ 2019-06-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Dalia Taha المدقّق: Mahmoud Saleh
00:13
This is a strange and wonderful brain,
0
13285
4167
هذا مخ مدهش وغريب،
00:17
one that gives rise to an idea of a kind of alternative intelligence
1
17476
5497
الأمر الذي يترتب عليه فكرة الذكاء البديل نوعًا ما
00:22
on this planet.
2
22997
1166
على هذا الكوكب.
00:24
This is a brain that is formed in a very strange body,
3
24769
4172
تكوّن هذا المُخ في جسم غريب للغاية،
00:29
one that has the equivalent of small satellite brains
4
29894
3943
الذي يعادل أجهزة تحكم صغيرة بالأقمار الصناعية
00:33
distributed throughout that body.
5
33861
2799
منتشرة في جميع أنحاء الجسم.
00:36
How different is it from the human brain?
6
36684
3078
ما مدى اختلافه عن المخ البشري؟
00:39
Very different, so it seems,
7
39786
2144
مختلف تمامًا على ما يبدو،
00:41
so much so that my colleagues and I are struggling to understand
8
41954
4331
لدرجة أنني أجد صعوبة أنا وزملائي في فهم
00:46
how that brain works.
9
46309
1369
كيفية عمل ذلك المُخ.
00:48
But what I can tell you for certain
10
48100
2392
لكن الأمر المؤكد
00:50
is that this brain is capable of some amazing things.
11
50516
4438
هو أن هذا المُخ قادر على بعض الأمور المذهلة.
00:55
So, who does this brain belong to?
12
55435
2940
لذا، من يمتلك هذا المُخ؟
00:59
Well, join me for a little bit of diving into the ocean,
13
59153
3267
حسنًا، رافقوني في رحلة غوص صغيرة إلى المحيط،
01:02
where life began,
14
62444
1930
حيثما بدأت الحياة،
01:04
and let's have a look.
15
64398
1707
ودعونا نلقي نظرة.
01:07
You may have seen some of this before,
16
67471
2034
ربما شاهدت بعضاً من هذا من قبل،
01:09
but we're behind a coral reef, and there's this rock out there,
17
69529
3409
لكن نحن خلف أحد الشعب المرجانية، وهناك صخرة موجودة بالخارج،
01:12
a lot of sand, fishes swimming around ...
18
72962
2542
كثير من الرمل، يسبح السمك في الجوار
01:15
And all of a sudden this octopus appears,
19
75528
2540
وفجأة يظهر هذا الأخطبوط،
01:18
and now it flashes white,
20
78092
2498
ويومض الآن باللون الأبيض،
01:20
inks in my face and jets away.
21
80614
1722
يبخ الحبر في وجهي ويهرب في الحال.
01:22
In slow motion reverse,
22
82360
1229
عند العرض البطيئ العكسي،
01:23
you see the ring develop around the eye,
23
83613
2062
تلاحظ حلقة تظهر حول العين،
01:25
and then the pattern develops in the skin.
24
85699
2348
وبعد ذلك يظهر الشكل على الجلد.
01:28
And now watch the 3-D texture of the skin change
25
88071
3416
والآن شاهد النسيج ثلاثي الأبعاد لتغير الجلد
01:31
to really create this beautiful, 3-D camouflage.
26
91511
3625
ليخلق بالفعل هذا التمويه الجميل الثلاثي الأبعاد.
01:36
So there are 25 million color organs called "chromatophores" in the skin,
27
96249
5602
لذا يوجد 25 مليون عضو للون تدعى "خلايا حاملة للصبغ" في الجلد،
01:41
and all those bumps out there, which we call "papillae,"
28
101875
2991
وكل تلك المطبات التي توجد على سطح الجلد، نسميها "الحُلَيْمات"،
01:44
and they're all neurally controlled and can change instantaneously.
29
104890
3477
وجميعهم يتم التحكم بهم عصبيًا ويمكنهم التغيير فورًا.
01:48
I would argue that dynamic camouflage
30
108391
3383
أنا أزعم أن التمويه الديناميكي
01:51
is a form of "intelligence."
31
111798
2636
هو شكل من أشكال "الذكاء".
01:55
The level of complexity of the skin with fast precision change
32
115021
3555
يعد درجة التعقيد للجلد مع التغير الدقيق والسريع
01:58
is really quite astonishing.
33
118600
2082
مذهل للغاية.
02:00
So what can you do with this skin?
