The amazing brains and morphing skin of octopuses and other cephalopods | Roger Hanlon

260,254 views ・ 2019-06-28

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözden geçirme: Ramazan Şen
Bu, gezegendeki bir çeşit alternatif zekâ fikrini uyandıran
garip ve olağanüstü bir beyin.
00:13
This is a strange and wonderful brain,
0
13285
4167
Bu, bedenin her tarafına yayılmış küçük uydu beyinlere eşdeğer olan
00:17
one that gives rise to an idea of a kind of alternative intelligence
1
17476
5497
00:22
on this planet.
2
22997
1166
tuhaf bir bedende oluşan bir beyindir.
00:24
This is a brain that is formed in a very strange body,
3
24769
4172
Peki insan beyninden ne kadar farklı?
00:29
one that has the equivalent of small satellite brains
4
29894
3943
Çok farklı, hatta o kadar farklı ki
00:33
distributed throughout that body.
5
33861
2799
iş arkadaşlarım ve ben
bu beynin nasıl çalıştığını hâlâ anlamaya çalışıyoruz.
00:36
How different is it from the human brain?
6
36684
3078
00:39
Very different, so it seems,
7
39786
2144
Ama kesin olarak size söyleyebileceğim şey şu ki
00:41
so much so that my colleagues and I are struggling to understand
8
41954
4331
bu beyin bazı şaşırtıcı şeyler yapabilir.
00:46
how that brain works.
9
46309
1369
Peki bu beyin kime ait?
00:48
But what I can tell you for certain
10
48100
2392
00:50
is that this brain is capable of some amazing things.
11
50516
4438
Yaşamın başladığı yer olan okyanusa dalarken
bir süreliğine bana katılın
00:55
So, who does this brain belong to?
12
55435
2940
ve bir bakalım.
Bunlardan bazılarını daha önce görmüş olabilirsiniz,
00:59
Well, join me for a little bit of diving into the ocean,
13
59153
3267
bir mercan kayalığının arkasındayız
01:02
where life began,
14
62444
1930
ve orada bu kaya, çok fazla kum ve yüzen balıklar var.
01:04
and let's have a look.
15
64398
1707
01:07
You may have seen some of this before,
16
67471
2034
Aniden bu ahtapot beliriyor,
01:09
but we're behind a coral reef, and there's this rock out there,
17
69529
3409
beyaz görünüyor ve
01:12
a lot of sand, fishes swimming around ...
18
72962
2542
yüzümü mürekkepleyip uzaklaşıyor.
Ağır çekim izlediğimizde
01:15
And all of a sudden this octopus appears,
19
75528
2540
gözün etrafında beliren halkayı ve
sonra deride gelişen deseni görürsünüz.
01:18
and now it flashes white,
20
78092
2498
Bu güzel, üç boyutlu kamuflajı yaratmak için
01:20
inks in my face and jets away.
21
80614
1722
01:22
In slow motion reverse,
22
82360
1229
01:23
you see the ring develop around the eye,
23
83613
2062
değişen derinin üç boyutlu dokusunu izleyin.
01:25
and then the pattern develops in the skin.
24
85699
2348
Deride “kromatoforlar” olarak adlandırılan 25 milyon renk organı ve
01:28
And now watch the 3-D texture of the skin change
25
88071
3416
01:31
to really create this beautiful, 3-D camouflage.
26
91511
3625
orada "papilla" dediğimiz çıkıntılar var.
01:36
So there are 25 million color organs called "chromatophores" in the skin,
27
96249
5602
Hepsi sinirler tarafından kontrol ediliyor ve anında değişebiliyor.
Sürekli değişen kamuflajın bir tür “zekâ” olduğunu iddia ediyorum.
01:41
and all those bumps out there, which we call "papillae,"
28
101875
2991
01:44
and they're all neurally controlled and can change instantaneously.
29
104890
3477
Hızlı hassas değişim ile birlikte olan deri karmaşasının düzeyi
01:48
I would argue that dynamic camouflage
30
108391
3383
gerçekten hayret verici.
01:51
is a form of "intelligence."
31
111798
2636
Peki bu ciltle ne yapabilirsiniz?
Kamuflajın yanı sıra derileri ile yapabilecekleri diğer şeyleri
01:55
The level of complexity of the skin with fast precision change
32
115021
3555
01:58
is really quite astonishing.
