The amazing brains and morphing skin of octopuses and other cephalopods | Roger Hanlon
263,894 views ・ 2019-06-28
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Ki Yun Lee
검토: Jihyeon J. Kim
00:13
This is a strange and wonderful brain,
0
13285
4167
이것은 신기하고 놀라운 뇌로
00:17
one that gives rise to an idea
of a kind of alternative intelligence
1
17476
5497
지구상에서 또 다른 종류의
지성이라 여겨질만한 것입니다.
00:22
on this planet.
2
22997
1166
00:24
This is a brain that is formed
in a very strange body,
3
24769
4172
아주 이상한 신체에 형성된 뇌로
00:29
one that has the equivalent
of small satellite brains
4
29894
3943
소위성 뇌와 걸맞는 것을 갖고 있는데
00:33
distributed throughout that body.
5
33861
2799
온 몸에 퍼져 있습니다.
00:36
How different is it from the human brain?
6
36684
3078
인간의 뇌와 얼마나 다를까요?
00:39
Very different, so it seems,
7
39786
2144
아주 많이 달라서
00:41
so much so that my colleagues and I
are struggling to understand
8
41954
4331
저와 제 동료는
이 뇌가 어떻게 작동하는지
난항을 겪고 있습니다.
00:46
how that brain works.
9
46309
1369
00:48
But what I can tell you for certain
10
48100
2392
제가 확실히 말씀드릴 수 있는 건,
00:50
is that this brain is capable
of some amazing things.
11
50516
4438
이 뇌는 엄청난 걸
할 수 있다는 겁니다.
00:55
So, who does this brain belong to?
12
55435
2940
어떤 생물이 이 뇌를 가지고 있을까요?
00:59
Well, join me for a little bit
of diving into the ocean,
13
59153
3267
저와 함께 생명이 탄생한
바다로 들어가서
01:02
where life began,
14
62444
1930
01:04
and let's have a look.
15
64398
1707
한번 같이 살펴봅시다.
01:07
You may have seen some of this before,
16
67471
2034
이걸 본 적이 다들 있으실 텐데
01:09
but we're behind a coral reef,
and there's this rock out there,
17
69529
3409
저는 산호초 뒤에 있었고 근처에 암초와
01:12
a lot of sand, fishes swimming around ...
18
72962
2542
많은 모래와 물고기가
수영하고 있습니다.
01:15
And all of a sudden this octopus appears,
19
75528
2540
근데 갑자기 이 문어가 나타나
01:18
and now it flashes white,
20
78092
2498
하얗게 변하더니
01:20
inks in my face and jets away.
21
80614
1722
제 얼굴에 먹물을 쏘고
도망가 버립니다.
01:22
In slow motion reverse,
22
82360
1229
느리게 뒤로 돌려보면
01:23
you see the ring develop around the eye,
23
83613
2062
문어의 눈 근처에
고리 모양 같은 게 생긴 후
01:25
and then the pattern develops in the skin.
24
85699
2348
몸 표면에 무늬가 나타납니다.
01:28
And now watch the 3-D texture
of the skin change
25
88071
3416
다음에는 표면이 입체적으로 바뀌어
01:31
to really create this
beautiful, 3-D camouflage.
26
91511
3625
이처럼 멋진 3D 위장술을 보여줍니다.
01:36
So there are 25 million color organs
called "chromatophores" in the skin,
27
96249
5602
이 문어는 색소체라 불리는
2천 5백만 개의 색소 기관이 있고
01:41
and all those bumps out there,
which we call "papillae,"
28
101875
2991
표면에는 돌출된 부분인 돌기가 있고
01:44
and they're all neurally controlled
and can change instantaneously.
29
104890
3477
이들은 신경을 통해
일시에 변할 수 있습니다.
01:48
I would argue that dynamic camouflage
30
108391
3383
이런 역동적인 위장은
01:51
is a form of "intelligence."
31
111798
2636
지성의 한 형태라 생각합니다.
01:55
The level of complexity of the skin
with fast precision change
32
115021
3555
피부의 복잡하고 정확히
변화할 수 있는 정도가
01:58
is really quite astonishing.
33
118600
2082
아주 놀랄만합니다.