34
120706
2580
لذا، ما الذي يمكنك فعله مع هذا الجلد؟
02:03
Well, let's think a little bit about other things besides camouflage
35
123310
3428
دعونا نفكر قليلًا حول أشياء أخرى بجانب التمويه
02:06
that they can do with their skin.
36
126762
1850
يمكننا القيام بها بجلدهم.
02:08
Here you see the mimic octopus and a pattern.
37
128636
2853
هنا ترى الأخطبوط المحاكي لبيئته وأحد الأشكال.
02:11
All of a sudden, it changes dramatically --
38
131513
2032
وفجأة، يتغير بشكل كبير
02:13
that's signaling, not camouflage.
39
133569
1625
تلك إشارات وليست تمويه.
02:15
And then it goes back to the normal pattern.
40
135218
2198
وبعد ذلك يرجع إلى النمط المعتاد.
02:17
Then you see the broadclub cuttlefish
41
137440
2246
وبعد ذلك ترى الحبار (بوردكلب)
02:19
showing this passing cloud display as it approaches a crab prey.
42
139710
4479
مظهرًا هذه السحابة العابرة التي تتّضح كلما اقترب من فريسته السرطان.
02:24
And finally, you see the flamboyant cuttlefish in camouflage
43
144213
3664
وفي النهاية، ترى الحبار (فلامبوينت) مستخدمًا التمويه
02:27
and it can shift instantly to this bright warning display.
44
147901
4377
ويمكنه التحوّل على الفور إلى هذا الشكل التحذيري البرّاق.
02:32
What we have here is a sliding scale of expression,
45
152750
4984
ما لدينا هنا هو مقياس متغير من التعبيرات،
02:37
a continuum, if you will,
46
157758
1611
سلسلة متواصلة، إذا صحّ التعبير،
02:39
between conspicuousness and camouflage.
47
159393
3067
بين الوضوح والتمويه.
02:42
And this requires a lot of control.
48
162484
2401
وهذا يتطلّب العديد من التحكم.
02:44
Well, guess what?
49
164909
1174
احزر ماذا؟
02:46
Brains are really good for control.
50
166107
2604
الأمخاخ جيدة بالفعل في التحكُّم.
02:48
The brain of the octopus shown here has 35 lobes to the brain,
51
168735
4337
لدى مُخ الأخطبوط الظاهر هنا 35 فص،
02:53
80 million tiny cells.
52
173096
2395
و80 مليون خلية متناهية الصغر.
02:55
And even though that's interesting,
53
175515
2618
وعلى الرغم من أنه مثير للاهتمام،
02:58
what's really odd is that the skin of this animal
54
178157
2300
تكمُن الغرابة في جلد هذا الحيوان بالفعل
03:00
has many more neurons, as illustrated here, especially in the yellow.
55
180481
4247
الذي لديه عصبونات كثيرة، كما هو موضّح، خاصةً باللون الأصفر.
03:04
There are 300 million neurons in the skin
56
184752
2984
يوجد 300 مليون عصبون في الجلد
03:07
and only 80 million in the brain itself --
57
187760
2140
و80 مليون فقط في المخ نفسه...
03:09
four times as many.
58
189924
1531
مما يبلغ أربعة أضعاف.
03:11
Now, if you look at that,
59
191479
1593
الآن، إذا نظرت إلى ذلك،
03:13
there's actually one of those little satellite brains
60
193096
3857
هناك بالفعل أحد تلك الأمخاخ التي تشبه القمر الصناعي
03:16
and the equivalent of the spinal cord for each of the eight arms.
61
196977
3076
والتي تعادل الحبل الشوكي في كل ذراع من الأذرع الثمانية.
03:20
This is a very unusual way to construct a nervous system in a body.
62
200077
3715
هذه طريقة استثنائية للغاية لبناء جهاز عصبي في أحد الأجسام.
03:23
Well, what is that brain good for?
63
203816
1918
ما الذي يُميّز ذلك المخ؟
03:25
That brain has to outwit other big, smart brains
64
205758
3637
على ذلك المخ أن يخدع أمخاخ أخرى ذكية وكبيرة
03:29
that are trying to eat it,
65
209419
1698
التي تحاول افتراسه،
03:31
and that includes porpoises and seals
66
211141
3065
والتي تتضمن خنازير وعجول البحر
03:34
and barracudas and sharks
67
214230
1616
أسماك البراكودا والقروش
03:35
and even us humans.