33
118600
2082
biraz düşünelim.
02:00
So what can you do with this skin?
34
120706
2580
Burada, taklitçi ahtapot ve bir desen görüyorsunuz.
02:03
Well, let's think a little bit about other things besides camouflage
35
123310
3428
Birdenbire hızla değişiyor,
işaret veriyor, kamufle olmuyor.
02:06
that they can do with their skin.
36
126762
1850
Sonra normal şekline geri dönüyor.
02:08
Here you see the mimic octopus and a pattern.
37
128636
2853
Şimdi, avı yengece yaklaşırken
02:11
All of a sudden, it changes dramatically --
38
131513
2032
renk değişimi gösteren mürekkep balığını görüyorsunuz.
02:13
that's signaling, not camouflage.
39
133569
1625
02:15
And then it goes back to the normal pattern.
40
135218
2198
Ve son olarak, kamuflajlı rengarenk mürekkep balığını görmektesiniz,
02:17
Then you see the broadclub cuttlefish
41
137440
2246
02:19
showing this passing cloud display as it approaches a crab prey.
42
139710
4479
birden fark edilir uyarı sinyalleri vermeye geçebiliyor.
02:24
And finally, you see the flamboyant cuttlefish in camouflage
43
144213
3664
Bu noktada elimizde olan değişken bir ifade boyutu;
02:27
and it can shift instantly to this bright warning display.
44
147901
4377
dikkat çekme ile kamuflaj arasında bir süreç.
02:32
What we have here is a sliding scale of expression,
45
152750
4984
Bu da çok fazla kontrol gerektirir.
Öyleyse tahmin edin?
02:37
a continuum, if you will,
46
157758
1611
Beyinler kontrol etmekte çok iyidir.
02:39
between conspicuousness and camouflage.
47
159393
3067
Burada gösterilen ahtapot beyninde 35 lob,
02:42
And this requires a lot of control.
48
162484
2401
02:44
Well, guess what?
49
164909
1174
80 milyon minik hücre vardır.
02:46
Brains are really good for control.
50
166107
2604
İlginç olsa da aslında garip olan,
02:48
The brain of the octopus shown here has 35 lobes to the brain,
51
168735
4337
bu hayvanın derisinde,
özellikle sarı renkte gösterildiği gibi, daha fazla nöronu olmasıdır.
02:53
80 million tiny cells.
52
173096
2395
02:55
And even though that's interesting,
53
175515
2618
Derisinde 300 milyon nöron var,
02:58
what's really odd is that the skin of this animal
54
178157
2300
beyninde ise sadece 80 milyon.
03:00
has many more neurons, as illustrated here, especially in the yellow.
55
180481
4247
Beynin dört katı kadar.
Aslında bakarsanız,
03:04
There are 300 million neurons in the skin
56
184752
2984
sekiz kolun her birinde o küçük uydu beyinlerden biri
03:07
and only 80 million in the brain itself --
57
187760
2140
ve omuriliğin eşdeğeri vardır.
03:09
four times as many.
58
189924
1531
03:11
Now, if you look at that,
59
191479
1593
Bu, bir vücutta sinir sistemi inşa etmenin çok sıradışı bir yoludur.
03:13
there's actually one of those little satellite brains
60
193096
3857
Peki, bu beyin ne işe yarar?
03:16
and the equivalent of the spinal cord for each of the eight arms.
61
196977
3076
Bu beyin, onu yemeye çalışan diğer büyük ve akıllı beyinleri,
03:20
This is a very unusual way to construct a nervous system in a body.
62
200077
3715
alt etmek zorundadır.
Bunlar, liman yunusları ve fok balıkları
03:23
Well, what is that brain good for?
63
203816
1918
03:25
That brain has to outwit other big, smart brains
64
205758
3637
baraküdalar ve köpek balıkları
ve hatta biz insanları da kapsar.
03:29
that are trying to eat it,
65
209419
1698
Dolayısıyla karar verme, bu beynin yapması gereken şeylerden biridir
03:31
and that includes porpoises and seals
66
211141
3065
03:34
and barracudas and sharks
67
214230
1616
ve bunda çok iyi bir iş çıkarır.
03:35
and even us humans.
