The amazing brains and morphing skin of octopuses and other cephalopods | Roger Hanlon

260,006 views

2019-06-28 ・ TED


New videos

The amazing brains and morphing skin of octopuses and other cephalopods | Roger Hanlon

260,006 views ・ 2019-06-28

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Tihomir Todorov Reviewer: Anton Hikov
00:13
This is a strange and wonderful brain,
0
13285
4167
Това е един странен и прекрасен мозък.
00:17
one that gives rise to an idea of a kind of alternative intelligence
1
17476
5497
Такъв, който заражда идеята за алтернативна форма на интелигентност
00:22
on this planet.
2
22997
1166
на тази планета.
00:24
This is a brain that is formed in a very strange body,
3
24769
4172
Това е мозък, формиран в едно много странно тяло.
00:29
one that has the equivalent of small satellite brains
4
29894
3943
Мозък, еквивалентен на малки сателитни мозъци
00:33
distributed throughout that body.
5
33861
2799
разпръснати из такова тяло.
00:36
How different is it from the human brain?
6
36684
3078
Колко различен е от човешкия мозък?
00:39
Very different, so it seems,
7
39786
2144
Доста различен, изглежда.
00:41
so much so that my colleagues and I are struggling to understand
8
41954
4331
Дотолкова, че аз и колегите ми се затрудняваме да разберем
00:46
how that brain works.
9
46309
1369
как един такъв мозък работи.
00:48
But what I can tell you for certain
10
48100
2392
Но това, което със сигурност мога да ви кажа,
00:50
is that this brain is capable of some amazing things.
11
50516
4438
е, че този мозък е способен на някои удивителни неща.
00:55
So, who does this brain belong to?
12
55435
2940
На кого принадлежи този мозък?
00:59
Well, join me for a little bit of diving into the ocean,
13
59153
3267
Присъединете се към мен за кратко гмуркане в океана,
01:02
where life began,
14
62444
1930
където е започнал животът,
01:04
and let's have a look.
15
64398
1707
и нека разгледаме.
01:07
You may have seen some of this before,
16
67471
2034
Може би сте виждали част от това преди,
01:09
but we're behind a coral reef, and there's this rock out there,
17
69529
3409
но сме зад коралов риф и има една скала,
01:12
a lot of sand, fishes swimming around ...
18
72962
2542
много пясък, плуващи наоколо риби.
01:15
And all of a sudden this octopus appears,
19
75528
2540
Изведнъж се появява този октопод
01:18
and now it flashes white,
20
78092
2498
и ни залива с нещо бяло,
01:20
inks in my face and jets away.
21
80614
1722
хвърля мастило в лицето ми и изчезва.
01:22
In slow motion reverse,
22
82360
1229
На забавен кадър и заден ход
01:23
you see the ring develop around the eye,
23
83613
2062
виждате пръстенът, започващ около очите
01:25
and then the pattern develops in the skin.
24
85699
2348
и разпространяващ се по кожата.
01:28
And now watch the 3-D texture of the skin change
25
88071
3416
Сега обърнете внимание как 3Д структурата на кожата се променя,
01:31
to really create this beautiful, 3-D camouflage.
26
91511
3625
за да създаде този красив 3Д камуфлаж.
01:36
So there are 25 million color organs called "chromatophores" in the skin,
27
96249
5602
Има 25 милиона цветни органи, наречени хроматофори, в кожата.
01:41
and all those bumps out there, which we call "papillae,"
28
101875
2991
А всички тези издутини се наричат папили.
01:44
and they're all neurally controlled and can change instantaneously.
29
104890
3477
Те са неврално контролирани и могат да се променят мигновено.
01:48
I would argue that dynamic camouflage
30
108391
3383
Бих казал, че динамичният камуфлаж
01:51
is a form of "intelligence."
31
111798
2636
е форма на интелигентност.
01:55
The level of complexity of the skin with fast precision change
32
115021
3555
Нивото на сложност на кожата с бързо променяща се прецизност
01:58
is really quite astonishing.
33
118600
2082
е наистина поразително.
02:00
So what can you do with this skin?
34
120706
2580
Какво може да се прави с такава кожа?
02:03
Well, let's think a little bit about other things besides camouflage
35
123310
3428
Е, нека за кратко помислим за други неща, различни от камуфлажа,
02:06
that they can do with their skin.