68
215870
1876
وحتى نحن البشر.
03:37
So decision-making is one of the things that this brain has to do,
69
217770
4788
لذا صُنع القرار أحد الأمور التي يجب أن يقوم بها هذا المخ،
03:42
and it does a very good job of it.
70
222582
1725
ويقوم بها على أكمل وجه.
03:44
Shown here, you see this octopus perambulating along,
71
224331
3286
الظاهر هنا، ترى هذا الأخطبوط يتجوّل،
03:47
and then it suddenly stops and creates that perfect camouflage.
72
227641
3847
وفجأة يتوقف ويقوم بذلك التمويه المثالي
03:51
And it's really marvelous,
73
231905
1292
إنه حقًا رائع،
03:53
because when these animals forage in the wild,
74
233221
2786
لأن تلك الحيوانات تبحث عن الطعام في بيئتها الطبيعية،
03:56
they have to make over a hundred camouflaging decisions
75
236031
2946
عليهم القيام بأكثر من مائة قرار من التمويه
03:59
in a two-hour forage,
76
239001
1251
في خلال ساعتين من البحث،
04:00
and they do that twice a day.
77
240276
1555
ويقومون بذلك مرتين في اليوم.
04:01
So, decision-making.
78
241855
1168
لذا، إنه صُنع القرار.
04:03
They're also figuring out where to go and how to get back home.
79
243047
3146
يعرفون أيضًا إلى أين يذهبون وكيف يعودون إلى موطنهم.
04:06
So it's a decision-making thing.
80
246217
1842
إنه صنع القرار.
04:08
We can test this camouflage,
81
248083
1508
يمكننا اختبار هذا التمويه،
04:09
like that cuttlefish you see behind me,
82
249615
2091
مثل ذلك الحبّار الذي ترونه خلفي،
04:11
where we pull the rug out from under it
83
251730
1940
حينما سحبنا السجادة من تحته
04:13
and give it a checkerboard,
84
253694
1493
ووضعنا لوحة شطرنج،
04:15
and it even uses that strange visual information
85
255211
2414
استخدم حتى تلك المعلومة الغريبة المرئية
04:17
and does its best to match the pattern with a little ad-libbing.
86
257649
3578
وبذل قصارى جهده ليتماشى مع النمط بطريقة عفوية.
04:21
So other cognitive skills are important, too.
87
261563
2950
وبعض المهارات المعرفية مهمة أيضًا.
04:24
The squids have a different kind of smarts, if you will.
88
264537
3654
حيوانات الكاليماري لديها نوع مختلف من الذكاء، إذا صحّ التعبير.
04:28
They have an extremely complex, interesting sex life.
89
268215
4661
لديها حياة جنسية مثيرة ومعقدة للغاية.
04:32
They have fighting and flirting and courting and mate-guarding
90
272900
5099
لديها قتال ومغازلة ومداعبة وتزاوج
04:38
and deception.
91
278023
1771
وخداع.
04:40
Sound familiar?
92
280131
1403
يبدو مألوفًا؟
04:41
(Laughter)
93
281558
1049
(ضحك)
04:42
And it's really quite amazing
94
282631
1520
إنه حقًا مدهش للغاية
04:44
that these animals have this kind of intuitive ability
95
284175
3757
أن هذه الحيوانات لديها هذا النوع من القدرة البديهية
04:47
to do these behaviors.
96
287956
1454
للقيام بتلك السلوكيات.
04:49
Here you see a male and a female.
97
289434
1612
هنا تشاهد ذكر وأنثى.
04:51
The male, on the left, has been fighting off other males
98
291070
2688
ما زال الذكر، على اليسار، يقاتل الذكور الأخرى
04:53
to pair with the female,
99
293782
1166
ليقترن مع الأنثى،
04:54
and now he's showing a dual pattern.
100
294972
1740
والآن يشكلان زوجًا ثنائيًا.
04:56
He shows courtship and love on her side,
101
296736
2295
يُظهر الملاطفة والحب بجانبها،
04:59
fighting on the other.
102
299055
1671
ويقاتل على الجانب الآخر.
05:00
Watch him when she shifts places --
103
300750
2173
انظر إليه عندما تُغيِّر مكانها...
05:02
(Laughter)
104
302947
1033
(ضحك)
05:04
and you see that he has fluidly changed the love-courtship pattern
105
304004
3569
وترى أنه يغيّر بسلاسة نمط الحب والمغازلة
05:07
to the side of the female.
