The amazing brains and morphing skin of octopuses and other cephalopods | Roger Hanlon
263,894 views ・ 2019-06-28
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yasushi Aoki
校正: Masako Kigami
00:13
This is a strange and wonderful brain,
0
13285
4167
これは奇妙にして
素晴らしい脳です
00:17
one that gives rise to an idea
of a kind of alternative intelligence
1
17476
5497
地球上には別種の知性が
存在するという
考えを起こさせます
00:22
on this planet.
2
22997
1166
00:24
This is a brain that is formed
in a very strange body,
3
24769
4172
この脳は奇妙な体の中に
形成され
00:29
one that has the equivalent
of small satellite brains
4
29894
3943
小さな衛星のような脳が
00:33
distributed throughout that body.
5
33861
2799
体中に分散しています
00:36
How different is it from the human brain?
6
36684
3078
人間の脳とどれくらい
異なっているのでしょう?
00:39
Very different, so it seems,
7
39786
2144
あまりに異なっているため
00:41
so much so that my colleagues and I
are struggling to understand
8
41954
4331
そのような脳が
どう働くものか
私や同僚の科学者が
理解に苦しんでいるくらいです
00:46
how that brain works.
9
46309
1369
00:48
But what I can tell you for certain
10
48100
2392
しかし確かに言えることは
00:50
is that this brain is capable
of some amazing things.
11
50516
4438
この脳にはすごい芸当が
できるということです
00:55
So, who does this brain belong to?
12
55435
2940
この脳の持ち主は
何者なのか?
00:59
Well, join me for a little bit
of diving into the ocean,
13
59153
3267
生命が誕生した海へと
一緒に潜って
01:02
where life began,
14
62444
1930
01:04
and let's have a look.
15
64398
1707
見てみることにしましょう
01:07
You may have seen some of this before,
16
67471
2034
この映像は 見たことが
あるかもしれません
01:09
but we're behind a coral reef,
and there's this rock out there,
17
69529
3409
私達は珊瑚礁の裏にいて
岩があり たくさん砂があり
魚が泳ぎ回っています
01:12
a lot of sand, fishes swimming around ...
18
72962
2542
01:15
And all of a sudden this octopus appears,
19
75528
2540
そこに突如
このタコが出現します
01:18
and now it flashes white,
20
78092
2498
ぱっと白く変わり
私の顔に墨を吹きかけ
泳ぎ去ります
01:20
inks in my face and jets away.
21
80614
1722
01:22
In slow motion reverse,
22
82360
1229
ゆっくり逆再生すると
01:23
you see the ring develop around the eye,
23
83613
2062
目の回りに輪ができ
01:25
and then the pattern develops in the skin.
24
85699
2348
模様が皮膚に広がります
01:28
And now watch the 3-D texture
of the skin change
25
88071
3416
肌の表面の3次元的な
形状が変わり
01:31
to really create this
beautiful, 3-D camouflage.
26
91511
3625
この見事な3次元の
カモフラージュができあがります
01:36
So there are 25 million color organs
called "chromatophores" in the skin,
27
96249
5602
あの皮膚には2500万の
「色素胞」という器官があり
01:41
and all those bumps out there,
which we call "papillae,"
28
101875
2991
突起は「乳頭」と呼ばれるもので
01:44
and they're all neurally controlled
and can change instantaneously.
29
104890
3477
すべて神経で制御されていて
瞬時に変化します
01:48
I would argue that dynamic camouflage
30
108391
3383
動的なカモフラージュというのは
01:51
is a form of "intelligence."
31
111798
2636
「知性」の一形態だと言いたいです
01:55
The level of complexity of the skin
with fast precision change
32
115021
3555
この肌の複雑さの度合いや
速く正確な変化は
01:58
is really quite astonishing.
33
118600
2082
驚くばかりです
02:00
So what can you do with this skin?
34
120706
2580
この皮膚には
何ができるのでしょう?
02:03
Well, let's think a little bit
about other things besides camouflage
35
123310
3428
カモフラージュ以外に
できることを
02:06
that they can do with their skin.
36
126762
1850
少し考えてみましょう
02:08
Here you see the mimic octopus
and a pattern.