68
215870
1876
Burada gördüğünüz gibi, bu ahtapot etrafta dolaşıyor,
03:37
So decision-making is one of the things that this brain has to do,
69
217770
4788
sonra aniden duruyor ve kusursuzca kamufle olduyor.
03:42
and it does a very good job of it.
70
222582
1725
Ve bu gerçekten harika,
03:44
Shown here, you see this octopus perambulating along,
71
224331
3286
çünkü bu hayvanlar vahşi doğada yiyecek aradığında
03:47
and then it suddenly stops and creates that perfect camouflage.
72
227641
3847
iki saatlik bir arayışta kamuflaj için yüzden fazla seçenek arasından
karar vermek zorundalar
03:51
And it's really marvelous,
73
231905
1292
ve bunu günde iki kez yapıyorlar.
03:53
because when these animals forage in the wild,
74
233221
2786
Yani, karar alıyorlar.
Nereye gideceklerini ve nasıl döneceklerini de buluyorlar.
03:56
they have to make over a hundred camouflaging decisions
75
236031
2946
Yani bu karar verme meselesi.
03:59
in a two-hour forage,
76
239001
1251
Bu kamuflajı şöyle test edebiliriz:
04:00
and they do that twice a day.
77
240276
1555
04:01
So, decision-making.
78
241855
1168
Arkamda gördüğünüz mürekkep balığını doğal ortamından alıp
04:03
They're also figuring out where to go and how to get back home.
79
243047
3146
onu bir dama tahtasına koyduğumuzda
04:06
So it's a decision-making thing.
80
246217
1842
o da tuhaf görsel bilgisini kullanarak
04:08
We can test this camouflage,
81
248083
1508
04:09
like that cuttlefish you see behind me,
82
249615
2091
biraz doğaçlamayla desene benzemek için elinden geleni yapacaktır.
04:11
where we pull the rug out from under it
83
251730
1940
04:13
and give it a checkerboard,
84
253694
1493
Diğer bilişel beceriler de önemlidir.
04:15
and it even uses that strange visual information
85
255211
2414
Kalamarların farklı bir aklı var.
04:17
and does its best to match the pattern with a little ad-libbing.
86
257649
3578
Son derece karmaşık, ilginç bir cinsel yaşamları vardır.
04:21
So other cognitive skills are important, too.
87
261563
2950
04:24
The squids have a different kind of smarts, if you will.
88
264537
3654
Kavga ve flört ediyorlar, kur yapıyorlar, eşini koruyor
04:28
They have an extremely complex, interesting sex life.
89
268215
4661
ve aldatıyorlar.
Kulağa tanıdık geliyor mu?
04:32
They have fighting and flirting and courting and mate-guarding
90
272900
5099
(Gülüşmeler)
Bu hayvanlarda
bu davranışları sergilemek için bu tür sezgisel yetenekler bulunması
04:38
and deception.
91
278023
1771
gerçekten şaşırtıcı.
04:40
Sound familiar?
92
280131
1403
Ekranda bir erkek ve bir dişi var.
04:41
(Laughter)
93
281558
1049
04:42
And it's really quite amazing
94
282631
1520
Soldaki erkek, dişi ile çiftleşmek için
04:44
that these animals have this kind of intuitive ability
95
284175
3757
diğer erkeklerle kavga ediyor,
şimdi ise yüzeyi iki renkli görünüyor.
04:47
to do these behaviors.
96
287956
1454
Dişi kalamarın olduğu tarafa kur yapıp sevgi gösterirken diğer tarafta savaşıyor.
04:49
Here you see a male and a female.
97
289434
1612
04:51
The male, on the left, has been fighting off other males
98
291070
2688
Dişi yer değiştirdiğinde erkek kalamarı izleyin.
04:53
to pair with the female,
99
293782
1166
04:54
and now he's showing a dual pattern.
100
294972
1740
(Gülüşmeler)
Aşk-kur yaptığı tarafı sorunsuzca dişinin olduğu tarafa geçirdiğini gördük.
04:56
He shows courtship and love on her side,
101
296736
2295
04:59
fighting on the other.
102
299055
1671
05:00
Watch him when she shifts places --
103
300750
2173
Dolayısıyla, değişen davranış bağlamıyla birlikte görülen
05:02
(Laughter)
104
302947
1033
05:04
and you see that he has fluidly changed the love-courtship pattern
105
304004
3569
eş zamanlı çift yönlü sinyal verme gerçekten olağanüstüdür.