36
126762
1850
които могат да правят с кожата си.
02:08
Here you see the mimic octopus and a pattern.
37
128636
2853
Тук виждате мимикриращия октопод и шарката му.
02:11
All of a sudden, it changes dramatically --
38
131513
2032
Изведнъж се променя изцяло -
02:13
that's signaling, not camouflage.
39
133569
1625
това е с цел сигнализиране, а не камуфлаж.
02:15
And then it goes back to the normal pattern.
40
135218
2198
А след това се връща към предишната шарка.
02:17
Then you see the broadclub cuttlefish
41
137440
2246
Тук виждате вид сепия,
02:19
showing this passing cloud display as it approaches a crab prey.
42
139710
4479
създаваща този преминаващ облак докато приближава плячка от раци.
02:24
And finally, you see the flamboyant cuttlefish in camouflage
43
144213
3664
Накрая, цветна сепия, която използва камуфлаж
02:27
and it can shift instantly to this bright warning display.
44
147901
4377
и бързо се променя в този светъл предупредителен цвят.
02:32
What we have here is a sliding scale of expression,
45
152750
4984
Това, което наблюдаваме, е преходен начин на изразяване,
02:37
a continuum, if you will,
46
157758
1611
континуум, ако желаете,
02:39
between conspicuousness and camouflage.
47
159393
3067
между очебийност и камуфлаж.
02:42
And this requires a lot of control.
48
162484
2401
Това изисква силен контрол.
02:44
Well, guess what?
49
164909
1174
Е, познайте какво?
02:46
Brains are really good for control.
50
166107
2604
Мозъците се справят много добре с контрола.
02:48
The brain of the octopus shown here has 35 lobes to the brain,
51
168735
4337
Мозъкът на октопода, показан тук, има 35 лоба,
02:53
80 million tiny cells.
52
173096
2395
80 милиона малки клетки.
02:55
And even though that's interesting,
53
175515
2618
Въпреки че това е интересно,
02:58
what's really odd is that the skin of this animal
54
178157
2300
наистина странното е, че кожата на това животно
03:00
has many more neurons, as illustrated here, especially in the yellow.
55
180481
4247
има много повече неврони, както се вижда тук, особено в жълто.
03:04
There are 300 million neurons in the skin
56
184752
2984
Има 300 милиона неврони в кожата
03:07
and only 80 million in the brain itself --
57
187760
2140
и само 80 милиона в самия мозък,
03:09
four times as many.
58
189924
1531
тоест 4 пъти повече.
03:11
Now, if you look at that,
59
191479
1593
Ако погледнете това,
03:13
there's actually one of those little satellite brains
60
193096
3857
виждате един от малките сателитни мозъци
03:16
and the equivalent of the spinal cord for each of the eight arms.
61
196977
3076
и еквивалента на гръбначен мозък към всеки от осемте крайника.
03:20
This is a very unusual way to construct a nervous system in a body.
62
200077
3715
Това е доста необичаен начин за конструиране на една нервна система.
03:23
Well, what is that brain good for?
63
203816
1918
За какво служи този мозък?
03:25
That brain has to outwit other big, smart brains
64
205758
3637
Този мозък трябва да надхитри други големи и умни мозъци,
03:29
that are trying to eat it,
65
209419
1698
които се опитват да го изядат
03:31
and that includes porpoises and seals
66
211141
3065
като тези на делфини и тюлени,
03:34
and barracudas and sharks
67
214230
1616
баракуди и акули
03:35
and even us humans.
68
215870
1876
и дори нас, хората.
03:37
So decision-making is one of the things that this brain has to do,
69
217770
4788
Така че вземането на решения е една от задачите на този мозък,
03:42
and it does a very good job of it.
70
222582
1725
в което той е много добър.
03:44
Shown here, you see this octopus perambulating along,
71
224331
3286
Показано тук, виждате обикалящ октопод,
03:47
and then it suddenly stops and creates that perfect camouflage.
72
227641
3847
който изведнъж спира и създава перфектния камуфлаж.
03:51
And it's really marvelous,
73
231905
1292
Това е наистина прекрасно,
03:53
because when these animals forage in the wild,
74
233221
2786
защото, когато търсят храна,
03:56
they have to make over a hundred camouflaging decisions
75
236031
2946
трябва да вземат над 100 камуфлажни решения
03:59
in a two-hour forage,
76
239001
1251
за 2 часа,
04:00
and they do that twice a day.