37
128636
2853
ミミックオクトパスの
模様が見えますが
02:11
All of a sudden,
it changes dramatically --
38
131513
2032
突然 大きく変わります
02:13
that's signaling, not camouflage.
39
133569
1625
これはカモフラージュではなく
シグナルです
02:15
And then it goes back
to the normal pattern.
40
135218
2198
それから元の模様に戻ります
02:17
Then you see the broadclub cuttlefish
41
137440
2246
コブシメは
獲物のカニに近づくとき
02:19
showing this passing cloud display
as it approaches a crab prey.
42
139710
4479
この流れる雲のようなものを
表示します
02:24
And finally, you see the flamboyant
cuttlefish in camouflage
43
144213
3664
カモフラージュしている
ミナミハナイカがいます
02:27
and it can shift instantly
to this bright warning display.
44
147901
4377
瞬時に鮮やかな
警告色に変わります
02:32
What we have here
is a sliding scale of expression,
45
152750
4984
ここで目にしているのは
派手な模様と
カモフラージュの間の
02:37
a continuum, if you will,
46
157758
1611
02:39
between conspicuousness and camouflage.
47
159393
3067
連続的な変容です
02:42
And this requires a lot of control.
48
162484
2401
これには多くの
制御を要します
02:44
Well, guess what?
49
164909
1174
制御と言えば
02:46
Brains are really good for control.
50
166107
2604
脳の得意とするところです
02:48
The brain of the octopus shown here
has 35 lobes to the brain,
51
168735
4337
このタコの脳には
35の脳葉と
8000万の細胞があります
02:53
80 million tiny cells.
52
173096
2395
02:55
And even though that's interesting,
53
175515
2618
それだけでも
興味深いですが
02:58
what's really odd is that
the skin of this animal
54
178157
2300
本当に奇妙なのは タコの肌には
さらに多くの神経細胞があることです
03:00
has many more neurons, as illustrated
here, especially in the yellow.
55
180481
4247
この絵で黄色く
示されていますが
03:04
There are 300 million neurons in the skin
56
184752
2984
皮膚に3億の
神経細胞があり
03:07
and only 80 million in the brain itself --
57
187760
2140
8千万の脳よりも
4倍多いのです
03:09
four times as many.
58
189924
1531
03:11
Now, if you look at that,
59
191479
1593
8本の足のそれぞれに
03:13
there's actually one of those
little satellite brains
60
193096
3857
小さな衛星の脳と
03:16
and the equivalent of the spinal cord
for each of the eight arms.
61
196977
3076
脊髄に相当するものがあります
神経系を構成するには
すごく変わったやり方です
03:20
This is a very unusual way
to construct a nervous system in a body.
62
200077
3715
03:23
Well, what is that brain good for?
63
203816
1918
この脳は何に
優れているのでしょう?
03:25
That brain has to outwit
other big, smart brains
64
205758
3637
自分を食べようとする
大きく賢い脳を
03:29
that are trying to eat it,
65
209419
1698
出し抜かねばなりません
03:31
and that includes porpoises and seals
66
211141
3065
その中にはネズミイルカや
アザラシ
03:34
and barracudas and sharks
67
214230
1616
バラクーダや
サメ
03:35
and even us humans.
68
215870
1876
人間がいます
03:37
So decision-making is one of the things
that this brain has to do,
69
217770
4788
決断は脳がすべきことの
1つですが
この脳はそれを
とても良くこなします
03:42
and it does a very good job of it.
70
222582
1725
03:44
Shown here, you see this octopus
perambulating along,
71
224331
3286
タコが歩き回っていますが
03:47
and then it suddenly stops
and creates that perfect camouflage.
72
227641
3847
突然立ち止まって
完璧なカモフラージュを作り出します
03:51
And it's really marvelous,
73
231905
1292
驚くべきものです
03:53
because when these animals
forage in the wild,
74
233221
2786
タコは2時間の
餌探しの間に
03:56
they have to make over a hundred
camouflaging decisions
75
236031
2946
カモフラージュの決断を
百回以上する必要があり
03:59
in a two-hour forage,
76
239001
1251
そのような餌探しを
日に2回行います
04:00
and they do that twice a day.