05:07
to the side of the female.
106
307597
1554
Çok fazla beyin gücü gerektirir.
Şimdi, buna bakmanın bir başka yolu,
05:10
So this kind of dual signaling simultaneously
107
310015
2442
belki de iki yüzlü erkek için 50 milyon yıllık kanıtımız var.
05:12
with a changing behavioral context
108
312481
2150
05:14
is really extraordinary.
109
314655
1490
(Gülüşmeler)
05:16
It takes a lot of brain power.
110
316169
1630
05:17
Now, another way to look at this is that, hmm,
111
317823
2534
05:20
maybe we have 50 million years of evidence for the two-faced male.
112
320381
3793
Pekala, devam edelim.
(Gülüşmeler)
Mercan kayalığındaki bir ahtapotun işi zordur:
05:24
(Laughter)
113
324198
4006
birçok yere gitmeli, hatırlamalı ve mağarasını bulmalıdır.
05:29
All right, let's move on.
114
329188
1552
Ancak bunu son derece iyi yapıyorlar.
05:30
(Laughter)
115
330764
1057
05:31
An octopus on a coral reef has a tough job in front it
116
331845
2805
Kısa ve uzun süreli bellekleri vardır,
üç ila beş denemede bir şeyler öğrenirler.
05:34
to go to so many places, remember and find its den.
117
334674
3696
İyi bir beyin.
Mekansal bellekleri de olağanüstü derecede iyidir.
05:38
And they do this extremely well.
118
338394
1543
05:39
They have short- and long-term memory,
119
339961
1843
Yiyecek aramayı bitirerek kestirme yoldan doğruca
05:41
they learn things in three to five trials --
120
341828
2092
05:43
it's a good brain.
121
343944
1155
mağaralarına dönerler.
Onları izleyen dalgıçlar tamamen kaybolurlar
05:45
And the spatial memory is unusually good.
122
345123
2881
ama geri dönebilirler
05:48
They will even end their forage and make a beeline
123
348028
3632
bu epeyce geliştirilmiş hafıza yeteneğidir.
05:51
all the way back to their den.
124
351684
1561
Bilişsel beceriler açısından,
05:53
The divers watching them are completely lost,
125
353269
2290
mürekkep balığının uyku davranışına bakın.
05:55
but they can get back,
126
355583
1160
05:56
so it's really quite refined memory capability.
127
356767
3562
Özellikle sağda, gözün seğirdiği görünüyor.
Bu hızlı göz hareketi, sadece memelilerin ve kuşların yaptığını düşündüğümüz
06:00
Now, in terms of cognitive skills,
128
360353
1635
06:02
look at this sleeping behavior in the cuttlefish.
129
362012
2851
bir çeşit rüya görmedir.
06:04
Especially on the right, you see the eye twitching.
130
364887
2382
Deride oluşan deseninin parıldamasını görmek için
oraya koyduğumuz sahte rengi görüyorsunuz,
06:07
This is rapid eye movement kind of dreaming
131
367293
3162
bu çoğu zaman olan bir şeydir.
06:10
that we only thought mammals and birds did.
132
370479
2172
Bu, normal uyanıkken gösterdiği davranış değildir, tamamen farklıdır.
06:12
And you see the false color we put in there
133
372675
2066
06:14
to see the skin patterning flashing,
134
374765
2399
Rüya görme, hafızanızı güçlendirdiğiniz zaman gerçekleşir,
06:17
and this is what's happening a lot.
135
377188
2314
o yüzden muhtemelen mürekkep balığında olan şey budur.
06:19
But it's not normal awake behaviors; it's all different.
136
379526
3404
06:22
Well, dreaming is when you have memory consolidation,
137
382954
4101
Bir diğer gerçekten olağanüstü olan bellek türü
epizodik belleğe benzer bellektir.
Bu, insanların belirli bir olay sırasında ne olduğunu, nerede olduğunu ve
06:27
and so this is probably what's happening in the cuttlefish.
138
387079
3404
06:30
Now, another form of memory that's really unusual
139
390507
2351
ne zaman olduğunu hatırlamak için dört yıllık beyin gelişimine
06:32
is episodic-like memory.
