The amazing brains and morphing skin of octopuses and other cephalopods | Roger Hanlon

263,894 views

2019-06-28 ・ TED


New videos

The amazing brains and morphing skin of octopuses and other cephalopods | Roger Hanlon

263,894 views ・ 2019-06-28

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Rafaella Triantafyllou Επιμέλεια: Vasiliki Soultani
00:13
This is a strange and wonderful brain,
0
13285
4167
Αυτός είναι ένας παράξενος και υπέροχος εγκέφαλος,
00:17
one that gives rise to an idea of a kind of alternative intelligence
1
17476
5497
που δίνει έναυσμα στην ιδέα εναλλακτικής νοημοσύνης
00:22
on this planet.
2
22997
1166
σ' αυτόν τον πλανήτη.
00:24
This is a brain that is formed in a very strange body,
3
24769
4172
Αυτός είναι ένας εγκέφαλος που φτιάχτηκε σε ένα πολύ περίεργο σώμα,
00:29
one that has the equivalent of small satellite brains
4
29894
3943
το οποίο έχει το αντίστοιχο μικρών εγκεφάλων δορυφόρων
00:33
distributed throughout that body.
5
33861
2799
κατανεμημένων σε όλο το σώμα.
00:36
How different is it from the human brain?
6
36684
3078
Πόσο διαφορετικός είναι απ' τον ανθρώπινο εγκέφαλο;
00:39
Very different, so it seems,
7
39786
2144
Πολύ διαφορετικός απ' ό,τι φαίνεται,
00:41
so much so that my colleagues and I are struggling to understand
8
41954
4331
τόσο πολύ που οι συνάδελφοί μου κι εγώ δυσκολευόμαστε να καταλάβουμε
00:46
how that brain works.
9
46309
1369
πώς λειτουργεί.
00:48
But what I can tell you for certain
10
48100
2392
Αυτό που μπορώ να σας πω με σιγουριά
00:50
is that this brain is capable of some amazing things.
11
50516
4438
είναι ότι αυτός ο εγκέφαλος είναι ικανός για υπέροχα πράγματα.
00:55
So, who does this brain belong to?
12
55435
2940
Λοιπόν, σε ποιον ανήκει αυτός ο εγκέφαλος;
00:59
Well, join me for a little bit of diving into the ocean,
13
59153
3267
Ελάτε μαζί μου, να βουτήξουμε στον ωκεανό,
01:02
where life began,
14
62444
1930
εκεί όπου ξεκίνησε η ζωή
01:04
and let's have a look.
15
64398
1707
κι ας ρίξουμε μια ματιά.
01:07
You may have seen some of this before,
16
67471
2034
Ίσως να έχετε ξαναδεί κάτι τέτοιο.
01:09
but we're behind a coral reef, and there's this rock out there,
17
69529
3409
Eίμαστε πίσω από ένα κοραλλιογενή ύφαλο και υπάρχει ένας βράχος εκεί,
01:12
a lot of sand, fishes swimming around ...
18
72962
2542
πολλή άμμος, ψάρια που κολυμπάνε...
01:15
And all of a sudden this octopus appears,
19
75528
2540
και ξαφνικά εμφανίζεται αυτό το χταπόδι,
01:18
and now it flashes white,
20
78092
2498
και τώρα ασπρίζει,
01:20
inks in my face and jets away.
21
80614
1722
μου ρίχνει μελάνι και φεύγει.
01:22
In slow motion reverse,
22
82360
1229
Σε αργή αντίστροφη κίνηση,
01:23
you see the ring develop around the eye,
23
83613
2062
βλέπετε τον δακτύλιο γύρω απ' το μάτι
01:25
and then the pattern develops in the skin.
24
85699
2348
και μετά το μοτίβο πάνω στο δέρμα.
01:28
And now watch the 3-D texture of the skin change
25
88071
3416
Τώρα δείτε την τρισδιάστατη φύση της αλλαγής του δέρματος
01:31
to really create this beautiful, 3-D camouflage.
26
91511
3625
που φτιάχνει αυτό το όμορφο τρισδιάστατο καμουφλάζ.
01:36
So there are 25 million color organs called "chromatophores" in the skin,
27
96249
5602
Υπάρχουν 25 εκατομμύρια κύτταρα στο δέρμα που λέγονται «χρωματοφόρα»
01:41
and all those bumps out there, which we call "papillae,"
28
101875
2991
κι όλα αυτά τα εξογκώματα που τις λέμε «θηλές»,
01:44
and they're all neurally controlled and can change instantaneously.
29
104890
3477
και ελέγχονται όλα από νευρώνες και μπορούν να αλλάζουν ταυτόχρονα.
01:48
I would argue that dynamic camouflage
30
108391
3383
Θα έλεγα ότι αυτό το δυναμικό καμουφλάζ
01:51
is a form of "intelligence."