77
240276
1555
2 пъти на ден.
04:01
So, decision-making.
78
241855
1168
Така че вземане на решения.
04:03
They're also figuring out where to go and how to get back home.
79
243047
3146
Също така решават къде да отидат и как да се върнат в дома си.
04:06
So it's a decision-making thing.
80
246217
1842
Всичко е въпрос на вземане на решения.
04:08
We can test this camouflage,
81
248083
1508
Можем да тестваме камуфлажа
04:09
like that cuttlefish you see behind me,
82
249615
2091
като при тази сепия зад мен,
04:11
where we pull the rug out from under it
83
251730
1940
премахвайки покривалото под нея
04:13
and give it a checkerboard,
84
253694
1493
и замествайки го с шахматна дъска.
04:15
and it even uses that strange visual information
85
255211
2414
Сепията използва дори тази странна визуална информация
04:17
and does its best to match the pattern with a little ad-libbing.
86
257649
3578
и дава най-доброто от себе си, за да я наподоби.
04:21
So other cognitive skills are important, too.
87
261563
2950
Следователно, други когнитивни умения са също важно.
04:24
The squids have a different kind of smarts, if you will.
88
264537
3654
Сепиите имат и други начини да бъдат умни.
04:28
They have an extremely complex, interesting sex life.
89
268215
4661
Имат изключително сложен и интересен сексуален живот.
04:32
They have fighting and flirting and courting and mate-guarding
90
272900
5099
Използват борби, флиртуване, ухажване, пазене на партньора
04:38
and deception.
91
278023
1771
и измама.
04:40
Sound familiar?
92
280131
1403
Да ви звучат познато?
04:41
(Laughter)
93
281558
1049
(Смях)
04:42
And it's really quite amazing
94
282631
1520
Наистина е доста удивително,
04:44
that these animals have this kind of intuitive ability
95
284175
3757
че тези животни притежават такива интуитивни способности
04:47
to do these behaviors.
96
287956
1454
като част от поведението им.
04:49
Here you see a male and a female.
97
289434
1612
Тук виждате мъжки и женска.
04:51
The male, on the left, has been fighting off other males
98
291070
2688
Мъжкият, отляво, се е бил с други мъжки,
04:53
to pair with the female,
99
293782
1166
за да спечели женската,
04:54
and now he's showing a dual pattern.
100
294972
1740
и сега демонстрира двойна шарка.
04:56
He shows courtship and love on her side,
101
296736
2295
Показва ухажване и любов откъм страната на женската,
04:59
fighting on the other.
102
299055
1671
готовност за борба от другата.
05:00
Watch him when she shifts places --
103
300750
2173
Наблюдавайте го докато си сменя позицията.
05:02
(Laughter)
104
302947
1033
(Смях)
05:04
and you see that he has fluidly changed the love-courtship pattern
105
304004
3569
Виждате, че смени любовната шарка
05:07
to the side of the female.
106
307597
1554
да бъде отново към женската.
05:10
So this kind of dual signaling simultaneously
107
310015
2442
Това едновременно двойно сигнализиране
05:12
with a changing behavioral context
108
312481
2150
с променящ се поведенчески контекст
05:14
is really extraordinary.
109
314655
1490
е наистина изключително.
05:16
It takes a lot of brain power.
110
316169
1630
Използва огромна мозъчна мощ.
05:17
Now, another way to look at this is that, hmm,
111
317823
2534
Друг начин, по който да погледнем на това, е
05:20
maybe we have 50 million years of evidence for the two-faced male.
112
320381
3793
може би имаме 50 милиона годишни доказателства за двуличния мъжки.
05:24
(Laughter)
113
324198
4006
(Смях)
05:29
All right, let's move on.
114
329188
1552
Добре. Нека преминем нататък.
05:30
(Laughter)
115
330764
1057
(Смях)
05:31
An octopus on a coral reef has a tough job in front it
116
331845
2805
Октъподът на кораловия риф има трудна задача пред себе си -
05:34
to go to so many places, remember and find its den.
117
334674
3696
да отиде до толкова много места, да ги запомни и да се върне в дупката си.
05:38
And they do this extremely well.
118
338394
1543
И се справя с това изключително добре.
05:39
They have short- and long-term memory,
119
339961
1843
Октоподите имат краткосрочна и дългосрочна памет.