02:00
So what can you do with this skin?
34
120706
2580
그래서 이 피부로 뭘 할 수 있을까요?
02:03
Well, let's think a little bit
about other things besides camouflage
35
123310
3428
위장 말고 이 피부로 할 수 있는
02:06
that they can do with their skin.
36
126762
1850
다른 것들을 잠시 생각해봅시다.
02:08
Here you see the mimic octopus
and a pattern.
37
128636
2853
여기 흉내 문어가 있고
무늬가 보입니다.
02:11
All of a sudden,
it changes dramatically --
38
131513
2032
근데 갑자기 무늬가 확 변하는데
02:13
that's signaling, not camouflage.
39
133569
1625
이건 위장이 아니라
신호를 보내는 겁니다.
02:15
And then it goes back
to the normal pattern.
40
135218
2198
그리고 다시 원래 무늬로 바뀝니다.
02:17
Then you see the broadclub cuttlefish
41
137440
2246
여기 빨판이 넓은 갑오징어가 있는데
02:19
showing this passing cloud display
as it approaches a crab prey.
42
139710
4479
먹잇감 게에 다가갈 때 구름이
지나가는 것 같은 무늬가 나타납니다.
02:24
And finally, you see the flamboyant
cuttlefish in camouflage
43
144213
3664
그리고 위장 중인 이 화려한 갑오징어는
02:27
and it can shift instantly
to this bright warning display.
44
147901
4377
밝은 경고 신호를 빠르게 보냅니다.
02:32
What we have here
is a sliding scale of expression,
45
152750
4984
이것을 통해 신호 등급을 만들었는데
02:37
a continuum, if you will,
46
157758
1611
이것은 말하자면 연속적이고
02:39
between conspicuousness and camouflage.
47
159393
3067
과시와 위장 사이의 등급입니다.
02:42
And this requires a lot of control.
48
162484
2401
그리고 이 사이엔 조절 능력이
많이 필요합니다.
02:44
Well, guess what?
49
164909
1174
그런데 말입니다.
02:46
Brains are really good for control.
50
166107
2604
뇌는 조절하는 데 탁월합니다.
02:48
The brain of the octopus shown here
has 35 lobes to the brain,
51
168735
4337
이 문어의 뇌에는 엽이 35개 있고
02:53
80 million tiny cells.
52
173096
2395
작은 세포는 8천만 개가 있습니다.
02:55
And even though that's interesting,
53
175515
2618
이게 흥미롭긴 하지만
02:58
what's really odd is that
the skin of this animal
54
178157
2300
정말 신기한 건 이 문어의 피부에는
03:00
has many more neurons, as illustrated
here, especially in the yellow.
55
180481
4247
노란색으로 표현된
더 많은 신경 세포가 있습니다.
03:04
There are 300 million neurons in the skin
56
184752
2984
피부에는 신경 세포가 3억 개 있고
03:07
and only 80 million in the brain itself --
57
187760
2140
뇌에는 겨우 8천만 개가 있으니
03:09
four times as many.
58
189924
1531
대략 4배 정도 더 있는 셈입니다.
03:11
Now, if you look at that,
59
191479
1593
보시다시피
03:13
there's actually one of those
little satellite brains
60
193096
3857
자그마한 뇌 집단들이 여럿 있고
03:16
and the equivalent of the spinal cord
for each of the eight arms.
61
196977
3076
각 8개의 팔은 척추와 같습니다.
03:20
This is a very unusual way
to construct a nervous system in a body.
62
200077
3715
이러한 방식은 신경계를 이루는데
흔하지 않은 방식입니다.
03:23
Well, what is that brain good for?
63
203816
1918
이러한 뇌는 어떤 점이 뛰어날까요?
03:25
That brain has to outwit
other big, smart brains
64
205758
3637
이 뇌는 자기를 잡아먹는
다른 크고 똑똑한 뇌보다 뛰어나야 하는데
03:29
that are trying to eat it,
65
209419
1698
03:31
and that includes porpoises and seals
66
211141
3065
그것은 돌고래, 물개,
03:34
and barracudas and sharks
67
214230
1616
꼬치고기, 상어,
03:35
and even us humans.
68
215870
1876
심지어 인간도 포함하죠.