77
240276
1555
04:01
So, decision-making.
78
241855
1168
決断です
04:03
They're also figuring out where to go
and how to get back home.
79
243047
3146
それから どこに行き
どうやって巣に戻ってくるか
04:06
So it's a decision-making thing.
80
246217
1842
これも決断に関わることです
04:08
We can test this camouflage,
81
248083
1508
カモフラージュを
試すために
04:09
like that cuttlefish you see behind me,
82
249615
2091
後ろに映っているイカで
04:11
where we pull the rug out from under it
83
251730
1940
下から敷物を取って
04:13
and give it a checkerboard,
84
253694
1493
格子縞を出しました
04:15
and it even uses that strange
visual information
85
255211
2414
このように奇妙な
視覚情報を使っても
04:17
and does its best to match the pattern
with a little ad-libbing.
86
257649
3578
イカは即興で模様を合わせようと
最善の努力をします
04:21
So other cognitive skills
are important, too.
87
261563
2950
他の認知能力も重要です
04:24
The squids have a different
kind of smarts, if you will.
88
264537
3654
イカには別種の
知性があります
04:28
They have an extremely complex,
interesting sex life.
89
268215
4661
とても複雑で興味深い
性生活を送っています
04:32
They have fighting and flirting
and courting and mate-guarding
90
272900
5099
戦い 気を引き 求愛し
連れ合いを守り
04:38
and deception.
91
278023
1771
欺きます
04:40
Sound familiar?
92
280131
1403
聞いたような話ですね?
04:41
(Laughter)
93
281558
1049
(笑)
04:42
And it's really quite amazing
94
282631
1520
このような行動を可能にする
イカの直感的能力には
04:44
that these animals have
this kind of intuitive ability
95
284175
3757
04:47
to do these behaviors.
96
287956
1454
驚くばかりです
04:49
Here you see a male and a female.
97
289434
1612
オスとメスのイカがいます
04:51
The male, on the left,
has been fighting off other males
98
291070
2688
左のオスは
メスとつがいになるため
04:53
to pair with the female,
99
293782
1166
他のオスを追い払い
04:54
and now he's showing a dual pattern.
100
294972
1740
この2色の模様を見せます
04:56
He shows courtship and love on her side,
101
296736
2295
メスに向けて
求愛の模様を
04:59
fighting on the other.
102
299055
1671
反対側には
攻撃の模様を
05:00
Watch him when she shifts places --
103
300750
2173
位置が入れ替わると
05:02
(Laughter)
104
302947
1033
(笑)
05:04
and you see that he has fluidly
changed the love-courtship pattern
105
304004
3569
速やかに求愛の模様を
メスのいる側に移します
05:07
to the side of the female.
106
307597
1554
05:10
So this kind of dual signaling
simultaneously
107
310015
2442
状況の変化に合わせて
05:12
with a changing behavioral context
108
312481
2150
2つの信号を
同時に出すというのは
05:14
is really extraordinary.
109
314655
1490
本当にすごいことです
05:16
It takes a lot of brain power.
110
316169
1630
多くの知力を必要とします
05:17
Now, another way
to look at this is that, hmm,
111
317823
2534
別の見方をすると
これは5千万年前から
05:20
maybe we have 50 million years
of evidence for the two-faced male.
112
320381
3793
オスには2つの顔がある
証拠かもしれません
05:24
(Laughter)
113
324198
4006
(笑)
05:29
All right, let's move on.
114
329188
1552
先に進みましょうか
05:30
(Laughter)
115
330764
1057
(笑)
05:31
An octopus on a coral reef
has a tough job in front it
116
331845
2805
珊瑚礁にいるタコは
大変な仕事を抱えています
05:34
to go to so many places,
remember and find its den.
117
334674
3696
様々な場所に行きながら 道を覚えて
巣に戻って来なければなりません
05:38
And they do this extremely well.
118
338394
1543
それをとても
上手くこなします
05:39
They have short- and long-term memory,
119
339961
1843
短期・長期の記憶を持ち
05:41
they learn things
in three to five trials --
120
341828
2092
ものごとを3回から
5回の試行で学びます
05:43
it's a good brain.
121
343944
1155
優れた脳です
05:45
And the spatial memory is unusually good.