05:41
they learn things in three to five trials --
120
341828
2092
Заучават неща от 3 до 5 опита.
05:43
it's a good brain.
121
343944
1155
Това е добър мозък.
05:45
And the spatial memory is unusually good.
122
345123
2881
А пространствената им памет е необичайно добра.
05:48
They will even end their forage and make a beeline
123
348028
3632
Дори след края на ловуването ще минат по пряк път,
05:51
all the way back to their den.
124
351684
1561
прибирайки се в дупката си.
05:53
The divers watching them are completely lost,
125
353269
2290
Наблюдаващите ги водолази се губят напълно,
05:55
but they can get back,
126
355583
1160
но октоподите успяват да се приберат.
05:56
so it's really quite refined memory capability.
127
356767
3562
Така че това е доста прецизна способност на паметта.
06:00
Now, in terms of cognitive skills,
128
360353
1635
Що се отнася до когнитивните умения,
06:02
look at this sleeping behavior in the cuttlefish.
129
362012
2851
погледнете поведението при сън на сепията.
06:04
Especially on the right, you see the eye twitching.
130
364887
2382
Особено дясното око, което трепти.
06:07
This is rapid eye movement kind of dreaming
131
367293
3162
Това е бързо очно движение като при сънуване,
което считахме, че го има само при бозайниците и птиците.
06:10
that we only thought mammals and birds did.
132
370479
2172
06:12
And you see the false color we put in there
133
372675
2066
Виждате псевдооцветяването, което използваме,
06:14
to see the skin patterning flashing,
134
374765
2399
за да изобразим кожата по този начин.
06:17
and this is what's happening a lot.
135
377188
2314
Използваме го често.
06:19
But it's not normal awake behaviors; it's all different.
136
379526
3404
Но това не е нормално будно поведение. Напълно различно е.
06:22
Well, dreaming is when you have memory consolidation,
137
382954
4101
Сънуването е обединяване на отделни елементи на паметта.
06:27
and so this is probably what's happening in the cuttlefish.
138
387079
3404
Това е, което най-вероятно се случва при сепията.
06:30
Now, another form of memory that's really unusual
139
390507
2351
Друга форма на памет, която е необичайна,
06:32
is episodic-like memory.
140
392882
1739
е епизодично-подобната памет.
06:34
This is something that humans need four years of brain development to do
141
394645
4882
Хората имат нужда от 4 години мозъчно развитие, за да постигнат подобно нещо,
06:39
to remember what happened during a particular event,
142
399551
2983
да запомнят случка от конкретно събитие,
06:42
where it happened and when it happened.
143
402558
2427
къде и кога се е случила.
06:45
The "when" part is particularly difficult,
144
405009
3080
Частта с "кога" е особено трудна
06:49
and these children can do that.
145
409120
2495
и тези деца могат да го правят.
06:51
But guess what?
146
411639
1171
Но познайте какво?
06:52
We find recently that the wily cuttlefish also has this ability,
147
412834
4177
Наскоро открихме, че вид сепия притежава същата способност.
06:57
and in experiments last summer,
148
417035
1840
При експерименти миналото лято,
06:58
when you present a cuttlefish with different foods at different times,
149
418899
6185
на сепията бяха дадени различни храни по различно време
07:05
they have to match that with where it was exactly
150
425108
4417
и те трябваше да свържат храната с точното време на подаване
07:09
and when was the last time they saw it.
151
429549
3122
и кога за последно са я видяли.
07:12
Then they have to guide their foraging to the rate of replenishment
152
432695
4448
След това трябваше да се насочат към мястото,
07:17
of each food type in a different place.
153
437167
2207
където е съответната храна.
07:19
Sound complicated?
154
439920
1418
Звучи ли сложно?
07:21
It's so complicated, I hardly understood the experiment.
155
441362
2912
Толкова е сложно, че дори аз едва разбрах експеримента.
07:24
So this is really high-level cognitive processing.
156
444298
3573
Та това е наистина когнитивна процесивност на високо ниво.
07:28
Now, speaking of brains and evolution at the moment,
157
448927
3675
Говорейки за мозъци и еволюция,
07:32
you look on the right, there's the pathway of vertebrate brain evolution,
158
452626
3863
погледнете вдясно, където е пътят на мозъчната еволюция при гръбначните.
07:36
and we all have good brains.
159
456513
1372
Всички имаме добри мозъци.