03:37
So decision-making is one of the things
that this brain has to do,
69
217770
4788
이러한 뇌의 임무 중
하나는 의사 결정인데
03:42
and it does a very good job of it.
70
222582
1725
이 뇌는 의사 결정에 능숙합니다.
03:44
Shown here, you see this octopus
perambulating along,
71
224331
3286
보시는 것과 같이 이 문어는 배회하다
03:47
and then it suddenly stops
and creates that perfect camouflage.
72
227641
3847
갑자기 멈추고는 완벽한
위장술을 보여줍니다.
03:51
And it's really marvelous,
73
231905
1292
이건 아주 멋진 일인데
03:53
because when these animals
forage in the wild,
74
233221
2786
왜냐하면 야생에서
이러한 동물들이 먹이를 찾을 때
03:56
they have to make over a hundred
camouflaging decisions
75
236031
2946
하루에 두 번, 두 시간의 사냥 동안
03:59
in a two-hour forage,
76
239001
1251
수백 가지 위장술을
결정해야 하기 때문입니다.
04:00
and they do that twice a day.
77
240276
1555
04:01
So, decision-making.
78
241855
1168
이게 바로 의사 결정입니다.
04:03
They're also figuring out where to go
and how to get back home.
79
243047
3146
그리고 어딜 가야 할지 또 집에 어떻게
가야 할지도 결정해야 합니다.
04:06
So it's a decision-making thing.
80
246217
1842
이것도 의사 결정입니다.
04:08
We can test this camouflage,
81
248083
1508
이런 위장에 대해 실험했는데
04:09
like that cuttlefish you see behind me,
82
249615
2091
제 뒤에 보이는 갑오징어 밑에
04:11
where we pull the rug out from under it
83
251730
1940
깔개를 빼내고
04:13
and give it a checkerboard,
84
253694
1493
체스판을 넣어두었는데
04:15
and it even uses that strange
visual information
85
255211
2414
이 갑오징어는 이 체스판이
주는 시각 정보로
04:17
and does its best to match the pattern
with a little ad-libbing.
86
257649
3578
즉석에서 패턴을 맞추려 노력합니다.
04:21
So other cognitive skills
are important, too.
87
261563
2950
다른 중요한 인지 능력들도 있습니다.
04:24
The squids have a different
kind of smarts, if you will.
88
264537
3654
오징어는 말하자면
다른 방식으로 똑똑합니다.
04:28
They have an extremely complex,
interesting sex life.
89
268215
4661
오징어의 성생활은 아주
복잡하지만 흥미롭습니다.
04:32
They have fighting and flirting
and courting and mate-guarding
90
272900
5099
사랑싸움하고, 유혹하고,
구애하고, 짝을 보호하려 하고
04:38
and deception.
91
278023
1771
거짓말도 합니다.
04:40
Sound familiar?
92
280131
1403
어디서 많이 들어봤죠?
04:41
(Laughter)
93
281558
1049
(웃음)
04:42
And it's really quite amazing
94
282631
1520
오징어가 이런 행동들을 할 만큼
04:44
that these animals have
this kind of intuitive ability
95
284175
3757
직관이 있다는 건
04:47
to do these behaviors.
96
287956
1454
아주 놀라운 겁니다.
04:49
Here you see a male and a female.
97
289434
1612
여기 수컷과 암컷이 있습니다.
04:51
The male, on the left,
has been fighting off other males
98
291070
2688
왼쪽 수컷은 암컷과 짝을 이루려
04:53
to pair with the female,
99
293782
1166
다른 수컷들과 싸우고
04:54
and now he's showing a dual pattern.
100
294972
1740
보시다시피 두 가지 무늬를 드러냅니다.
04:56
He shows courtship and love on her side,
101
296736
2295
수컷은 암컷에게 구애와
애정을 표현하는 동시에
04:59
fighting on the other.
102
299055
1671
다른 수컷들과 싸웁니다.
05:00
Watch him when she shifts places --
103
300750
2173
암컷이 움직일 때
수컷의 행동을 보세요.
05:02
(Laughter)
104
302947
1033
(웃음)
05:04
and you see that he has fluidly
changed the love-courtship pattern
105
304004
3569
수컷이 암컷을 따라 애정 구애 패턴을
05:07
to the side of the female.