122
345123
2881
空間記憶力が
著しく優れています
05:48
They will even end their forage
and make a beeline
123
348028
3632
餌探しを終えると
巣へと最短コースで
戻ってきます
05:51
all the way back to their den.
124
351684
1561
05:53
The divers watching them
are completely lost,
125
353269
2290
観察しているダイバーは
道に迷ってしまいましたが
05:55
but they can get back,
126
355583
1160
タコはちゃんと戻れます
05:56
so it's really quite refined
memory capability.
127
356767
3562
非常に優れた記憶力です
06:00
Now, in terms of cognitive skills,
128
360353
1635
認知能力に関連して
06:02
look at this sleeping behavior
in the cuttlefish.
129
362012
2851
睡眠中のイカの挙動を
見てみましょう
06:04
Especially on the right,
you see the eye twitching.
130
364887
2382
右のが目を
ピクピクさせています
06:07
This is rapid eye movement
kind of dreaming
131
367293
3162
夢を見ながら
急速眼球運動をしているんです
06:10
that we only thought
mammals and birds did.
132
370479
2172
哺乳類や鳥類しかしないと
思われていたことです
06:12
And you see the false color
we put in there
133
372675
2066
色を付けて
06:14
to see the skin patterning flashing,
134
374765
2399
明滅する肌の模様を
見えるようにしています
06:17
and this is what's happening a lot.
135
377188
2314
これはよく起きますが
06:19
But it's not normal awake behaviors;
it's all different.
136
379526
3404
目覚めているときの行動とは
まったく異なります
06:22
Well, dreaming is when you have
memory consolidation,
137
382954
4101
夢を見ているとき
記憶の整理が行われますが
06:27
and so this is probably
what's happening in the cuttlefish.
138
387079
3404
それが このイカで
起きているのでしょう
06:30
Now, another form of memory
that's really unusual
139
390507
2351
もう1つ際立って
優れているのは
06:32
is episodic-like memory.
140
392882
1739
エピソード記憶的な能力です
06:34
This is something that humans need
four years of brain development to do
141
394645
4882
人間の子供でも この記憶には
4歳までの脳の発達が必要です
06:39
to remember what happened
during a particular event,
142
399551
2983
特定の出来事について
何が起き
06:42
where it happened and when it happened.
143
402558
2427
どこで起き
いつ起きたかということ
06:45
The "when" part is particularly difficult,
144
405009
3080
「いつ」というのが
特に難しく
06:49
and these children can do that.
145
409120
2495
4歳児にはできますが
06:51
But guess what?
146
411639
1171
狡猾なイカも
その能力があることを
06:52
We find recently that the wily cuttlefish
also has this ability,
147
412834
4177
最近 発見しました
06:57
and in experiments last summer,
148
417035
1840
去年夏の実験で
06:58
when you present a cuttlefish
with different foods at different times,
149
418899
6185
イカに別の餌を
別の時間に与え
07:05
they have to match that
with where it was exactly
150
425108
4417
前にそれを見たのは
正確にいつ どこでだったか
07:09
and when was the last time they saw it.
151
429549
3122
分からなければ
ならないようにしました
07:12
Then they have to guide their foraging
to the rate of replenishment
152
432695
4448
それぞれの種類の餌の
補充の必要に合わせ
07:17
of each food type in a different place.
153
437167
2207
餌探しのやり方を
変える必要があります
07:19
Sound complicated?
154
439920
1418
複雑な話に聞こえますか?
07:21
It's so complicated, I hardly
understood the experiment.
155
441362
2912
実験を理解するのが
難しいほど複雑でした
07:24
So this is really high-level
cognitive processing.
156
444298
3573
非常に高度な
認知処理だということです
07:28
Now, speaking of brains
and evolution at the moment,
157
448927
3675
脳の進化ということでいうと
07:32
you look on the right, there's the pathway
of vertebrate brain evolution,
158
452626
3863
右側に脊椎動物の
脳の進化の系統があります
07:36
and we all have good brains.
159
456513
1372
人間が優れた脳を
持っていることは
07:37
I think everyone will acknowledge that.