31
111798
2636
είναι ένα είδος «νοημοσύνης».
01:55
The level of complexity of the skin with fast precision change
32
115021
3555
Το επίπεδο της πολυπλοκότητας του δέρματος με γρήγορη αλλαγή ακριβείας
01:58
is really quite astonishing.
33
118600
2082
είναι πραγματικά εντυπωσιακό.
02:00
So what can you do with this skin?
34
120706
2580
Τι μπορείτε να κάνετε με αυτό το δέρμα;
02:03
Well, let's think a little bit about other things besides camouflage
35
123310
3428
Ας σκεφτούμε άλλα πράγματα εκτός από το καμουφλάζ
02:06
that they can do with their skin.
36
126762
1850
που μπορούν να κάνουν με το δέρμα τους.
02:08
Here you see the mimic octopus and a pattern.
37
128636
2853
Εδώ βλέπετε το χταπόδι-μίμος και το μοτίβο του.
02:11
All of a sudden, it changes dramatically --
38
131513
2032
Ξαφνικά αλλάζει δραματικά --
02:13
that's signaling, not camouflage.
39
133569
1625
αυτό είναι ειδοποίηση, όχι καμουφλάζ.
02:15
And then it goes back to the normal pattern.
40
135218
2198
Μετά επιστρέφει στο κανονικό μοτίβο.
02:17
Then you see the broadclub cuttlefish
41
137440
2246
Εδώ βλέπετε τη σουπιά latimanus
02:19
showing this passing cloud display as it approaches a crab prey.
42
139710
4479
που μοιάζει με κινούμενο σύννεφο ενώ πλησιάζει τη λεία της.
02:24
And finally, you see the flamboyant cuttlefish in camouflage
43
144213
3664
Και τέλος, βλέπετε τη φανταχτερή σουπιά σε καμουφλάζ
02:27
and it can shift instantly to this bright warning display.
44
147901
4377
που μπορεί να αλλάξει αμέσως σε αυτή τη λαμπερή προειδοποιητική όψη.
02:32
What we have here is a sliding scale of expression,
45
152750
4984
Αυτό που έχουμε εδώ είναι μια αναλογική κλίμακα έκφρασης,
02:37
a continuum, if you will,
46
157758
1611
ένα φάσμα, αν προτιμάτε,
02:39
between conspicuousness and camouflage.
47
159393
3067
μεταξύ ορατότητας και καμουφλάζ.
02:42
And this requires a lot of control.
48
162484
2401
Αυτό απαιτεί πολύ έλεγχο.
02:44
Well, guess what?
49
164909
1174
Και μαντέψτε,
02:46
Brains are really good for control.
50
166107
2604
οι εγκέφαλοι χρησιμεύουν πολύ στον έλεγχο.
02:48
The brain of the octopus shown here has 35 lobes to the brain,
51
168735
4337
Ο εγκέφαλος του χταποδιού έχει 35 λοβούς,
02:53
80 million tiny cells.
52
173096
2395
80 εκατομμύρια μικροσκοπικά κύτταρα.
02:55
And even though that's interesting,
53
175515
2618
Και παρόλο που είναι ενδιαφέρον,
02:58
what's really odd is that the skin of this animal
54
178157
2300
το παράξενο είναι ότι το δέρμα αυτού του ζώου
03:00
has many more neurons, as illustrated here, especially in the yellow.
55
180481
4247
έχει πολύ περισσότερους νευρώνες, όπως φαίνεται στο κίτρινο μέρος.
03:04
There are 300 million neurons in the skin
56
184752
2984
Υπάρχουν 300 εκατομμύρια νευρώνες στο δέρμα
03:07
and only 80 million in the brain itself --
57
187760
2140
και μόνο 80 εκατομμύρια είναι στον εγκέφαλο --
03:09
four times as many.
58
189924
1531
τέσσερις φορές λιγότερα.
03:11
Now, if you look at that,
59
191479
1593
Αν κοιτάξετε εδώ,
03:13
there's actually one of those little satellite brains
60
193096
3857
θα δείτε έναν μικρό αποκεντρωμένο εγκέφαλο
03:16
and the equivalent of the spinal cord for each of the eight arms.
61
196977
3076
και το αντίστοιχο του νωτιαίου μυελού για κάθε ένα πλοκάμι.
03:20
This is a very unusual way to construct a nervous system in a body.
62
200077
3715
Αυτός είναι ένας πολύ ασυνήθιστος τρόπος δομής ενός νευρικού συστήματος.
03:23
Well, what is that brain good for?