106
307597
1554
بجانب الأنثى.
05:10
So this kind of dual signaling simultaneously
107
310015
2442
هذا النوع من الإشارات الثنائية في آن واحد
05:12
with a changing behavioral context
108
312481
2150
بجانب تغيير السياق السلوكي
05:14
is really extraordinary.
109
314655
1490
هو حقًا رائع.
05:16
It takes a lot of brain power.
110
316169
1630
يتطلّب طاقة فكرية كبيرة.
05:17
Now, another way to look at this is that, hmm,
111
317823
2534
الآن، طريقة أخرى للنظر إلى هذا هو،
05:20
maybe we have 50 million years of evidence for the two-faced male.
112
320381
3793
ربما لدينا 50 مليون سنة لإثبات الرجل ذي الوجهين.
05:24
(Laughter)
113
324198
4006
(ضحك)
05:29
All right, let's move on.
114
329188
1552
حسنا، دعونا نمضي قدمًا.
05:30
(Laughter)
115
330764
1057
(ضحك)
05:31
An octopus on a coral reef has a tough job in front it
116
331845
2805
لدى الأخطبوط مهمة صعبة أمامه على الشعب المرجانية
05:34
to go to so many places, remember and find its den.
117
334674
3696
ليذهب للعديد من الأماكن ويتذكر ويجد عرينه.
05:38
And they do this extremely well.
118
338394
1543
ويقومون بذلك بمهارة شديدة.
05:39
They have short- and long-term memory,
119
339961
1843
لديهم ذاكرة قصيرة وطويلة الأمد،
05:41
they learn things in three to five trials --
120
341828
2092
يتعلمون الأشياء من ثلاث إلى خمس محاولات...
05:43
it's a good brain.
121
343944
1155
إنه مخ جيد.
05:45
And the spatial memory is unusually good.
122
345123
2881
والذاكرة المكانية جيدة بشكل غير اعتيادي.
05:48
They will even end their forage and make a beeline
123
348028
3632
سينهون حتى بحثهم عن الطعام ويتوجهون مباشرةً
05:51
all the way back to their den.
124
351684
1561
إلى طريق عودتهم لعرينهم.
05:53
The divers watching them are completely lost,
125
353269
2290
وحينما شاهدهم الغواصون ضلُّوا طريقهم تمامًا،
05:55
but they can get back,
126
355583
1160
لكن يمكنهم العودة،
05:56
so it's really quite refined memory capability.
127
356767
3562
إنها حقًا قدرة ذاكرة منقّحة للغاية.
06:00
Now, in terms of cognitive skills,
128
360353
1635
الآن، بخصوص المهارات المعرفية،
06:02
look at this sleeping behavior in the cuttlefish.
129
362012
2851
انظر إلى السلوك النائم للحبار
06:04
Especially on the right, you see the eye twitching.
130
364887
2382
خاصةً المتواجد على اليمين، ترى ارتعاش العين.
06:07
This is rapid eye movement kind of dreaming
131
367293
3162
حركة العين السريعة هذه هي بمثابة الحلم
06:10
that we only thought mammals and birds did.
132
370479
2172
الذي اعتقدناه حِكرًا على الثدييات والطيور فقط.
06:12
And you see the false color we put in there
133
372675
2066
ترى اللون الزائف الذي وضعناه هناك
06:14
to see the skin patterning flashing,
134
374765
2399
لرؤية وميض نمط الجلد،
06:17
and this is what's happening a lot.
135
377188
2314
وهذا ما يحدث كثيرًا.
06:19
But it's not normal awake behaviors; it's all different.
136
379526
3404
لكن ليس من الطبيعي سلوكيات اليقظة؛ إنها مختلفة تمامًا.
06:22
Well, dreaming is when you have memory consolidation,
137
382954
4101
يحدث الحلم عند مرحلة ترسيخ الذكريات،
06:27
and so this is probably what's happening in the cuttlefish.
138
387079
3404
وهذا من المحتمل حدوثه في حالة الحبار.
06:30
Now, another form of memory that's really unusual
139
390507
2351
الآن، شكل آخر من الذاكرة الذي يعتبر غير اعتيادي
06:32
is episodic-like memory.
140
392882
1739
هي الذاكرة العرضية.