140
392882
1739
06:34
This is something that humans need four years of brain development to do
141
394645
4882
ihtiyaç duyduğu bir şeydir.
"Ne zaman" kısmı özellikle zordur
06:39
to remember what happened during a particular event,
142
399551
2983
ve çocuklar bunu yapabilir.
06:42
where it happened and when it happened.
143
402558
2427
Ama bilin bakalım ne oldu?
Son zamanlarda, kurnaz mürekkep balığında da
06:45
The "when" part is particularly difficult,
144
405009
3080
bu yeteneğin olduğunu gördük
06:49
and these children can do that.
145
409120
2495
ve geçen yaz deneylerde,
06:51
But guess what?
146
411639
1171
bir mürekkep balığına farklı zamanlarda farklı yiyecekler verdiğinizde
06:52
We find recently that the wily cuttlefish also has this ability,
147
412834
4177
yiyeceği, tam olarak nerede olduğu ve onu en son ne zaman gördüğü ile
06:57
and in experiments last summer,
148
417035
1840
06:58
when you present a cuttlefish with different foods at different times,
149
418899
6185
eşleştirmek zorundadır.
Daha sonra, yiyecek arayışını farklı yerdeki her bir gıda türünün
07:05
they have to match that with where it was exactly
150
425108
4417
yenilenme oranına göre yönlendirmesi gerekir.
07:09
and when was the last time they saw it.
151
429549
3122
Kulağa karmaşık geliyor mu?
07:12
Then they have to guide their foraging to the rate of replenishment
152
432695
4448
Çok karmaşık, deneyi zar zor anladım.
Bu, gerçekten üst düzey bilişsel işlemdir.
07:17
of each food type in a different place.
153
437167
2207
07:19
Sound complicated?
154
439920
1418
Şimdi, beyin ve evrimden bahsetmişken,
07:21
It's so complicated, I hardly understood the experiment.
155
441362
2912
07:24
So this is really high-level cognitive processing.
156
444298
3573
sağda omurgalıların beyin evrimini görüyorsunuz,
07:28
Now, speaking of brains and evolution at the moment,
157
448927
3675
hepimizin iyi beyinleri var.
Bence herkes bunu kabul eder.
Sol tarafa baktığınızda ise,
07:32
you look on the right, there's the pathway of vertebrate brain evolution,
158
452626
3863
ahtapot için burada özetlenen evrimsel yolun bir kısmını görüyorsunuz,
07:36
and we all have good brains.
159
456513
1372
07:37
I think everyone will acknowledge that.
160
457909
1921
ikisinin de karmaşık davranışları ve zekâ türlerinin bir kısmı benzemekte.
07:39
But if you look on the left side,
161
459854
1597
07:41
some of the evolutionary pathway outlined here to the octopus,
162
461475
4413
Bu iki şekil arasındaki son ortak nokta
07:45
they have both converged, if you will, to complex behaviors
163
465912
4353
600 milyon yıl önceydi,
az sayıda nöronu olan bir solucandı,
07:50
and some form of intelligence.
164
470289
2186
07:52
The last common denominator in these two lines
165
472499
3535
çok farklı yollardan geçmelerine rağmen karmaşık davranışların buluşması.
07:56
was 600 million years ago,
166
476058
2022
İşte temel soru:
07:58
and it was a worm with very few neurons,
167
478104
2353
08:00
so very divergent paths
168
480481
2075
Temelde, bir ahtapotun beyin yapısı
08:02
but convergence of complicated behavior.
169
482580
2835
en küçük seviyeye kadar
08:05
Here is the fundamental question:
170
485910
2597
omurgalının geçtiği yoldan farklı mıdır?
Şu an cevabı bilmiyoruz,
08:08
Is the brain structure of an octopus
171
488531
3166
ama cevap evet ise
08:11
basically different down to the tiniest level
172
491721
2618
Dünya'da zekâyı oluşturmak için
08:14
from the vertebrate line?
173
494363
1857
farklı bir evrimsel yolumuz var
08:16
Now, we don't know the answer,
174
496244
2028
ve yapay zeka topluluğunun bu mekanizmalarla
08:18
but if it turns out to be yes,
175
498296
2474
08:20
then we have a different evolutionary pathway
176
500794
2842
ilgilenebileceğini düşünebiliriz.