63
203816
1918
Λοιπόν, σε τι χρησιμεύει ο εγκέφαλος;
03:25
That brain has to outwit other big, smart brains
64
205758
3637
Ο εγκέφαλος πρέπει να ξεπεράσει άλλους εγκεφάλους σε εξυπνάδα,
03:29
that are trying to eat it,
65
209419
1698
αυτούς που προσπαθούν να τον φάνε
03:31
and that includes porpoises and seals
66
211141
3065
όπως τα κητώδη, τις φώκιες,
03:34
and barracudas and sharks
67
214230
1616
τους λούτσους, τους καρχαρίες,
03:35
and even us humans.
68
215870
1876
ακόμα κι εμάς τους ανθρώπους.
03:37
So decision-making is one of the things that this brain has to do,
69
217770
4788
Οπότε αυτός ο εγκέφαλος πρέπει να παίρνει αποφάσεις
03:42
and it does a very good job of it.
70
222582
1725
και κάνει πολύ καλή δουλειά σ' αυτό.
03:44
Shown here, you see this octopus perambulating along,
71
224331
3286
Όπως βλέπετε εδώ, αυτό το χταπόδι κάνει βόλτα
03:47
and then it suddenly stops and creates that perfect camouflage.
72
227641
3847
και ξαφνικά σταματά και δημιουργεί αυτό το τέλειο καμουφλάζ.
03:51
And it's really marvelous,
73
231905
1292
Είναι πραγματικά θαυμάσιο,
03:53
because when these animals forage in the wild,
74
233221
2786
επειδή όταν αυτά τα ζώα ψάχνουν τροφή στην άγρια φύση,
03:56
they have to make over a hundred camouflaging decisions
75
236031
2946
πρέπει να κάνουν πάνω από εκατό καμουφλάζ
03:59
in a two-hour forage,
76
239001
1251
για δύο ώρες αναζήτησης
04:00
and they do that twice a day.
77
240276
1555
και το κάνουν δύο φορές τη μέρα.
04:01
So, decision-making.
78
241855
1168
Λήψη αποφάσεων, λοιπόν.
04:03
They're also figuring out where to go and how to get back home.
79
243047
3146
Πρέπει επίσης να βρουν πού θα πάνε και πώς θα γυρίσουν σπίτι.
04:06
So it's a decision-making thing.
80
246217
1842
Έχει να κάνει με λήψη απόφασης.
04:08
We can test this camouflage,
81
248083
1508
Μπορούμε να δοκιμάσουμε το καμουφλάζ,
04:09
like that cuttlefish you see behind me,
82
249615
2091
όπως τη σουπιά που βλέπετε πίσω μου,
04:11
where we pull the rug out from under it
83
251730
1940
όπου τραβάμε το χαλάκι από κάτω
04:13
and give it a checkerboard,
84
253694
1493
και βάζουμε σχέδιο σκακιέρας
04:15
and it even uses that strange visual information
85
255211
2414
και χρησιμοποιεί αυτή την παράξενη οπτική πληροφορία
04:17
and does its best to match the pattern with a little ad-libbing.
86
257649
3578
και κάνει ό,τι μπορεί για να ταιριάξει με το μοτίβο.
04:21
So other cognitive skills are important, too.
87
261563
2950
Οπότε άλλες νοητικές ικανότητες είναι επίσης σημαντικές.
04:24
The squids have a different kind of smarts, if you will.
88
264537
3654
Τα καλαμάρια έχουν διαφορετικό είδος νοημοσύνης, με άλλα λόγια.
04:28
They have an extremely complex, interesting sex life.
89
268215
4661
Έχουν μια υπερβολικά πολύπλοκη κι ενδιαφέρουσα σεξουαλική ζωή.
04:32
They have fighting and flirting and courting and mate-guarding
90
272900
5099
Τσακώνονται, φλερτάρουν, πολιορκούν, προστατεύουν το ταίρι τους
04:38
and deception.
91
278023
1771
και απατούν.
04:40
Sound familiar?
92
280131
1403
Ακούγεται οικείο;
04:41
(Laughter)
93
281558
1049
(Γέλια)
04:42
And it's really quite amazing
94
282631
1520
Και είναι εκπληκτικό
04:44
that these animals have this kind of intuitive ability
95
284175
3757
που αυτά τα ζώα έχουν αυτή τη διαισθητική ικανότητα
04:47
to do these behaviors.
96
287956
1454
για αυτή τη συμπεριφορά.
04:49
Here you see a male and a female.
97
289434
1612
Εδώ βλέπετε ένα αρσενικό και ένα θηλυκό.
04:51
The male, on the left, has been fighting off other males
98
291070
2688
Το αρσενικό στα αριστερά έχει νικήσει άλλα αρσενικά
04:53
to pair with the female,
99
293782
1166
για να ζευγαρώσουν
04:54
and now he's showing a dual pattern.
100
294972
1740
και τώρα παρουσιάζει διπλό μοτίβο.
04:56
He shows courtship and love on her side,
101
296736
2295
Δείχνει αγάπη προς την πλευρά της
04:59
fighting on the other.
102
299055
1671
και καβγά απ' την άλλη πλευρά.