160
457909
1921
みんな認めると
思います
07:39
But if you look on the left side,
161
459854
1597
左に目を向けると
07:41
some of the evolutionary pathway
outlined here to the octopus,
162
461475
4413
タコへと至る系統があります
07:45
they have both converged, if you will,
to complex behaviors
163
465912
4353
どちらも複雑な行動と
ある種の知性という点で
07:50
and some form of intelligence.
164
470289
2186
類似しています
07:52
The last common denominator
in these two lines
165
472499
3535
この2つの系統が
分かれたのは
07:56
was 600 million years ago,
166
476058
2022
6億年前で
07:58
and it was a worm with very few neurons,
167
478104
2353
わずかな神経しか持たない
ミミズのような存在でした
08:00
so very divergent paths
168
480481
2075
とても隔たった系統ですが
08:02
but convergence of complicated behavior.
169
482580
2835
複雑な行動という点では
収斂しています
08:05
Here is the fundamental question:
170
485910
2597
ここで生じる基本的な疑問は
08:08
Is the brain structure of an octopus
171
488531
3166
タコの脳の構造は
脊椎動物の脳と
08:11
basically different
down to the tiniest level
172
491721
2618
非常に細かいレベルまで
08:14
from the vertebrate line?
173
494363
1857
根本的に違っているのか
ということです
08:16
Now, we don't know the answer,
174
496244
2028
答えは分かっていませんが
08:18
but if it turns out to be yes,
175
498296
2474
もしそうなのだとすると
08:20
then we have a different
evolutionary pathway
176
500794
2842
地球上で知性を生み出した
異なる道筋が存在するということで
08:23
to create intelligence on planet Earth,
177
503660
2732
08:26
and one might think that
the artificial intelligence community
178
506416
2932
人工知能の研究者は その仕組みに
興味があるかもしれません
08:29
might be interested in those mechanisms.
179
509372
2528
08:32
Well, let's talk genetics
just for a moment.
180
512736
3078
少し遺伝の話をしましょう
08:35
We have genomes, we have DNA,
181
515838
2895
私達にはゲノムがあり
DNAがあり
08:38
DNA is transcripted into RNA,
182
518757
2176
DNAはRNAに転写され
08:40
RNA translates that into a protein,
and that's how we come to be.
183
520957
4271
RNAがタンパク質へと翻訳され
そうやって私達は作り出されます
08:45
Well, the cephalopods do it differently.
184
525252
2319
頭足類は
違ったやり方をします
08:47
They have big genomes, they have DNA,
185
527595
3212
大きなゲノムを持ち
DNAがあり
08:50
they transcript it into RNA,
186
530831
1944
DNAがRNAに
転写されますが
08:52
but now something
dramatically different happens.
187
532799
2508
そこで著しく
異なることが起きます
08:55
They edit that RNA
at an astronomical weird rate,
188
535331
3104
桁外れに大きな割合で
RNAの編集が行われるんです
08:58
a hundredfold more than
we as humans or other animals do.
189
538459
4116
人間や他の動物に比べて
百倍も高い頻度です
09:02
And it produces scores of proteins.
190
542599
3134
それで多くのタンパク質が
作り出されます
09:05
And guess where most of them are for?
191
545757
2346
その多くが何のためかと言うと
09:08
The nervous system.
192
548127
1338
神経系です
09:09
So perhaps this is an unorthodox way
193
549489
3260
行動の柔軟性を
発展させるための
09:12
for an animal to evolve
behavioral plasticity.
194
552773
3764
変則的なやり方
なのかもしれません
09:16
This is a lot of conjecture,
but it's food for thought.
195
556854
3042
推測の部分もありますが
考えさせられることです
09:20
Now, I'd like to share
with you for a moment
196
560601
2524
少し私の経験を
お話ししたいと思います
09:23
my experience, and using my smarts
and that of my colleagues,
197
563149
4825
私や同僚の知恵を使い
09:27
to try and get this kind of information.
198
567998
1996
このような情報を
得ようとした話です
09:30
We're diving, we can't stay
underwater forever
199
570018
2169
潜っているときは
呼吸できないので
09:32
because we can't breathe it,
200
572211
1348
いつまでも水中にはいられず
09:33
so we have to be efficient in what we do.