07:37
I think everyone will acknowledge that.
160
457909
1921
Мисля, че всеки ще се съгласи.
07:39
But if you look on the left side,
161
459854
1597
Но, ако погледнете отляво,
07:41
some of the evolutionary pathway outlined here to the octopus,
162
461475
4413
някои от еволюционните пътища при октопода
07:45
they have both converged, if you will, to complex behaviors
163
465912
4353
са се слели до сложни поведения
07:50
and some form of intelligence.
164
470289
2186
и някаква форма на интелигентност.
07:52
The last common denominator in these two lines
165
472499
3535
Последният общ белег при тези две линии
07:56
was 600 million years ago,
166
476058
2022
е бил преди 600 милиона години
07:58
and it was a worm with very few neurons,
167
478104
2353
и е бил червей с много малко неврони.
08:00
so very divergent paths
168
480481
2075
Толкова отклоняващи се пътища,
08:02
but convergence of complicated behavior.
169
482580
2835
но приближаващи се сложни поведения.
08:05
Here is the fundamental question:
170
485910
2597
Ето го фундаменталния въпрос:
08:08
Is the brain structure of an octopus
171
488531
3166
Дали мозъчната структура на октопода
08:11
basically different down to the tiniest level
172
491721
2618
е изначално различна до най-малкото си ниво
08:14
from the vertebrate line?
173
494363
1857
от тази на гръбначните?
08:16
Now, we don't know the answer,
174
496244
2028
Е, нямаме отговор на този въпрос,
08:18
but if it turns out to be yes,
175
498296
2474
но, ако се окаже, че е така,
08:20
then we have a different evolutionary pathway
176
500794
2842
тогава това е различен еволюционен път,
08:23
to create intelligence on planet Earth,
177
503660
2732
създаващ интелигентност на планетата Земя.
08:26
and one might think that the artificial intelligence community
178
506416
2932
Човек може да си помисли, че изучаващите изкуствения интелект
08:29
might be interested in those mechanisms.
179
509372
2528
биха се заинтересували от тези механизми.
08:32
Well, let's talk genetics just for a moment.
180
512736
3078
Нека си поговорим за генетика за момент.
08:35
We have genomes, we have DNA,
181
515838
2895
Имаме геноми, имаме ДНК,
08:38
DNA is transcripted into RNA,
182
518757
2176
ДНК се транскрибира в РНК,
08:40
RNA translates that into a protein, and that's how we come to be.
183
520957
4271
а РНК се транслира в белтъци, и това води до съществуването ни.
08:45
Well, the cephalopods do it differently.
184
525252
2319
Е, цефалоподите го правят по различен начин.
08:47
They have big genomes, they have DNA,
185
527595
3212
Те имат големи геноми, имат ДНК,
08:50
they transcript it into RNA,
186
530831
1944
траскрибират я в РНК,
08:52
but now something dramatically different happens.
187
532799
2508
но тук се случва нещо драматично различно.
08:55
They edit that RNA at an astronomical weird rate,
188
535331
3104
Редактират тази РНК с астрономически странна скорост,
08:58
a hundredfold more than we as humans or other animals do.
189
538459
4116
100 пъти повече отколкото при хората или други животни.
09:02
And it produces scores of proteins.
190
542599
3134
Това произвежда огромен брой белтъци.
09:05
And guess where most of them are for?
191
545757
2346
Познайте закъде са повечето от тях?
09:08
The nervous system.
192
548127
1338
Нервната система.
09:09
So perhaps this is an unorthodox way
193
549489
3260
Вероятно това е неортодоксален начин
09:12
for an animal to evolve behavioral plasticity.
194
552773
3764
за животно да развива поведенческа пластичност.
09:16
This is a lot of conjecture, but it's food for thought.
195
556854
3042
Това са доста догадки, но все пак храна за размисъл.
09:20
Now, I'd like to share with you for a moment
196
560601
2524
Сега бих искал да споделя с вас за момент
09:23
my experience, and using my smarts and that of my colleagues,
197
563149
4825
опита ми и, използвайки моята интелигентност и на колегите ми,
09:27
to try and get this kind of information.
198
567998
1996
за да опитам да извлека следващата информация.
Гмуркаме се, но не можем да останем под вода завинаги,
09:30
We're diving, we can't stay underwater forever
199
570018
2169
09:32
because we can't breathe it,
200
572211
1348
защото няма да можем да дишаме.