05:00
Watch him when she shifts places --
103
300750
2173
Δείτε τον όταν το θηλυκό μετακινείται --
05:02
(Laughter)
104
302947
1033
(Γέλια)
05:04
and you see that he has fluidly changed the love-courtship pattern
105
304004
3569
και βλέπετε ότι άλλαξε ομαλά το μοτίβο της αγάπης
05:07
to the side of the female.
106
307597
1554
προς την πλευρά του θηλυκού.
05:10
So this kind of dual signaling simultaneously
107
310015
2442
Αυτό το είδος διπλής ταυτόχρονης σήμανσης
05:12
with a changing behavioral context
108
312481
2150
που έχει να κάνει με αλλαγή στη συμπεριφορά
05:14
is really extraordinary.
109
314655
1490
είναι πραγματικά εντυπωσιακό.
05:16
It takes a lot of brain power.
110
316169
1630
Απαιτεί πολλή νοητική δύναμη.
05:17
Now, another way to look at this is that, hmm,
111
317823
2534
Ένας άλλος τρόπος για να το δείτε είναι αυτός, μμμ,
05:20
maybe we have 50 million years of evidence for the two-faced male.
112
320381
3793
ίσως έχουμε αποδείξεις για το διπρόσωπο αρσενικό 50 εκατομμυρίων χρόνων.
05:24
(Laughter)
113
324198
4006
(Γέλια)
05:29
All right, let's move on.
114
329188
1552
Λοιπόν, πάμε παρακάτω.
05:30
(Laughter)
115
330764
1057
(Γέλια)
05:31
An octopus on a coral reef has a tough job in front it
116
331845
2805
Ένα χταπόδι έχει δύσκολη δουλειά σε έναν κοραλλιογενή ύφαλο
05:34
to go to so many places, remember and find its den.
117
334674
3696
να πάει σε πολλά μέρη, να θυμάται και να βρει την φωλιά του.
05:38
And they do this extremely well.
118
338394
1543
Αλλά το κάνουν με επιτυχία.
05:39
They have short- and long-term memory,
119
339961
1843
Έχουν βραχύχρονη και μακρόχρονη μνήμη,
05:41
they learn things in three to five trials --
120
341828
2092
μαθαίνουν πράγματα σε τρεις με πέντε δοκιμές--
05:43
it's a good brain.
121
343944
1155
είναι ένας καλός εγκέφαλος.
05:45
And the spatial memory is unusually good.
122
345123
2881
Η χωρική μνήμη είναι ασυνήθιστα καλή.
05:48
They will even end their forage and make a beeline
123
348028
3632
Μάλιστα σταματούν να ψάχνουν για τροφή και πάνε κατευθείαν
05:51
all the way back to their den.
124
351684
1561
πίσω στη φωλιά τους.
05:53
The divers watching them are completely lost,
125
353269
2290
Οι δύτες που τα βλέπουν έχουν χαθεί εντελώς,
05:55
but they can get back,
126
355583
1160
αλλά αυτά γυρίζουν πίσω,
05:56
so it's really quite refined memory capability.
127
356767
3562
οπότε η δυνατότητα μνήμης είναι πολύ ανεπτυγμένη.
06:00
Now, in terms of cognitive skills,
128
360353
1635
Όσον αφορά τη νοητική ικανότητα,
06:02
look at this sleeping behavior in the cuttlefish.
129
362012
2851
κοιτάξτε πώς κοιμάται αυτή η σουπιά.
06:04
Especially on the right, you see the eye twitching.
130
364887
2382
Ειδικά στα δεξιά, βλέπετε το μάτι να πετάει.
06:07
This is rapid eye movement kind of dreaming
131
367293
3162
Αυτές οι γρήγορες κινήσεις ματιών υποδεικνύουν ότι ονειρεύεται
06:10
that we only thought mammals and birds did.
132
370479
2172
κάτι που νομίζαμε πως κάνουν τα θηλαστικά και τα πουλιά.
06:12
And you see the false color we put in there
133
372675
2066
Βλέπετε το χρώμα που βάλαμε εκεί
06:14
to see the skin patterning flashing,
134
374765
2399
για να δούμε το μοτίβο να αναβοσβήνει
06:17
and this is what's happening a lot.
135
377188
2314
που είναι κάτι που συμβαίνει συχνά.
06:19
But it's not normal awake behaviors; it's all different.
136
379526
3404
Όμως αυτή η συμπεριφορά είναι διαφορετική.
06:22
Well, dreaming is when you have memory consolidation,
137
382954
4101
Όταν ονειρευόμαστε έχουμε μνημονική παγίωση
06:27
and so this is probably what's happening in the cuttlefish.
138
387079
3404
κι αυτό συμβαίνει και στη σουπιά.
06:30
Now, another form of memory that's really unusual
139
390507
2351
Άλλο ένα είδος μνήμης που είναι ασυνήθιστο
06:32
is episodic-like memory.