201
573583
1978
効率的に行動する
必要があります
09:35
The total sensory immersion
into that world
202
575585
2315
この海の世界に全感覚的に
没入することで
09:37
is what helps us understand
what these animals are really doing,
203
577924
3494
こういう動物が何をしているのか
理解する助けになります
09:41
and I have to tell you that
it's really an amazing experience
204
581759
4579
それがどれほど素晴らしい体験かを
お伝えできたらと思います
09:46
to be down there and having
this communication
205
586362
3253
海の中にいて
タコやダイバーと
やり取りしていると
09:49
with an octopus and a diver
206
589639
1899
09:51
when you really begin to understand
that this is a thinking, cogitating,
207
591562
4497
それが思考する好奇心の強い
生き物だと分かってくるんです
09:56
curious animal.
208
596083
1454
09:57
And this is the kind of thing
that really inspires me endlessly.
209
597939
3355
タコは限りなく刺激を
与えてくれる存在です
10:01
Let's go back to that smart skin
for a few moments.
210
601318
2451
スマートな皮膚の話に
戻りましょう
10:03
Here's a squid and a camouflage pattern.
211
603793
2815
これはイカの
カモフラージュ模様です
10:06
We zoom down and we see
there's beautiful pigments and reflectors.
212
606632
3229
拡大していくと
美しい色素と反射体が見えます
10:09
There are the chromatophores
opening and closing very quickly.
213
609885
3199
色素胞が素早く開いたり
閉じたりしています
10:13
And then, in the next layer of skin,
214
613108
2248
皮膚の次の層は
10:15
it's quite interesting.
215
615380
1220
とても興味深いものです
10:16
The chromatophores are closed,
216
616624
1479
色素胞が閉じると
10:18
and you see this magical iridescence
just come out of the skin.
217
618127
4132
このような不思議な
玉虫色が見えてきます
10:22
This is also neurally controlled,
218
622283
2079
これも神経で制御されています
10:24
so it's the combination of the two,
219
624386
1971
この2つの組み合わせが
10:26
as seen here in the high-resolution
skin of the cuttlefish,
220
626381
3586
イカの高精細映像で
映し出されていますが
10:29
where you get this beautiful
pigmentary structural coloration
221
629991
4062
見事な色素による
着色機構で
10:34
and even the faint blushing
that is so beautiful.
222
634077
3419
かすかな染まりさえ
とても美しいです
10:38
Well, how can we make use
of some of this information?
223
638211
3996
この情報は
どう役立てられるでしょう?
10:42
I talked about those
skin bumps, the papillae.
224
642231
2179
肌の突起の乳頭について
お話ししました
10:44
Here's the giant Australian cuttlefish.
225
644434
2058
これはオーストラリアコウイカです
10:46
It's got smooth skin
and a conspicuous pattern.
226
646516
2734
なめらかな肌と
派手な模様をしています
10:49
I took five pictures in a row
one second apart,
227
649274
2677
1秒おきに5枚撮ってみました
10:51
and just watch this animal morph --
one, two, three, four, five --
228
651975
6044
この生き物がどう変容するか—
1 2 3 4 5
もう海草と
区別が付きません
10:58
and now I'm a seaweed.
229
658043
1491
10:59
And then we can come right back out of it
230
659558
1984
逆回しすると
11:01
to see the smooth skin
and the conspicuousness.
231
661566
3065
またなめらかな肌と
派手な模様に戻ります
11:04
So this is really
marvelous, morphing skin.
232
664655
2801
まったく見事に
変身する皮膚です
11:07
You can see it in more detail here.
233
667480
2167
もう少し細かく
見てみましょう
11:09
Periscope up,
234
669671
1188
潜望鏡みたいに立った
11:10
and you've got those beautiful papillae.
235
670883
2182
見事な乳頭です
11:13
And then we look in a little more detail,
236
673089
2175
もう少し拡大すると
11:15
you can see the individual
papillae come up,
237
675288
2489
個々の乳頭が
出てくる様子が分かります
11:17
and there are little ridges on there,
238
677801
1783
小さな尾根があり
11:19
so it's a papilla on papilla and so forth.