08:23
to create intelligence on planet Earth,
177
503660
2732
Şimdi de genetik üzerine konuşalım.
08:26
and one might think that the artificial intelligence community
178
506416
2932
Genomlarımız var, DNA'mız var,
08:29
might be interested in those mechanisms.
179
509372
2528
DNA, RNA'ya kopyalanır,
08:32
Well, let's talk genetics just for a moment.
180
512736
3078
RNA bunu bir proteine çevirir ve böylece biz ortaya çıkarız.
08:35
We have genomes, we have DNA,
181
515838
2895
Kafadan bacaklılar bunu farklı şekilde yapar.
08:38
DNA is transcripted into RNA,
182
518757
2176
Büyük genomları var, DNA'ları var,
08:40
RNA translates that into a protein, and that's how we come to be.
183
520957
4271
DNA'yı RNA'ya kopyalarlar,
ama şimdi önemli ölçüde farklı bir şey olur.
08:45
Well, the cephalopods do it differently.
184
525252
2319
Astronomik miktarda RNA düzenlerler,
08:47
They have big genomes, they have DNA,
185
527595
3212
insanların ve diğer hayvanların yaptığının yüz katı kadar.
08:50
they transcript it into RNA,
186
530831
1944
08:52
but now something dramatically different happens.
187
532799
2508
Ayrıca çok sayıda protein üretirler.
08:55
They edit that RNA at an astronomical weird rate,
188
535331
3104
Tahmin edin, çoğu nerede?
08:58
a hundredfold more than we as humans or other animals do.
189
538459
4116
Sinir sistemi.
Belki de bu, bir hayvanın davranış değişikliği geliştirmesinin
09:02
And it produces scores of proteins.
190
542599
3134
alışıldık olmayan şeklidir.
09:05
And guess where most of them are for?
191
545757
2346
09:08
The nervous system.
192
548127
1338
Bu büyük oranda varsayım, ama düşünülmesi gereken bir şey.
09:09
So perhaps this is an unorthodox way
193
549489
3260
09:12
for an animal to evolve behavioral plasticity.
194
552773
3764
Şimdi, bu bilgiye ulaşmak ve test etmek için
kendi ve meslektaşlarımın aklını kullanarak edindiğim deneyimleri
09:16
This is a lot of conjecture, but it's food for thought.
195
556854
3042
sizlerle paylaşmak istiyorum.
09:20
Now, I'd like to share with you for a moment
196
560601
2524
Dalış yapıyoruz, sürekli su altında kalamayız
09:23
my experience, and using my smarts and that of my colleagues,
197
563149
4825
çünkü nefes alamayız,
bu yüzden yaptıklarımız verimli olmalı.
09:27
to try and get this kind of information.
198
567998
1996
Tüm duyularını kullanarak o dünyanın içine dalmak
bu hayvanların gerçekte ne yaptığını anlamamıza yardımcı olur.
09:30
We're diving, we can't stay underwater forever
199
570018
2169
09:32
because we can't breathe it,
200
572211
1348
Şunu söylemeliyim ki
09:33
so we have to be efficient in what we do.
201
573583
1978
09:35
The total sensory immersion into that world
202
575585
2315
orada olmak, bir ahtapot ve bir dalgıçla iletişim kurmak
09:37
is what helps us understand what these animals are really doing,
203
577924
3494
09:41
and I have to tell you that it's really an amazing experience
204
581759
4579
onun düşünen, değerlendiren, meraklı bir hayvan olduğunu
09:46
to be down there and having this communication
205
586362
3253
anlamaya başladığınızda inanılmaz bir deneyim oluyor.
09:49
with an octopus and a diver
206
589639
1899
Bu, bana sonsuz ilham veren bir şey.
09:51
when you really begin to understand that this is a thinking, cogitating,
207
591562
4497
Şimdi bir süreliğine o akıllı deriye geri dönelim.
İşte kalamar ve kamuflaj deseni.
09:56
curious animal.
208
596083
1454
09:57
And this is the kind of thing that really inspires me endlessly.
209
597939
3355
Yakınlaştırıyoruz, güzel pigmentleri ve reflektörleri görüyoruz.
10:01
Let's go back to that smart skin for a few moments.
210
601318
2451
Çok hızlı açılıp kapanan kromatoforlar var.