140
392882
1739
είναι η επεισοδιακή μνήμη.
06:34
This is something that humans need four years of brain development to do
141
394645
4882
Οι άνθρωποι χρειάζονται τέσσερα χρόνια εγκεφαλικής ανάπτυξης
06:39
to remember what happened during a particular event,
142
399551
2983
για να θυμούνται τι έγινε κατά τη διάρκεια ενός περιστατικού,
06:42
where it happened and when it happened.
143
402558
2427
πού έγινε και πότε έγινε.
06:45
The "when" part is particularly difficult,
144
405009
3080
Είναι δύσκολο να θυμηθούμε το «πότε»
06:49
and these children can do that.
145
409120
2495
και τα παιδιά μπορούν να το θυμηθούν.
06:51
But guess what?
146
411639
1171
Αλλά μαντέψτε.
06:52
We find recently that the wily cuttlefish also has this ability,
147
412834
4177
Πρόσφατα ανακαλύψαμε ότι και η σουπιά έχει αυτή την ικανότητα.
06:57
and in experiments last summer,
148
417035
1840
Σε κάτι πειράματα που κάναμε πέρσι το καλοκαίρι,
06:58
when you present a cuttlefish with different foods at different times,
149
418899
6185
όταν δίνεις στη σουπιά διαφορετικό φαγητό σε διαφορετικές ώρες
07:05
they have to match that with where it was exactly
150
425108
4417
πρέπει να το αντιστοιχίσουν με το μέρος που το βρήκαν
07:09
and when was the last time they saw it.
151
429549
3122
και με την τελευταία φορά που το είδαν.
07:12
Then they have to guide their foraging to the rate of replenishment
152
432695
4448
Μετά πρέπει να οδηγήσουν το κυνήγι τους στο βαθμό του ανεφοδιασμού
07:17
of each food type in a different place.
153
437167
2207
της κάθε τροφής σε διαφορετικό μέρος.
07:19
Sound complicated?
154
439920
1418
Σας ακούγεται πολύπλοκο;
07:21
It's so complicated, I hardly understood the experiment.
155
441362
2912
Είναι τόσο πολύπλοκο που με δυσκολία κατάλαβα το πείραμα.
07:24
So this is really high-level cognitive processing.
156
444298
3573
Αυτή η νοητική διαδικασία είναι υψηλού επιπέδου.
07:28
Now, speaking of brains and evolution at the moment,
157
448927
3675
Τώρα, μιας και μιλάμε για εγκεφάλους και εξέλιξη,
07:32
you look on the right, there's the pathway of vertebrate brain evolution,
158
452626
3863
στα δεξιά θα δείτε την εξέλιξη του εγκεφάλου των σπονδυλωτών,
07:36
and we all have good brains.
159
456513
1372
όπου είναι καλός σε όλα.
07:37
I think everyone will acknowledge that.
160
457909
1921
Νομίζω ότι όλοι το αναγνωρίζουμε.
07:39
But if you look on the left side,
161
459854
1597
Όμως αν δείτε στα αριστερά,
07:41
some of the evolutionary pathway outlined here to the octopus,
162
461475
4413
κάποια εξελικτικά μονοπάτια του χταποδιού
07:45
they have both converged, if you will, to complex behaviors
163
465912
4353
ας πούμε ότι ενώνονται, δημιουργώντας πολύπλοκες συμπεριφορές
07:50
and some form of intelligence.
164
470289
2186
και κάποια μορφή νοημοσύνης.
07:52
The last common denominator in these two lines
165
472499
3535
Ο τελευταίος κοινός παρονομαστής σ' αυτές τις δύο γραμμές
07:56
was 600 million years ago,
166
476058
2022
υπήρχε πριν 600 εκατομμύρια χρόνια
07:58
and it was a worm with very few neurons,
167
478104
2353
και ήταν ένα σκουλήκι με πολύ λίγους νευρώνες,
08:00
so very divergent paths
168
480481
2075
οπότε τα μονοπάτια αποκλίνουν
08:02
but convergence of complicated behavior.
169
482580
2835
αλλά μαζί δημιουργούν μια πολύπλοκη συμπεριφορά.
08:05
Here is the fundamental question:
170
485910
2597
Και τώρα το βασικό ερώτημα:
08:08
Is the brain structure of an octopus
171
488531
3166
Η δομή του εγκεφάλου ενός χταποδιού
08:11
basically different down to the tiniest level
172
491721
2618
είναι τόσο διαφορετική μέχρι την τελευταία λεπτομέρεια
08:14
from the vertebrate line?