06:34
This is something that humans need four years of brain development to do
141
394645
4882
هذا أمر يحتاج من البشر 4 سنوات من نمو المخ للقيام به
06:39
to remember what happened during a particular event,
142
399551
2983
لتذكر ماذا يحدث أثناء حدث معين،
06:42
where it happened and when it happened.
143
402558
2427
أين ومتى حدث.
06:45
The "when" part is particularly difficult,
144
405009
3080
جزء "متى حدث" جزء صعب للغاية،
06:49
and these children can do that.
145
409120
2495
وهؤلاء الأطفال يمكنهم فعل ذلك.
06:51
But guess what?
146
411639
1171
ولكن احزر ماذا؟
06:52
We find recently that the wily cuttlefish also has this ability,
147
412834
4177
ووجدنا مؤخرًا أن هذا الحبار الماكر لديه أيضا هذه القدرة،
06:57
and in experiments last summer,
148
417035
1840
وفي تجارب الصيف الماضي،
06:58
when you present a cuttlefish with different foods at different times,
149
418899
6185
عندما تُقدم أطعمة مختلفة لحبار ما في أوقات مختلفة،
07:05
they have to match that with where it was exactly
150
425108
4417
عليهم أن يقرنوا ذلك بأين كان ذلك تحديدًا
07:09
and when was the last time they saw it.
151
429549
3122
ومتى كانت آخر مرة رأوه.
07:12
Then they have to guide their foraging to the rate of replenishment
152
432695
4448
لذا، عليهم أن يوجهوا بحثهم عن الطعام إلى معدل التغذية
07:17
of each food type in a different place.
153
437167
2207
لكل نوع من الطعام في مكان مختلف.
07:19
Sound complicated?
154
439920
1418
يبدو معقدًا؟
07:21
It's so complicated, I hardly understood the experiment.
155
441362
2912
إنه معقد للغاية، أنا بالكاد فهمت هذه التجربة.
07:24
So this is really high-level cognitive processing.
156
444298
3573
هذا بالفعل مستوى عال من معالجة العمليات الإدراكية.
07:28
Now, speaking of brains and evolution at the moment,
157
448927
3675
الآن، نتحدث عن الأمخاخ والتطور في هذه اللحظة،
07:32
you look on the right, there's the pathway of vertebrate brain evolution,
158
452626
3863
انظر إلى اليمين، يوجد مسارات تطور مخ الفقاريات،
07:36
and we all have good brains.
159
456513
1372
ولدينا جميعا أمخاخ جيدة.
07:37
I think everyone will acknowledge that.
160
457909
1921
وأظن أن الجميع يقر بذلك.
07:39
But if you look on the left side,
161
459854
1597
لكن إذا نظرت على جانب اليسار،
07:41
some of the evolutionary pathway outlined here to the octopus,
162
461475
4413
بعض المسارات التطورية الواردة هنا للأخطبوط،
07:45
they have both converged, if you will, to complex behaviors
163
465912
4353
تقارب كلاهما، إذا صحّ التعبير، للسلوكيات المعقدة
07:50
and some form of intelligence.
164
470289
2186
وشكل من أشكال الذكاء.
07:52
The last common denominator in these two lines
165
472499
3535
آخر قاسم مشترك بين هذين الخطين
07:56
was 600 million years ago,
166
476058
2022
كان منذ 600 مليون سنة مضت،
07:58
and it was a worm with very few neurons,
167
478104
2353
وكانت دودة لديها عصبونات قليلة للغاية،
08:00
so very divergent paths
168
480481
2075
مسارات متباينة للغاية
08:02
but convergence of complicated behavior.
169
482580
2835
لكن متقاربة في السلوكيات المعقدة.
08:05
Here is the fundamental question:
170
485910
2597
السؤال الجوهري الذي يطرح نفسه هنا هو:
08:08
Is the brain structure of an octopus
171
488531
3166
أينحدر تركيب المخ للأخطبوط
08:11
basically different down to the tiniest level
172
491721
2618
المختلف بشكل أساسي لمستوى أصغر
08:14
from the vertebrate line?
173
494363
1857
من مسار الفقاريات؟
08:16
Now, we don't know the answer,
174
496244
2028
لا نعرف الإجابة الآن،
08:18
but if it turns out to be yes,
175
498296
2474
ولكن إذا اتضح الأمر لتكون نعم،
08:20
then we have a different evolutionary pathway
176
500794
2842
سيصبح لدينا مسارات تطورية مختلفة
08:23
to create intelligence on planet Earth,
177
503660
2732
لخلق الذكاء على كوكب الأرض،
08:26
and one might think that the artificial intelligence community
178
506416
2932
وأحدهم قد يظن أن مجتمع الذكاء الاصطناعي
08:29
might be interested in those mechanisms.