10:03
Here's a squid and a camouflage pattern.
211
603793
2815
Daha sonra, bir sonraki deri tabakası da
10:06
We zoom down and we see there's beautiful pigments and reflectors.
212
606632
3229
oldukça ilginç.
Kromatoforlar kapalı ve
10:09
There are the chromatophores opening and closing very quickly.
213
609885
3199
bu büyülü yanardönerliğin deriden çıktığını görüyorsunuz.
10:13
And then, in the next layer of skin,
214
613108
2248
Bu da sinirsel olarak kontrol edilir,
10:15
it's quite interesting.
215
615380
1220
mürekkepbalığının yüksek çözünürlüklü derisinde görüldüğü gibi,
10:16
The chromatophores are closed,
216
616624
1479
10:18
and you see this magical iridescence just come out of the skin.
217
618127
4132
bu, güzel pigmentli yapısal renklenmeyi
ve hatta çok güzel görünen belli belirsiz kızarmayı gördüğünüz yer
10:22
This is also neurally controlled,
218
622283
2079
10:24
so it's the combination of the two,
219
624386
1971
ikisinin birleşimidir.
10:26
as seen here in the high-resolution skin of the cuttlefish,
220
626381
3586
10:29
where you get this beautiful pigmentary structural coloration
221
629991
4062
Peki, bu bilgilerin bazılarından nasıl faydalanabiliriz?
Derideki çıkıntılardan yani papillalardan bahsetmiştim.
10:34
and even the faint blushing that is so beautiful.
222
634077
3419
İşte dev Avustralya mürekkepbalığı.
10:38
Well, how can we make use of some of this information?
223
638211
3996
Pürüzsüz bir derisi ve göze çarpan bir deseni var.
Bir saniye arayla üst üste beş fotoğraf çektim,
10:42
I talked about those skin bumps, the papillae.
224
642231
2179
bu hayvanın şekil değiştirmesini izleyin -bir, iki, üç, dört, beş-
10:44
Here's the giant Australian cuttlefish.
225
644434
2058
10:46
It's got smooth skin and a conspicuous pattern.
226
646516
2734
10:49
I took five pictures in a row one second apart,
227
649274
2677
Şimdi bir deniz yosunu oldu.
10:51
and just watch this animal morph -- one, two, three, four, five --
228
651975
6044
Daha sonra pürüzsüz deriyi ve
dikkat çekici deseni görmek için buradan geriye dönebiliriz.
Bu, gerçekten muhteşem, şekil değiştiren bir deri.
10:58
and now I'm a seaweed.
229
658043
1491
10:59
And then we can come right back out of it
230
659558
1984
Burada onu daha ayrıntılı görebilirsiniz.
11:01
to see the smooth skin and the conspicuousness.
231
661566
3065
Periskop yukarı çıkıyor ve
o güzel papillaları görüyorsunuz.
11:04
So this is really marvelous, morphing skin.
232
664655
2801
Sonra biraz daha ayrıntılı bakıyoruz,
tek tek papillaların ortaya çıktığını görebilirsiniz
11:07
You can see it in more detail here.
233
667480
2167
11:09
Periscope up,
234
669671
1188
ve üzerlerinde küçük yükseltiler oluşuyor
11:10
and you've got those beautiful papillae.
235
670883
2182
yani papilla üzerinde papilla.
11:13
And then we look in a little more detail,
236
673089
2175
Dışarıdaki her bir türün, ince ayarlı, sinirsel olarak kontrol edilen
11:15
you can see the individual papillae come up,
237
675288
2489
11:17
and there are little ridges on there,
238
677801
1783
kamuflaj oluşturmak için
11:19
so it's a papilla on papilla and so forth.
239
679608
2249
bir düzineden fazla çıkıntı şekli ve boyutu vardır.
11:21
Every individual species out there has more than a dozen shapes and sizes
240
681881
4652
Şimdi, Cornell’deki meslektaşlarım, mühendisler işimizi gözlemledi ve
11:26
of those bumps
241
686557
1153
11:27
to create fine-tuned, neurally controlled camouflage.
242
687734
4071
“Bunlardan bazılarını yapabileceğimizi düşünüyoruz” dedi.