173
494363
1857
από αυτή των σπονδυλωτών;
08:16
Now, we don't know the answer,
174
496244
2028
Δεν ξέρουμε την απάντηση,
08:18
but if it turns out to be yes,
175
498296
2474
αλλά αν είναι,
08:20
then we have a different evolutionary pathway
176
500794
2842
τότε έχουμε διαφορετικό εξελικτικό μονοπάτι
08:23
to create intelligence on planet Earth,
177
503660
2732
για τη δημιουργία νοημοσύνης στη Γη
08:26
and one might think that the artificial intelligence community
178
506416
2932
και ίσως κάποιοι θα σκεφτούν ότι η κοινότητα της τεχνητής νοημοσύνης
08:29
might be interested in those mechanisms.
179
509372
2528
μπορεί να ενδιαφέρεται για αυτούς τους μηχανισμούς.
08:32
Well, let's talk genetics just for a moment.
180
512736
3078
Ας μιλήσουμε λίγο για γενετική.
08:35
We have genomes, we have DNA,
181
515838
2895
Έχουμε το γονιδίωμα, έχουμε το DNA,
08:38
DNA is transcripted into RNA,
182
518757
2176
το DNA μεταγράφεται σε RNA,
08:40
RNA translates that into a protein, and that's how we come to be.
183
520957
4271
το RNA μεταφράζει το DNA σε μια πρωτεΐνη κι έτσι δημιουργείται η ζωή.
08:45
Well, the cephalopods do it differently.
184
525252
2319
Στα κεφαλόποδα είναι διαφορετικά.
08:47
They have big genomes, they have DNA,
185
527595
3212
Έχουν μεγάλα γονιδιώματα, έχουν DNA,
08:50
they transcript it into RNA,
186
530831
1944
το μεταγράφουν σε RNA,
08:52
but now something dramatically different happens.
187
532799
2508
όμως μετά κάνουν κάτι πολύ διαφορετικό.
08:55
They edit that RNA at an astronomical weird rate,
188
535331
3104
Αλλάζουν το RNA τους με αστρονομικούς ρυθμούς,
08:58
a hundredfold more than we as humans or other animals do.
189
538459
4116
εκατοντάδες φορές περισσότερο απ' τους ανθρώπους και τα άλλα ζώα.
09:02
And it produces scores of proteins.
190
542599
3134
Κι έτσι παράγονται πολλές πρωτεΐνες.
09:05
And guess where most of them are for?
191
545757
2346
Μαντέψτε για πού προορίζονται οι περισσότερες.
09:08
The nervous system.
192
548127
1338
Το νευρικό σύστημα.
09:09
So perhaps this is an unorthodox way
193
549489
3260
Οπότε ίσως αυτός να είναι ένας ανορθόδοξος τρόπος
09:12
for an animal to evolve behavioral plasticity.
194
552773
3764
για να εξελίξει ένα ζώο συμπεριφορική πλαστικότητα.
09:16
This is a lot of conjecture, but it's food for thought.
195
556854
3042
Είναι μεγάλη υπόθεση, αλλά είναι τροφή για σκέψη.
09:20
Now, I'd like to share with you for a moment
196
560601
2524
Τώρα, θα ήθελα να σας πω λίγο
09:23
my experience, and using my smarts and that of my colleagues,
197
563149
4825
την εμπειρία μου και χρησιμοποιώντας το μυαλό μου
09:27
to try and get this kind of information.
198
567998
1996
να πάρω αυτή την πληροφορία.
09:30
We're diving, we can't stay underwater forever
199
570018
2169
Βουτάμε, δεν μπορούμε να μείνουμε στο νερό για πάντα
09:32
because we can't breathe it,
200
572211
1348
γιατί δεν αναπνέουμε,
09:33
so we have to be efficient in what we do.
201
573583
1978
οπότε πρέπει να είμαστε αποτελεσματικοί.
09:35
The total sensory immersion into that world
202
575585
2315
Η ολική αισθητήρια εμβάπτιση σ' εκείνο τον κόσμο
09:37
is what helps us understand what these animals are really doing,
203
577924
3494
μας βοηθά να καταλάβουμε τι κάνουν αυτά τα ζώα
09:41
and I have to tell you that it's really an amazing experience
204
581759
4579
και πρέπει να σας πω ότι είναι μια πραγματικά υπέροχη εμπειρία,
09:46
to be down there and having this communication
205
586362
3253
να είσαι εκεί κάτω και να επικοινωνείς
09:49
with an octopus and a diver
206
589639
1899
με ένα χταπόδι και με έναν δύτη,
09:51
when you really begin to understand that this is a thinking, cogitating,
207
591562
4497
όταν αρχίζεις να καταλαβαίνεις ότι αυτό είναι ένα ζώο με νοημοσύνη
09:56
curious animal.
208
596083
1454
και περιέργεια.
09:57
And this is the kind of thing that really inspires me endlessly.
209
597939
3355
Κι αυτό είναι που με εμπνέει αφάνταστα.
10:01
Let's go back to that smart skin for a few moments.