179
509372
2528
قد يثيره الاهتمام بتلك الآليات.
08:32
Well, let's talk genetics just for a moment.
180
512736
3078
حسنًا، دعونا نتحدث عن علم الوراثة للحظة واحدة.
08:35
We have genomes, we have DNA,
181
515838
2895
لدينا جينات والحمض النووي،
08:38
DNA is transcripted into RNA,
182
518757
2176
الحمض النووي تم نسخه إلى الحمض النووي الريبي،
08:40
RNA translates that into a protein, and that's how we come to be.
183
520957
4271
الحمض النووي الريبي يترجم ذلك إلى بروتين، وهكذا جئنا.
08:45
Well, the cephalopods do it differently.
184
525252
2319
تفعل الكائنات رأسيات الأرجل ذلك بطريقة مختلفة.
08:47
They have big genomes, they have DNA,
185
527595
3212
لديها جينات كبيرة ودنا (حمض نووي)،
08:50
they transcript it into RNA,
186
530831
1944
وينسخوه إلى رنا (حمض نووي ريبي)،
08:52
but now something dramatically different happens.
187
532799
2508
لكن هنا يحدث أمرًا مختلفًا بشكل جذري.
08:55
They edit that RNA at an astronomical weird rate,
188
535331
3104
يُعدِّلوا (رنا) بشكل ضخم وغريب،
08:58
a hundredfold more than we as humans or other animals do.
189
538459
4116
أكثر من مائة مرة مما يقوم به البشر والحيوانات الأخرى.
09:02
And it produces scores of proteins.
190
542599
3134
وتنتج أعداد غفيرة من البروتينات.
09:05
And guess where most of them are for?
191
545757
2346
واحزر أين يكون معظمهم؟
09:08
The nervous system.
192
548127
1338
في الجهاز العصبي.
09:09
So perhaps this is an unorthodox way
193
549489
3260
لذا، ربما هذه وسيلة غير تقليدية
09:12
for an animal to evolve behavioral plasticity.
194
552773
3764
لكي يطور الحيوان التشكيل السلوكي المرن.
09:16
This is a lot of conjecture, but it's food for thought.
195
556854
3042
هذا كثير من التخمين، لكن مادة خصبة للتأمل.
09:20
Now, I'd like to share with you for a moment
196
560601
2524
الآن، أود أن أشارككم للحظة واحدة
09:23
my experience, and using my smarts and that of my colleagues,
197
563149
4825
خبرتي، مستندًا إلى ذكائي أنا وزملائي،
09:27
to try and get this kind of information.
198
567998
1996
لمحاولة الحصول على هذا النوع من المعلومات.
09:30
We're diving, we can't stay underwater forever
199
570018
2169
نغوص، ولكن ليس بوسعنا البقاء تحت الماء للأبد
09:32
because we can't breathe it,
200
572211
1348
لآننا لا نستطيع التنفس هناك،
09:33
so we have to be efficient in what we do.
201
573583
1978
لذا، علينا أن نتسم بالكفاءة فيما نفعله.
09:35
The total sensory immersion into that world
202
575585
2315
الانغماس الحسي الكلي في هذا العالم
09:37
is what helps us understand what these animals are really doing,
203
577924
3494
هو ما يساعدنا في فهم ما تقوم به هذه الحيوانات بالفعل،
09:41
and I have to tell you that it's really an amazing experience
204
581759
4579
وعليّ أن أخبرك أنها تجربة رائعة بالفعل
09:46
to be down there and having this communication
205
586362
3253
للغوص هناك والتمتُّع بهذا الاتصال
09:49
with an octopus and a diver
206
589639
1899
بين أخطبوط وغواص
09:51
when you really begin to understand that this is a thinking, cogitating,
207
591562
4497
عندما تبدأ بالفعل في فهم أن هذا حيوان يفكر مليًّا ويتدبر
09:56
curious animal.
208
596083
1454
ويمتلكه الفضول.
09:57
And this is the kind of thing that really inspires me endlessly.
209
597939
3355
هذا النوع يلهمني بالفعل للأبد.
10:01
Let's go back to that smart skin for a few moments.
210
601318
2451
دعونا نرجع إلى ذكاء الجلد لبضع لحظات.