106
307597
1554
유연하게 바꾸는 걸 볼 수 있습니다.
05:10
So this kind of dual signaling
simultaneously
107
310015
2442
행동 변화에 따라
05:12
with a changing behavioral context
108
312481
2150
이렇게 두 가지 신호를
동시에 보낸다는 건
05:14
is really extraordinary.
109
314655
1490
정말 대단합니다.
05:16
It takes a lot of brain power.
110
316169
1630
이러한 행동엔 뇌 소모가 큽니다.
05:17
Now, another way
to look at this is that, hmm,
111
317823
2534
이제 이걸 다른 관점에서 보자면
05:20
maybe we have 50 million years
of evidence for the two-faced male.
112
320381
3793
아마 5천만 년간 지속한
이중성을 지닌 수컷의 증거랄까요.
05:24
(Laughter)
113
324198
4006
(웃음)
05:29
All right, let's move on.
114
329188
1552
다른 얘기로 넘어갑시다.
05:30
(Laughter)
115
330764
1057
(웃음)
05:31
An octopus on a coral reef
has a tough job in front it
116
331845
2805
산호초 위에 있는 이 문어는
많은 곳을 갔다 오고 기억하고
05:34
to go to so many places,
remember and find its den.
117
334674
3696
은신처에 돌아와야 하는
힘든 임무를 지니고 있습니다.
05:38
And they do this extremely well.
118
338394
1543
하지만 문어들은 훌륭히 해냅니다.
05:39
They have short- and long-term memory,
119
339961
1843
문어는 단기와 장기 기억을
가지고 있는데
05:41
they learn things
in three to five trials --
120
341828
2092
세 번에서 다섯 번 정도
반복으로 배울 만큼
05:43
it's a good brain.
121
343944
1155
뛰어난 뇌를 보유합니다.
05:45
And the spatial memory is unusually good.
122
345123
2881
그리고 공간 기억력도 몹시 뛰어납니다.
05:48
They will even end their forage
and make a beeline
123
348028
3632
사냥 후에 은신처까지 최단 거리로
05:51
all the way back to their den.
124
351684
1561
올만큼 뛰어납니다.
05:53
The divers watching them
are completely lost,
125
353269
2290
문어들을 관찰하던
잠수부들은 길을 잃었지만
05:55
but they can get back,
126
355583
1160
문어들은 길을 찾으니
05:56
so it's really quite refined
memory capability.
127
356767
3562
참으로 뛰어난 기억력입니다.
06:00
Now, in terms of cognitive skills,
128
360353
1635
인지 기능을 얘기하려면
06:02
look at this sleeping behavior
in the cuttlefish.
129
362012
2851
갑오징어의 수면 행동을 보세요.
06:04
Especially on the right,
you see the eye twitching.
130
364887
2382
특히 오른쪽을 보시면 눈에
경련이 일어나고 있습니다.
06:07
This is rapid eye movement
kind of dreaming
131
367293
3162
이건 급속 안구 운동인데
06:10
that we only thought
mammals and birds did.
132
370479
2172
오직 포유류와 조류만 할 줄 알았었죠.
06:12
And you see the false color
we put in there
133
372675
2066
참고로 피부 패턴 변화를 보려고
06:14
to see the skin patterning flashing,
134
374765
2399
영상에 색을 입혔습니다.
06:17
and this is what's happening a lot.
135
377188
2314
그리고 이러한 패턴 변화는
자주 일어납니다.
06:19
But it's not normal awake behaviors;
it's all different.
136
379526
3404
이것은 일반 각성 행동과는
아주 다릅니다.
06:22
Well, dreaming is when you have
memory consolidation,
137
382954
4101
꿈꾸는 동안 기억 강화를 하니
06:27
and so this is probably
what's happening in the cuttlefish.
138
387079
3404
보시는 건 갑오징어가
기억 강화를 하는 걸 겁니다.
06:30
Now, another form of memory
that's really unusual
139
390507
2351
흔치 않은 또 다른 형태의 기억은
06:32
is episodic-like memory.
140
392882
1739
단편적인 기억입니다.