210
601318
2451
Ας επιστρέψουμε λίγο στο δέρμα τους.
10:03
Here's a squid and a camouflage pattern.
211
603793
2815
Να ένα καλαμάρι σε ένα μοτίβο για καμουφλάζ.
10:06
We zoom down and we see there's beautiful pigments and reflectors.
212
606632
3229
Ζουμάρουμε και βλέπουμε ότι υπάρχουν όμορφες χρωστικές ουσίες.
10:09
There are the chromatophores opening and closing very quickly.
213
609885
3199
Εδώ τα χρωματοφόρα κύτταρα ανοιγοκλείνουν πολύ γρήγορα.
10:13
And then, in the next layer of skin,
214
613108
2248
Και μετά, το επόμενο δερματικό στρώμα,
10:15
it's quite interesting.
215
615380
1220
είναι κάπως ενδιαφέρον.
10:16
The chromatophores are closed,
216
616624
1479
Τα χρωματοφόρα είναι κλειστά
10:18
and you see this magical iridescence just come out of the skin.
217
618127
4132
και βλέπετε αυτόν το μαγικό ιριδισμό να βγαίνει απ' το δέρμα.
10:22
This is also neurally controlled,
218
622283
2079
Ελέγχεται κι αυτός απ' το νευρικό σύστημα,
10:24
so it's the combination of the two,
219
624386
1971
οπότε ο συνδυασμός τους,
10:26
as seen here in the high-resolution skin of the cuttlefish,
220
626381
3586
όπως βλέπετε εδώ στο δέρμα της σουπιάς,
10:29
where you get this beautiful pigmentary structural coloration
221
629991
4062
δίνει αυτόν τον όμορφο δομικό χρωματισμό
10:34
and even the faint blushing that is so beautiful.
222
634077
3419
και το πανέμορφο απαλό ροδαλό χρώμα.
10:38
Well, how can we make use of some of this information?
223
638211
3996
Λοιπόν, πώς μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε αυτή την πληροφορία;
10:42
I talked about those skin bumps, the papillae.
224
642231
2179
Σας είπα για τις θηλές, τα εξογκώματα.
10:44
Here's the giant Australian cuttlefish.
225
644434
2058
Εδώ είναι η γιγαντιαία αυστραλιανή σουπιά.
10:46
It's got smooth skin and a conspicuous pattern.
226
646516
2734
Έχει λείο δέρμα κι ευδιάκριτο μοτίβο.
10:49
I took five pictures in a row one second apart,
227
649274
2677
Έβγαλα πέντε φωτογραφίες, μία κάθε δευτερόλεπτο.
10:51
and just watch this animal morph -- one, two, three, four, five --
228
651975
6044
Δείτε πώς μεταμορφώνεται -- ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε --
10:58
and now I'm a seaweed.
229
658043
1491
και τώρα μοιάζει με φύκι.
10:59
And then we can come right back out of it
230
659558
1984
Μετά επιστρέφουμε πίσω
11:01
to see the smooth skin and the conspicuousness.
231
661566
3065
για να δούμε το λείο δέρμα και το ευδιάκριτο μοτίβο.
11:04
So this is really marvelous, morphing skin.
232
664655
2801
Είναι ένα υπέροχο δέρμα που μεταμορφώνεται.
11:07
You can see it in more detail here.
233
667480
2167
Εδώ το βλέπετε με περισσότερη λεπτομέρεια.
11:09
Periscope up,
234
669671
1188
Ανεβάσαμε το περισκόπιο
11:10
and you've got those beautiful papillae.
235
670883
2182
και βλέπουμε τις όμορφες θηλές.
11:13
And then we look in a little more detail,
236
673089
2175
Μετά εστιάσαμε για περισσότερες λεπτομέρειες
11:15
you can see the individual papillae come up,
237
675288
2489
και βλέπετε τις θηλές να βγαίνουν.
11:17
and there are little ridges on there,
238
677801
1783
Υπάρχουν μικρά βουναλάκια,
11:19
so it's a papilla on papilla and so forth.
239
679608
2249
οπότε είναι η μια θηλή πάνω στην άλλη.
11:21
Every individual species out there has more than a dozen shapes and sizes
240
681881
4652
Όλα τα είδη εκεί έξω έχουν πάνω από 12 σχήματα και μεγέθη
11:26
of those bumps
241
686557
1153
αυτών των θηλών
11:27
to create fine-tuned, neurally controlled camouflage.
242
687734
4071
για να σχηματίσουν ένα προσαρμοσμένο, νευρικά ελεγχόμενο καμουφλάζ.
11:32
So now, my colleagues at Cornell, engineers,
243
692317
5932
Οπότε τώρα οι συνάδελφοί μου στο Κορνέλ, οι μηχανικοί
11:38
watched our work and said, "We think we can make some of those."