10:03
Here's a squid and a camouflage pattern.
211
603793
2815
هنا كاليماري بنمط مموّه.
10:06
We zoom down and we see there's beautiful pigments and reflectors.
212
606632
3229
ننظر عن قرب فنرى الصبغات والعاكسات الجميلة.
10:09
There are the chromatophores opening and closing very quickly.
213
609885
3199
توجد خلايا حاملة الأصباغ تفتح وتغلق بسرعة بالغة
10:13
And then, in the next layer of skin,
214
613108
2248
وبعد ذلك الطبقة التالية للجلد،
10:15
it's quite interesting.
215
615380
1220
إنها مثيرة للدهشة.
10:16
The chromatophores are closed,
216
616624
1479
أُغلقت الخلايا الحاملة للصبغ،
10:18
and you see this magical iridescence just come out of the skin.
217
618127
4132
وترى التقزُّح اللوني الساحر الناجم عن الجلد.
10:22
This is also neurally controlled,
218
622283
2079
هذا أيضا يتم التحكم به عصبيًا،
10:24
so it's the combination of the two,
219
624386
1971
إنها تجمع بين الاثنين معا،
10:26
as seen here in the high-resolution skin of the cuttlefish,
220
626381
3586
كما ترى هنا في هذه الصورة عالية الاستبانة لجلد الحبار،
10:29
where you get this beautiful pigmentary structural coloration
221
629991
4062
حيثما ترى تلُّون هيكلي جميل بالأصباغ
10:34
and even the faint blushing that is so beautiful.
222
634077
3419
حتى الاحمرار الخافت تجده غاية في الجمال.
10:38
Well, how can we make use of some of this information?
223
638211
3996
كيف يمكننا الاستفادة من بعض هذه المعلومات؟
10:42
I talked about those skin bumps, the papillae.
224
642231
2179
تحدثت عن مطبات الجلد؛ الحليمات.
10:44
Here's the giant Australian cuttlefish.
225
644434
2058
هنا يوجد الحبار الإسترالي العملاق.
10:46
It's got smooth skin and a conspicuous pattern.
226
646516
2734
لديه جلد ناعم ونمط واضح.
10:49
I took five pictures in a row one second apart,
227
649274
2677
التقطت خمس صور على التوالي لمدة ثانية لكل صورة،
10:51
and just watch this animal morph -- one, two, three, four, five --
228
651975
6044
وشاهد فقط تحوُّل هذا الحيوان... واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة...
10:58
and now I'm a seaweed.
229
658043
1491
الآن أنا عشب بحري.
10:59
And then we can come right back out of it
230
659558
1984
وبعد ذلك يمكننا استرجاع الصورة فورًا
11:01
to see the smooth skin and the conspicuousness.
231
661566
3065
لرؤية الجلد الناعم والوضوح.
11:04
So this is really marvelous, morphing skin.
232
664655
2801
لذا هذا حقًا جلد متحوّل رائع.
11:07
You can see it in more detail here.
233
667480
2167
يمكنك رؤيته بالتفصيل هنا.
11:09
Periscope up,
234
669671
1188
تحت المنظار،
11:10
and you've got those beautiful papillae.
235
670883
2182
ترى تلك الحليمات الجميلة.
11:13
And then we look in a little more detail,
236
673089
2175
وبعد ذلك ننظر بشكل أكثر تفصيلًا،
11:15
you can see the individual papillae come up,
237
675288
2489
يمكنك رؤية الحليمات تخرج على حدة،
11:17
and there are little ridges on there,
238
677801
1783
يوجد هناك حروف صغيرة عليها،
11:19
so it's a papilla on papilla and so forth.
239
679608
2249
إنها الحليمات فوق حليمات وهكذا دواليك.
11:21
Every individual species out there has more than a dozen shapes and sizes
240
681881
4652
لدى كل نوع من الأنواع هناك أكثر من عشرة أشكال وأحجام
11:26
of those bumps
241
686557
1153
لتلك المطبات
11:27
to create fine-tuned, neurally controlled camouflage.
242
687734
4071
لخلق تمويه يتم التحكُّم به عصبيًا ومعدَّل بدقة.
11:32
So now, my colleagues at Cornell, engineers,
243
692317
5932
الآن زملائي المهندسين في (كورنيل)،
11:38
watched our work and said, "We think we can make some of those."