06:34
This is something that humans need
four years of brain development to do
141
394645
4882
뇌 성장 4년의 기간 동안
인간이 특정 사건에
06:39
to remember what happened
during a particular event,
142
399551
2983
어떤 일이 있었는지 기억하려면
06:42
where it happened and when it happened.
143
402558
2427
사건이 일어난 장소와
시기가 필요합니다.
06:45
The "when" part is particularly difficult,
144
405009
3080
시기적인 부분은 특히 까다로운데
06:49
and these children can do that.
145
409120
2495
어린이들은 기억해냅니다.
06:51
But guess what?
146
411639
1171
그리고 놀라운 점이 있습니다.
06:52
We find recently that the wily cuttlefish
also has this ability,
147
412834
4177
최근 실험을 통해 발견한 바로는
갑오징어도 이런 능력이 있습니다.
06:57
and in experiments last summer,
148
417035
1840
작년 여름에 한 그 실험은
06:58
when you present a cuttlefish
with different foods at different times,
149
418899
6185
갑오징어에게 다른 시간에
각기 다른 음식을 보여주면
07:05
they have to match that
with where it was exactly
150
425108
4417
갑오징어가 음식이 있던 장소와
마지막으로 본 시간을
07:09
and when was the last time they saw it.
151
429549
3122
맞히는 실험이었습니다.
07:12
Then they have to guide their foraging
to the rate of replenishment
152
432695
4448
그리고는 갑오징어가 다른 장소에
07:17
of each food type in a different place.
153
437167
2207
각기 다른 음식을 채워 넣어야 합니다.
07:19
Sound complicated?
154
439920
1418
복잡하지요?
07:21
It's so complicated, I hardly
understood the experiment.
155
441362
2912
너무 복잡해서 저도
잘 이해 못했습니다.
07:24
So this is really high-level
cognitive processing.
156
444298
3573
이 실험의 내용은 아주 높은 단계의
인지 과정이라 할 수 있습니다.
07:28
Now, speaking of brains
and evolution at the moment,
157
448927
3675
이제 뇌와 진화에 대해 말해보자면
07:32
you look on the right, there's the pathway
of vertebrate brain evolution,
158
452626
3863
오른쪽에는 척추동물의
뇌 진화 경로가 있고
07:36
and we all have good brains.
159
456513
1372
우리의 뇌는 뛰어납니다.
07:37
I think everyone will acknowledge that.
160
457909
1921
모두가 인정하는 부분일 겁니다.
07:39
But if you look on the left side,
161
459854
1597
그런데 왼쪽을 보시면
07:41
some of the evolutionary pathway
outlined here to the octopus,
162
461475
4413
몇몇 진화 경로는 문어로 이어져있고
07:45
they have both converged, if you will,
to complex behaviors
163
465912
4353
인간과 문어는 둘 다
말하자면 복잡한 행동과
07:50
and some form of intelligence.
164
470289
2186
어떤 형태의 지능으로 수렴합니다.
07:52
The last common denominator
in these two lines
165
472499
3535
척추동물과 무척추동물의 공통분모는
07:56
was 600 million years ago,
166
476058
2022
6억 년 전에 있던
07:58
and it was a worm with very few neurons,
167
478104
2353
얼마 없는 신경 세포를 지닌 벌레이고
08:00
so very divergent paths
168
480481
2075
결국 진화 경로는 넓게 퍼지지만
08:02
but convergence of complicated behavior.
169
482580
2835
끝은 복잡한 행동으로 수렴합니다.
08:05
Here is the fundamental question:
170
485910
2597
여기에 근본적인 질문이 있습니다.
08:08
Is the brain structure of an octopus
171
488531
3166
문어의 뇌 구조는
08:11
basically different
down to the tiniest level
172
491721
2618
가장 낮은 단계에 있는
08:14
from the vertebrate line?
173
494363
1857
척추동물의 뇌와 다를까요?
08:16
Now, we don't know the answer,
174
496244
2028
아직 정답은 모르지만
08:18
but if it turns out to be yes,
175
498296
2474
만약 그 둘이 다르다면
08:20
then we have a different
evolutionary pathway
176
500794
2842
지구상에 지능이 만들어지는
08:23
to create intelligence on planet Earth,
177
503660
2732
다른 진화 경로가 있다는 것이고
08:26
and one might think that
the artificial intelligence community
178
506416
2932
인공 지능 학계에서
이 진화 과정에 대해
08:29
might be interested in those mechanisms.