239
679608
2249
乳頭の上に乳頭があります
11:21
Every individual species out there
has more than a dozen shapes and sizes
240
681881
4652
それぞれの種が
十以上の形や大きさの
突起を持ち
11:26
of those bumps
241
686557
1153
11:27
to create fine-tuned,
neurally controlled camouflage.
242
687734
4071
神経できめ細かく制御された
カモフラージュを作り出します
11:32
So now, my colleagues
at Cornell, engineers,
243
692317
5932
コーネル大の同僚の
エンジニアが
11:38
watched our work and said,
"We think we can make some of those."
244
698273
3064
私達の研究を見て
「これから何か作れそうだ」と言いました
11:41
Because in industry and society,
245
701361
1598
産業にせよ社会にせよ
11:42
this kind of soft materials
under control of shape
246
702983
2459
このように形を制御できる
柔軟な素材というのは
11:45
are really very rare.
247
705466
1391
珍しいものだからです
11:46
And they went ahead, worked with us
248
706881
2080
彼らは私たちと協力して
11:48
and made the first samples
of artificial papillae, soft materials,
249
708985
3948
人工乳頭の試作品を作りました
ここに出ている
柔軟な素材です
11:52
shown here.
250
712957
1163
11:54
And you see them blown up
into different shapes,
251
714144
2536
異なる形に膨らみ
11:56
And then you can press your finger on them
252
716704
2023
指で押してやると
11:58
to see that they're
a little bit malleable as they are.
253
718751
2785
柔軟性があるのが
分かります
12:01
And so this is an example
of how that might work.
254
721560
3213
これが1つの応用例です
12:04
Well, I want to segue from this
into the color of fabrics,
255
724797
4763
今度は生地の色の
話をしましょう
12:09
and I imagine that could have
a lot of applications as well.
256
729584
3286
これには多くの応用が
あることでしょう
12:12
Just look at this kaleidoscope of color
257
732894
2595
この色彩の万華鏡を
見てください
12:15
of dynamically controlled
pigments and reflectors
258
735513
2418
頭足類に見られる
動的に制御された
12:17
that we see in the cephalopods.
259
737955
2335
色素と反射体によるものです
12:20
We know enough about
the mechanics of how they work
260
740314
3678
この仕組みについては
十分わかっているので
12:24
that we can begin to translate this
261
744016
2133
これを生地に
応用できるだけでなく
12:26
not only into fabrics
262
746173
1493
12:27
but perhaps even
into changeable cosmetics.
263
747690
3526
変化する化粧品も
作れるかもしれません
12:31
And moreover, there's been
the recent discovery
264
751240
2970
さらに最近タコの皮膚で
12:34
of light-sensing molecules
in the skin of octopus
265
754234
3511
光に反応する分子が見つかって
12:37
which may pave the way
to, eventually, smart materials
266
757769
3570
それ自体が感知と
反応をするような
12:41
that sense and respond on their own.
267
761363
4029
スマート素材を作る道が
開けるかもしれません
12:46
Well, this form of biotechnology,
or biomimicry, if you will,
268
766030
5486
このような形の生体工学
生物模倣技術は
12:51
could change the way we look
at the world even above water.
269
771540
2959
私達が世界を見る見方を
変えるかもしれません
12:54
Take, for example, artificial intelligence
270
774523
2690
たとえば
タコの体中に分散した脳や
行動をヒントにした人工知能とか
12:57
that might be inspired
by the body-distributed brain
271
777237
3973
13:01
and behavior of the octopus
272
781234
1838
13:03
or the smart skin of a cuttlefish
273
783096
2292
イカのスマートな皮膚を参考にした
13:05
translated into cutting-edge fashion.
274
785412
3581
最先端ファッションとか
13:12
Well, how do we get there?
275
792003
1871
どうすればそこに
至れるのでしょう?
13:13
Maybe all we have to do
276
793898
1975
私達がすべきなのは
13:15
is to begin to be a little bit smarter
277
795897
3085
頭足類がどれほど
賢いかについて
13:19
about how smart the cephalopods are.
278
799006
2476
もう少し賢くなる
ことかもしれません
13:21
Thank you.
279
801506
1191
ありがとうございました
13:22
(Applause)
280
802721
4414
(拍手)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。