09:33
so we have to be efficient in what we do.
201
573583
1978
Затова трябва да сме ефективни в действията си.
09:35
The total sensory immersion into that world
202
575585
2315
Цялото потапяне в този свят
09:37
is what helps us understand what these animals are really doing,
203
577924
3494
е това, което ни помага да разберем какво наистина правят тези животни.
09:41
and I have to tell you that it's really an amazing experience
204
581759
4579
Трябва да ви кажа, че това наистина е удивително изживяване -
09:46
to be down there and having this communication
205
586362
3253
да си там долу и да имаш това общуване
09:49
with an octopus and a diver
206
589639
1899
между октопода и водолаза,
09:51
when you really begin to understand that this is a thinking, cogitating,
207
591562
4497
когато наистина започнеш да разбираш, че това е мислещо, разсъждаващо
09:56
curious animal.
208
596083
1454
и любопитно животно.
09:57
And this is the kind of thing that really inspires me endlessly.
209
597939
3355
Точно това е нещото, което безкрайно ме вдъхновява.
10:01
Let's go back to that smart skin for a few moments.
210
601318
2451
Нека се върнем към тази умна кожа за малко.
10:03
Here's a squid and a camouflage pattern.
211
603793
2815
Ето я сепията и камуфлажната шарка.
10:06
We zoom down and we see there's beautiful pigments and reflectors.
212
606632
3229
Приближаваме и виждаме красиви пигменти и рефлектори.
10:09
There are the chromatophores opening and closing very quickly.
213
609885
3199
Има хроматофори, които се отварят и затварят много бързо.
10:13
And then, in the next layer of skin,
214
613108
2248
След това, в следващия кожен слой,
10:15
it's quite interesting.
215
615380
1220
става още по-интересно.
10:16
The chromatophores are closed,
216
616624
1479
Хроматофорите са затворени
10:18
and you see this magical iridescence just come out of the skin.
217
618127
4132
и виждате тази магична иридисценция, идваща от кожата.
10:22
This is also neurally controlled,
218
622283
2079
Това също е неврално контролирано.
10:24
so it's the combination of the two,
219
624386
1971
При комбинацията от двата слоя,
10:26
as seen here in the high-resolution skin of the cuttlefish,
220
626381
3586
както се вижда тук под висока резолюция,
10:29
where you get this beautiful pigmentary structural coloration
221
629991
4062
се получава това красиво пигментирано и структурирано оцветяване
10:34
and even the faint blushing that is so beautiful.
222
634077
3419
и дори най-малката промяна е красива.
10:38
Well, how can we make use of some of this information?
223
638211
3996
Как бихме могли да използваме такава информация?
10:42
I talked about those skin bumps, the papillae.
224
642231
2179
Споменах ви за кожните издутини, папилите.
10:44
Here's the giant Australian cuttlefish.
225
644434
2058
Това е гигантската австралийска сепия.
10:46
It's got smooth skin and a conspicuous pattern.
226
646516
2734
Има гладка кожа и ясно виждаща се шарка.
10:49
I took five pictures in a row one second apart,
227
649274
2677
Направих 5 последователни снимки през 1 секунда
10:51
and just watch this animal morph -- one, two, three, four, five --
228
651975
6044
и просто вижте как това животно се слива - 1, 2, 3, 4, 5 -
10:58
and now I'm a seaweed.
229
658043
1491
и вече съм водорасло.
10:59
And then we can come right back out of it
230
659558
1984
След това можем да се върнем обратно
11:01
to see the smooth skin and the conspicuousness.
231
661566
3065
и да видим гладката кожа и ясната шарка.
11:04
So this is really marvelous, morphing skin.
232
664655
2801
Това е наистина прекрасно, трансфомираща се кожа.
11:07
You can see it in more detail here.
233
667480
2167
Можете да я видите по-детайлно тук.
11:09
Periscope up,
234
669671
1188
Вдигате перископа
11:10
and you've got those beautiful papillae.
235
670883
2182
и виждате красивите папили.
11:13
And then we look in a little more detail,
236
673089
2175
После да огледаме малко повече детайли.
11:15
you can see the individual papillae come up,
237
675288
2489
Можете да видите отделните папили да се повявят,
11:17
and there are little ridges on there,
238
677801
1783
а там има малки ръбове.