179
509372
2528
관심을 가질 법합니다.
08:32
Well, let's talk genetics
just for a moment.
180
512736
3078
유전학에 대해 잠시 얘기해봅시다.
08:35
We have genomes, we have DNA,
181
515838
2895
우리에겐 유전자가 있고,
염색체도 있고,
08:38
DNA is transcripted into RNA,
182
518757
2176
염색체는 리보핵산에 새겨지고,
08:40
RNA translates that into a protein,
and that's how we come to be.
183
520957
4271
리보핵산은 염색체를 단백질로 변환해
우리가 태어나는 겁니다.
08:45
Well, the cephalopods do it differently.
184
525252
2319
두족류 동물은 방식이 다릅니다.
08:47
They have big genomes, they have DNA,
185
527595
3212
두족류에겐 큰 유전자가 있고,
염색체도 있고,
08:50
they transcript it into RNA,
186
530831
1944
염색체는 리보핵산에 새겨지는데
08:52
but now something
dramatically different happens.
187
532799
2508
여기서 아주 다른 점이 있습니다.
08:55
They edit that RNA
at an astronomical weird rate,
188
535331
3104
인간이나 다른 동물들이 하는 것
100배의 천문학적인 속도로
08:58
a hundredfold more than
we as humans or other animals do.
189
538459
4116
리보핵산을 수정하여
09:02
And it produces scores of proteins.
190
542599
3134
다수의 단백질을 생산합니다.
09:05
And guess where most of them are for?
191
545757
2346
이 단백질들은 어디에 쓰일까요?
09:08
The nervous system.
192
548127
1338
바로 신경계입니다.
09:09
So perhaps this is an unorthodox way
193
549489
3260
이건 행동이 유연하게 진화하는 동물에게
09:12
for an animal to evolve
behavioral plasticity.
194
552773
3764
전통적인 방법은 아닙니다.
09:16
This is a lot of conjecture,
but it's food for thought.
195
556854
3042
여기엔 많은 가설이 있지만
그래도 생각할 거리는 됩니다.
09:20
Now, I'd like to share
with you for a moment
196
560601
2524
이제 이러한 정보를 얻으려 노력한
09:23
my experience, and using my smarts
and that of my colleagues,
197
563149
4825
저와 제 동료의 경험과 지식을
09:27
to try and get this kind of information.
198
567998
1996
공유하고 싶습니다.
09:30
We're diving, we can't stay
underwater forever
199
570018
2169
우리는 잠수하지만 숨 쉴 수 없어
09:32
because we can't breathe it,
200
572211
1348
물 밑에 계속 있을 수 없으니
09:33
so we have to be efficient in what we do.
201
573583
1978
우리가 하는 최선의
방법을 해야 합니다.
09:35
The total sensory immersion
into that world
202
575585
2315
깊은 바닷속 환경에
모든 감각을 동원하므로
09:37
is what helps us understand
what these animals are really doing,
203
577924
3494
두족류들이 어떤 행동을 하는지
이해하는 데 도움이 되고
09:41
and I have to tell you that
it's really an amazing experience
204
581759
4579
바다 깊은 곳에 내려가
문어와 잠수부와
09:46
to be down there and having
this communication
205
586362
3253
의사소통을 하고 문어가
사고하고 인지 능력이 있고
09:49
with an octopus and a diver
206
589639
1899
09:51
when you really begin to understand
that this is a thinking, cogitating,
207
591562
4497
호기심이 있는 동물이라는 걸
깨닫기 시작하는 게
얼마나 멋진 경험인지 모릅니다.
09:56
curious animal.
208
596083
1454
09:57
And this is the kind of thing
that really inspires me endlessly.
209
597939
3355
그리고 이런 게 제게
끊임없는 영감을 줍니다.
10:01
Let's go back to that smart skin
for a few moments.
210
601318
2451
전에 얘기했던 똑똑한 피부에
대해 잠시 얘기해봅시다.