244
698273
3064
είδαν τη δουλειά μας και είπαν, «μπορούμε να φτιάξουμε τέτοια».
11:41
Because in industry and society,
245
701361
1598
Επειδή στη βιομηχανία και την κοινωνία
11:42
this kind of soft materials under control of shape
246
702983
2459
αυτού του είδους τα σχηματικά ελεγχόμενα υλικά
11:45
are really very rare.
247
705466
1391
είναι πολύ σπάνια.
11:46
And they went ahead, worked with us
248
706881
2080
Προχώρησαν και δούλεψαν μαζί μας
11:48
and made the first samples of artificial papillae, soft materials,
249
708985
3948
κι έφτιαξαν τα πρώτα δείγματα τεχνητών θηλών,
11:52
shown here.
250
712957
1163
όπως βλέπετε εδώ.
11:54
And you see them blown up into different shapes,
251
714144
2536
Τις βλέπετε να φουσκώνουν σε διάφορα σχήματα.
11:56
And then you can press your finger on them
252
716704
2023
Κι όταν τις αγγίξετε με το δάχτυλό σας
11:58
to see that they're a little bit malleable as they are.
253
718751
2785
βλέπετε ότι είναι λιγάκι εύπλαστες.
12:01
And so this is an example of how that might work.
254
721560
3213
Αυτό είναι ένα παράδειγμα για το πώς μπορεί να λειτουργούν.
12:04
Well, I want to segue from this into the color of fabrics,
255
724797
4763
Λοιπόν, θέλω να περάσω λίγο στο χρώμα των υφασμάτων.
12:09
and I imagine that could have a lot of applications as well.
256
729584
3286
και υποθέτω ότι κι αυτά θα έχουν πολλές εφαρμογές.
12:12
Just look at this kaleidoscope of color
257
732894
2595
Κοιτάξτε το καλειδοσκόπιο των χρωμάτων
12:15
of dynamically controlled pigments and reflectors
258
735513
2418
των δυναμικά ελεγχόμενων χρωστικών ουσιών
12:17
that we see in the cephalopods.
259
737955
2335
που βλέπουμε στα κεφαλόποδα.
12:20
We know enough about the mechanics of how they work
260
740314
3678
Ξέρουμε αρκετά για την μηχανική της λειτουργίας τους,
12:24
that we can begin to translate this
261
744016
2133
ώστε να αρχίσουμε να τον εφαρμόζουμε
12:26
not only into fabrics
262
746173
1493
όχι μόνο σε υφάσματα,
12:27
but perhaps even into changeable cosmetics.
263
747690
3526
αλλά και σε ευμετάβλητα καλλυντικά.
12:31
And moreover, there's been the recent discovery
264
751240
2970
Επιπλέον, πρόσφατα ανακαλύφθηκαν
12:34
of light-sensing molecules in the skin of octopus
265
754234
3511
φωτοανιχνευτικά μόρια στο δέρμα του χταποδιού,
12:37
which may pave the way to, eventually, smart materials
266
757769
3570
που ίσως ανοίξουν τον δρόμο σε έξυπνα υλικά
12:41
that sense and respond on their own.
267
761363
4029
που νιώθουν κι ανταποκρίνονται μόνα τους.
12:46
Well, this form of biotechnology, or biomimicry, if you will,
268
766030
5486
Αυτό το είδος βιοτεχνολογίας ή βιομίμησης, αν θέλετε
12:51
could change the way we look at the world even above water.
269
771540
2959
μπορεί να αλλάξει το πώς βλέπουμε τον κόσμο.
12:54
Take, for example, artificial intelligence
270
774523
2690
Πάρτε για παράδειγμα την τεχνητή νοημοσύνη
12:57
that might be inspired by the body-distributed brain
271
777237
3973
που ίσως είναι εμπνευσμένη από το διανεμημένο στο σώμα εγκέφαλο
13:01
and behavior of the octopus
272
781234
1838
και τη συμπεριφορά του χταποδιού
13:03
or the smart skin of a cuttlefish
273
783096
2292
ή το έξυπνο δέρμα μιας σουπιάς
13:05
translated into cutting-edge fashion.
274
785412
3581
που μπορεί να εφαρμοστεί στην τελευταία λέξη της μόδας.
13:12
Well, how do we get there?
275
792003
1871
Λοιπόν, πώς φτάνουμε εκεί;
13:13
Maybe all we have to do
276
793898
1975
Ίσως το μόνο που έχουμε να κάνουμε
13:15
is to begin to be a little bit smarter
277
795897
3085
είναι να αρχίσουμε να σκεφτόμαστε λίγο πιο έξυπνα
13:19
about how smart the cephalopods are.
278
799006
2476
για το πόσο έξυπνα είναι τα κεφαλόποδα.
13:21
Thank you.
279
801506
1191
Σας ευχαριστώ.
13:22
(Applause)
280
802721
4414
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7