11:19
so it's a papilla on papilla and so forth.
239
679608
2249
Тоест това са папила върху папила и така нататък.
11:21
Every individual species out there has more than a dozen shapes and sizes
240
681881
4652
Всеки отделен вид има повече от дузина форми и размери
11:26
of those bumps
241
686557
1153
на тези издутини,
11:27
to create fine-tuned, neurally controlled camouflage.
242
687734
4071
за да създаде прецизен неврално контролиран камуфлаж.
11:32
So now, my colleagues at Cornell, engineers,
243
692317
5932
Сега мои колеги от Корнел, инженери,
11:38
watched our work and said, "We think we can make some of those."
244
698273
3064
видяха работата ни и казаха: "Мислим, че можем да направим такива."
11:41
Because in industry and society,
245
701361
1598
Защото в индустрията и обществото
11:42
this kind of soft materials under control of shape
246
702983
2459
такива меки материи с контролирана форма
11:45
are really very rare.
247
705466
1391
са голяма рядкост.
11:46
And they went ahead, worked with us
248
706881
2080
Те се заеха, работиха с нас
11:48
and made the first samples of artificial papillae, soft materials,
249
708985
3948
и създадоха първите проби на изкуствени папили, мека материя,
11:52
shown here.
250
712957
1163
показана тук.
11:54
And you see them blown up into different shapes,
251
714144
2536
И ги виждате в различни форми.
11:56
And then you can press your finger on them
252
716704
2023
После можете да ги притиснете с пръст,
11:58
to see that they're a little bit malleable as they are.
253
718751
2785
за да видите, че са меки.
12:01
And so this is an example of how that might work.
254
721560
3213
Така че това е един пример как биха могли да работят.
12:04
Well, I want to segue from this into the color of fabrics,
255
724797
4763
Бих искал да се прехвърля към цветовете на материите
12:09
and I imagine that could have a lot of applications as well.
256
729584
3286
и си представям също множество приложения.
12:12
Just look at this kaleidoscope of color
257
732894
2595
Просто погеднете този калейдоскоп, цветен,
12:15
of dynamically controlled pigments and reflectors
258
735513
2418
с динамично променящи се пигменти и рефлектори
12:17
that we see in the cephalopods.
259
737955
2335
като при цефалоподите.
12:20
We know enough about the mechanics of how they work
260
740314
3678
Знаем достатъчно за механиката, по която работят,
12:24
that we can begin to translate this
261
744016
2133
за да започнем да пренасяме това
12:26
not only into fabrics
262
746173
1493
не само върху различни материи,
12:27
but perhaps even into changeable cosmetics.
263
747690
3526
но може би и върху козметиката.
12:31
And moreover, there's been the recent discovery
264
751240
2970
Още повече, че наскоро откриха
12:34
of light-sensing molecules in the skin of octopus
265
754234
3511
светочувствителна молекула в кожата на октопода,
12:37
which may pave the way to, eventually, smart materials
266
757769
3570
която може да постели пътя към умни материали,
12:41
that sense and respond on their own.
267
761363
4029
които усещат и отговарят самостоятелно.
12:46
Well, this form of biotechnology, or biomimicry, if you will,
268
766030
5486
Тази форма на биотехнология, биомимикрия, ако искате,
12:51
could change the way we look at the world even above water.
269
771540
2959
може да промени дори виждането ни за света над водата.
12:54
Take, for example, artificial intelligence
270
774523
2690
Вземете например изкуствения интелект,
12:57
that might be inspired by the body-distributed brain
271
777237
3973
вдъхновен от разпръснатия из тялото мозък
13:01
and behavior of the octopus
272
781234
1838
и поведението на октопода
13:03
or the smart skin of a cuttlefish
273
783096
2292
или умната кожа на сепията,
13:05
translated into cutting-edge fashion.
274
785412
3581
използвани във високо напреднала технология.
13:12
Well, how do we get there?
275
792003
1871
Как да стигнем до там?
13:13
Maybe all we have to do
276
793898
1975
Може би всичко, което е необходимо,
13:15
is to begin to be a little bit smarter
277
795897
3085
е да станем малко по-умни
13:19
about how smart the cephalopods are.
278
799006
2476
за това колко умни са цефалоподите.
13:21
Thank you.
279
801506
1191
Благодаря.
13:22
(Applause)
280
802721
4414
(Аплодисменнти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7