10:03
Here's a squid and a camouflage pattern.
211
603793
2815
여기에 오징어와 위장 패턴이 있습니다.
10:06
We zoom down and we see
there's beautiful pigments and reflectors.
212
606632
3229
확대해보면 아름다운
색소체들과 반사체가 있습니다.
10:09
There are the chromatophores
opening and closing very quickly.
213
609885
3199
색소체는 아주 빠르게
열렸다 닫혔다 합니다.
10:13
And then, in the next layer of skin,
214
613108
2248
그리고 다음, 피부의 다른 층을 보시면
10:15
it's quite interesting.
215
615380
1220
아주 흥미로운 게 보입니다.
10:16
The chromatophores are closed,
216
616624
1479
색소체가 닫히면
10:18
and you see this magical iridescence
just come out of the skin.
217
618127
4132
마법 같은 무지갯빛이
피부에서 나옵니다.
10:22
This is also neurally controlled,
218
622283
2079
이것은 신경계적으로 통제되어
10:24
so it's the combination of the two,
219
624386
1971
두 가지 요소가 조합되는데
10:26
as seen here in the high-resolution
skin of the cuttlefish,
220
626381
3586
여기 고해상도 갑오징어
피부에서 보시듯이
10:29
where you get this beautiful
pigmentary structural coloration
221
629991
4062
아름다운 색소의 구조적 색감이 있고
10:34
and even the faint blushing
that is so beautiful.
222
634077
3419
희미하게 붉어지는
아름다운 색이 보이죠.
10:38
Well, how can we make use
of some of this information?
223
638211
3996
이 정보로 우리가
무엇을 할 수 있을까요?
10:42
I talked about those
skin bumps, the papillae.
224
642231
2179
피부 돌기에 대해 얘기했었는데
10:44
Here's the giant Australian cuttlefish.
225
644434
2058
여기 호주산 대왕
갑오징어가 있습니다.
10:46
It's got smooth skin
and a conspicuous pattern.
226
646516
2734
부드러운 피부와
두드러지는 무늬가 있습니다.
10:49
I took five pictures in a row
one second apart,
227
649274
2677
1초 간격으로 사진 5장을 찍어
10:51
and just watch this animal morph --
one, two, three, four, five --
228
651975
6044
오징어의 변화 과정을 보는데,
하나, 둘, 셋, 넷, 다섯...
10:58
and now I'm a seaweed.
229
658043
1491
이제 해초가 되었습니다.
10:59
And then we can come right back out of it
230
659558
1984
뒤로 되돌아가면
11:01
to see the smooth skin
and the conspicuousness.
231
661566
3065
부드러운 피부와 두드러지는
무늬를 볼 수 있습니다.
11:04
So this is really
marvelous, morphing skin.
232
664655
2801
이 피부는 정말 경이롭고
변화가 가능합니다.
11:07
You can see it in more detail here.
233
667480
2167
여기 더 자세히 봅시다.
11:09
Periscope up,
234
669671
1188
망원경으로 확대해보면
11:10
and you've got those beautiful papillae.
235
670883
2182
여기 멋진 돌기들이 보입니다.
11:13
And then we look in a little more detail,
236
673089
2175
좀 더 자세히 보면
11:15
you can see the individual
papillae come up,
237
675288
2489
돌기 제각각이 올라오는 게 보이는데
11:17
and there are little ridges on there,
238
677801
1783
돌기에 굴곡들이 있어
11:19
so it's a papilla on papilla and so forth.
239
679608
2249
돌기 위에 돌기가
반복된다는 걸 알 수 있습니다.
11:21
Every individual species out there
has more than a dozen shapes and sizes
240
681881
4652
지구상에 있는 각각 종들은
정밀하고 신경으로 조절 가능한
11:26
of those bumps
241
686557
1153
위장을 하기 위해
11:27
to create fine-tuned,
neurally controlled camouflage.
242
687734
4071
수십 가지의 다른 모양과
크기의 돌기가 있습니다.
11:32
So now, my colleagues
at Cornell, engineers,
243
692317
5932
코넬대학교에 있는 공학자이자
제 동료들은 제 연구를 보더니
11:38
watched our work and said,
"We think we can make some of those."