11:32
So now, my colleagues at Cornell, engineers,
243
692317
5932
Çünkü sanayi ve toplumda,
şeklin kontrol altına alınmasını gerektiren bu tür yumuşak malzemeler
gerçekten az bulunur.
11:38
watched our work and said, "We think we can make some of those."
244
698273
3064
İşe koyulup bizimle çalıştılar,
burada gösterilen yumuşak malzemelerin, yapay papillaların
11:41
Because in industry and society,
245
701361
1598
11:42
this kind of soft materials under control of shape
246
702983
2459
ilk örneklerini yaptılar.
11:45
are really very rare.
247
705466
1391
Farklı şekillerde ortaya çıktıklarını görüyorsunuz
11:46
And they went ahead, worked with us
248
706881
2080
11:48
and made the first samples of artificial papillae, soft materials,
249
708985
3948
ve daha sonra normalde oldukları gibi
biraz bükülebilir olduklarını görmek için üzerlerine bastırabilirsiniz.
11:52
shown here.
250
712957
1163
Bu, bunun nasıl çalışabileceğinin bir örneğidir.
11:54
And you see them blown up into different shapes,
251
714144
2536
11:56
And then you can press your finger on them
252
716704
2023
Kumaşların rengine geçmek istiyorum
11:58
to see that they're a little bit malleable as they are.
253
718751
2785
12:01
And so this is an example of how that might work.
254
721560
3213
ve bunun da birçok uyarlaması olabileceğini düşünüyorum.
12:04
Well, I want to segue from this into the color of fabrics,
255
724797
4763
Kafadan bacaklılarda gördüğümüz,
aktif olarak kontrol edilen pigmentlerin ve reflektörlerin
12:09
and I imagine that could have a lot of applications as well.
256
729584
3286
renk çeşitliliğine bakın.
Çalışma mekanizmaları hakkında yeterince bilgimiz var,
12:12
Just look at this kaleidoscope of color
257
732894
2595
12:15
of dynamically controlled pigments and reflectors
258
735513
2418
bunu, sadece kumaşlara değil,
12:17
that we see in the cephalopods.
259
737955
2335
farklılaşabilen kozmetik ürünlerine aktarmaya başlayabiliriz.
12:20
We know enough about the mechanics of how they work
260
740314
3678
Dahası, son zamanlarda ahtapot derisinde,
12:24
that we can begin to translate this
261
744016
2133
ışığa duyarlı moleküllerin keşfedilmesi,
12:26
not only into fabrics
262
746173
1493
12:27
but perhaps even into changeable cosmetics.
263
747690
3526
nihayet kendi başına algılayan ve tepki veren
12:31
And moreover, there's been the recent discovery
264
751240
2970
akıllı materyallerin oluşumunun önünü açabilir.
12:34
of light-sensing molecules in the skin of octopus
265
754234
3511
12:37
which may pave the way to, eventually, smart materials
266
757769
3570
Bu tür biyoteknoloji veya biyomimikri,
12:41
that sense and respond on their own.
267
761363
4029
suyun üstünde bile dünyaya bakışımızı değiştirebilir.
12:46
Well, this form of biotechnology, or biomimicry, if you will,
268
766030
5486
Örneğin, ahtapotun vücuda yayılmış beyin ve davranışından
12:51
could change the way we look at the world even above water.
269
771540
2959
ya da son zamanlarda modada da kullanılmış
12:54
Take, for example, artificial intelligence
270
774523
2690
mürekkepbalığının akıllı derisinden
12:57
that might be inspired by the body-distributed brain
271
777237
3973
ilham alabilecek yapay zekâyı ele alalım.
13:01
and behavior of the octopus
272
781234
1838
Peki, o noktaya nasıl ulaşabiliriz?
13:03
or the smart skin of a cuttlefish
273
783096
2292
Belki de tek yapmamız gereken
13:05
translated into cutting-edge fashion.
274
785412
3581
kafadanbacaklıların ne kadar zeki olduğu konusunda
biraz daha zeki olmaya başlamaktır.
13:12
Well, how do we get there?
275
792003
1871
13:13
Maybe all we have to do
276
793898
1975
Teşekkürler.
(Alkışlar)
13:15
is to begin to be a little bit smarter
277
795897
3085
13:19
about how smart the cephalopods are.
278
799006
2476
13:21
Thank you.
279
801506
1191
13:22
(Applause)
280
802721
4414
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7