244
698273
3064
شاهدوا عملنا وقالوا، "يمكننا القيام ببعض من ذلك."
11:41
Because in industry and society,
245
701361
1598
لأن في الصناعة والمجتمع،
11:42
this kind of soft materials under control of shape
246
702983
2459
هذا النوع من المواد اللينة التي يمكن التحكم بشكلها
11:45
are really very rare.
247
705466
1391
نادر للغاية.
11:46
And they went ahead, worked with us
248
706881
2080
ومضوا قدما، وعملوا معنا
11:48
and made the first samples of artificial papillae, soft materials,
249
708985
3948
وصنعوا العينات الأولية للحليمات الصناعية من مواد لينة،
11:52
shown here.
250
712957
1163
كما هو موضح هنا.
11:54
And you see them blown up into different shapes,
251
714144
2536
تراها تبرز بأشكال مختلفة،
11:56
And then you can press your finger on them
252
716704
2023
ويمكنك الضغط عليها بإصبعك
11:58
to see that they're a little bit malleable as they are.
253
718751
2785
لترى أنها طيّعة قليلًا كما هي.
12:01
And so this is an example of how that might work.
254
721560
3213
وهذا مثال عن مدى قدرتنا للقيام بذلك.
12:04
Well, I want to segue from this into the color of fabrics,
255
724797
4763
أودُّ أن أنتقل بسلاسة من هذا إلى ألوان الأقمشة،
12:09
and I imagine that could have a lot of applications as well.
256
729584
3286
وأتخيّل أنها يمكن أن يكون لديها الكثير من التطبيقات أيضًا.
12:12
Just look at this kaleidoscope of color
257
732894
2595
انظر فحسب إلى مشكال الألوان
12:15
of dynamically controlled pigments and reflectors
258
735513
2418
للصبغات والعاكسات التي يتم التحكم بها ديناميكيًا
12:17
that we see in the cephalopods.
259
737955
2335
التي رأينها في رأسيات الأرجل.
12:20
We know enough about the mechanics of how they work
260
740314
3678
نعرف بالقدر الكاف عن آليات عملها
12:24
that we can begin to translate this
261
744016
2133
ويمكننا البدء بترجمة ذلك
12:26
not only into fabrics
262
746173
1493
ليس فقط في الأنسجة
12:27
but perhaps even into changeable cosmetics.
263
747690
3526
بل ربما في مستحضرات التجميل القابلة للتغيُّر.
12:31
And moreover, there's been the recent discovery
264
751240
2970
علاوة على ذلك، هناك الاكتشاف الأخير
12:34
of light-sensing molecules in the skin of octopus
265
754234
3511
لجزيئات استشعار الضوء في جلد الأخطبوط
12:37
which may pave the way to, eventually, smart materials
266
757769
3570
الذي قد يمهد الطريق، فيما بعد، لمواد ذكية
12:41
that sense and respond on their own.
267
761363
4029
التي تشعر وتستجيب بمفردها.
12:46
Well, this form of biotechnology, or biomimicry, if you will,
268
766030
5486
هذا النوع من التكنولوجيا الأحيائية، أو محاكاة الطبيعة، إذا صحّ التعبير،
12:51
could change the way we look at the world even above water.
269
771540
2959
قد يغير نظرتنا للعالم حتى فوق الماء.
12:54
Take, for example, artificial intelligence
270
774523
2690
خذ، على سبيل المثال، الذكاء الاصطناعي
12:57
that might be inspired by the body-distributed brain
271
777237
3973
الذي قد يسترشد بالمخ المنتشر في الجسم
13:01
and behavior of the octopus
272
781234
1838
وسلوك الأخطبوط
13:03
or the smart skin of a cuttlefish
273
783096
2292
أو الجلد الذكي للحبار
13:05
translated into cutting-edge fashion.
274
785412
3581
يمكن أن يُترجم إلى أحدث صيحة للأزياء.
13:12
Well, how do we get there?
275
792003
1871
حسنًا، كيف نصل لذلك؟
13:13
Maybe all we have to do
276
793898
1975
ربما ما علينا فعله
13:15
is to begin to be a little bit smarter
277
795897
3085
هو أن نكون أكثر ذكاءً قليلًا
13:19
about how smart the cephalopods are.
278
799006
2476
حول مدى ذكاء رأسيات الأرجل.
13:21
Thank you.
279
801506
1191
شكرًا لكم.
13:22
(Applause)
280
802721
4414
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7