244
698273
3064
"그것과 비슷한 거 만들 수
있을 것 같아"라고 했습니다.
11:41
Because in industry and society,
245
701361
1598
현 산업과 사회에는
11:42
this kind of soft materials
under control of shape
246
702983
2459
이렇게 모양을 바꿀 수 있는
부드러운 물질이
11:45
are really very rare.
247
705466
1391
거의 없습니다.
11:46
And they went ahead, worked with us
248
706881
2080
그래서 저와 제 동료들은 같이 작업해
11:48
and made the first samples
of artificial papillae, soft materials,
249
708985
3948
부드러운 재질로 이루어진
첫 인공 돌기 샘플을 만들었습니다.
11:52
shown here.
250
712957
1163
보시는 것처럼요.
11:54
And you see them blown up
into different shapes,
251
714144
2536
이건 부풀어 올라 다른 모양으로 바뀌고
11:56
And then you can press your finger on them
252
716704
2023
손가락으로 눌러보면 예상대로
11:58
to see that they're
a little bit malleable as they are.
253
718751
2785
샘플들이 조금만 눌리는지
알 수 있습니다.
12:01
And so this is an example
of how that might work.
254
721560
3213
이것이 어떤 곳에 쓰일지 말하자면
12:04
Well, I want to segue from this
into the color of fabrics,
255
724797
4763
저는 이걸 섬유 염색에 접목해
12:09
and I imagine that could have
a lot of applications as well.
256
729584
3286
많은 응용을 할 수 있다 생각합니다.
12:12
Just look at this kaleidoscope of color
257
732894
2595
우리가 두족류에서 본 것처럼
12:15
of dynamically controlled
pigments and reflectors
258
735513
2418
색소와 반사체가 역동적으로 변하는
12:17
that we see in the cephalopods.
259
737955
2335
만화경 색깔을 보세요.
12:20
We know enough about
the mechanics of how they work
260
740314
3678
우리는 만화경의
작동 원리를 충분히 아니
12:24
that we can begin to translate this
261
744016
2133
이것을 이용해
12:26
not only into fabrics
262
746173
1493
섬유에만 접목시킬 게 아니라
12:27
but perhaps even
into changeable cosmetics.
263
747690
3526
가소성 있는 화장품에도
접목할 수 있습니다.
12:31
And moreover, there's been
the recent discovery
264
751240
2970
그리고 문어 피부에 빛을
감지하는 분자가 있다는
12:34
of light-sensing molecules
in the skin of octopus
265
754234
3511
최근 발견을 통해
12:37
which may pave the way
to, eventually, smart materials
266
757769
3570
스스로 감지하고 반응하는
지능 있는 재료 연구의
12:41
that sense and respond on their own.
267
761363
4029
발판을 마련할 수도 있게 되었습니다.
12:46
Well, this form of biotechnology,
or biomimicry, if you will,
268
766030
5486
이러한 생명 공학이자,
말하자면 생체모방으로
12:51
could change the way we look
at the world even above water.
269
771540
2959
심지어 우리가 물 밖의 세계를
보는 방식을 바꿀 수 있습니다.
12:54
Take, for example, artificial intelligence
270
774523
2690
예를 들면, 온몸에
뇌가 퍼져있는 문어나
12:57
that might be inspired
by the body-distributed brain
271
777237
3973
문어의 행동을 이용해
13:01
and behavior of the octopus
272
781234
1838
인공 지능을 개발할 수 있고
13:03
or the smart skin of a cuttlefish
273
783096
2292
아니면 갑오징어의 똑똑한 피부를 이용해
13:05
translated into cutting-edge fashion.
274
785412
3581
최신 패션에 접목할 수 있습니다.
13:12
Well, how do we get there?
275
792003
1871
그런데 어떻게 할 수 있을까요?
13:13
Maybe all we have to do
276
793898
1975
아마 우리 모두가 해야 할 건
13:15
is to begin to be a little bit smarter
277
795897
3085
두족류가 얼마나 똑똑한지
13:19
about how smart the cephalopods are.
278
799006
2476
인정하는 데서 시작합니다.
13:21
Thank you.
279
801506
1191
감사합니다.
13:22
(Applause)
280
802721
4414
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.