3 thoughtful ways to conserve water | Lana Mazahreh

141,165 views ・ 2018-01-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Riyad Almubarak المدقّق: Lalla Khadija Tigha
00:13
In March 2017,
0
13573
2380
في شهر مارس من العام 2017،
00:15
the mayor of Cape Town officially declared Cape Town a local disaster,
1
15977
4434
أعلن عمدة كيب تاون رسميًا أن المدينة تشهد كارثة محلية،
00:20
as it had less than four months left of usable water.
2
20435
2792
حيث أن ما بها من ماء، يكفي لسد حاجة أقل من أربعة أشهر.
00:24
Residents were restricted to 100 liters of water per person, per day.
3
24020
4141
تم تقييد حصة السكان من الماء ب 100 لتر للشخص يوميًا.
00:29
But what does that really mean?
4
29324
1522
ولكن، ما الذي يعنيه ذلك بالضبط؟
00:31
With 100 liters of water per day,
5
31721
1892
بوجود 100 لتر من الماء يوميًا،
00:33
you can take a five-minute shower,
6
33637
1764
يمكنك أخذ حمام لخمس دقائق،
00:36
wash your face twice
7
36066
1410
غسل وجهك مرتين،
00:38
and probably flush the toilet about five times.
8
38170
2752
وربما سحب السايفون خمس مرات.
00:41
You still didn't brush your teeth,
9
41902
1644
لم تنظف أسنانك بعد،
00:44
you didn't do laundry,
10
44835
1875
لم تغسل ملابسك بعد،
00:46
and you definitely didn't water your plants.
11
46734
2975
وبما لا يدع مجالا للشك، لم تسقي نباتاتك.
00:50
You, unfortunately, didn't wash your hands after those five toilet flushes.
12
50412
3626
كما أنه للأسف، لم تغسل يديك بعد هذه المرات الخمس من سحبك للسايفون.
00:55
And you didn't even take a sip of water.
13
55910
1954
ولم تتمكن حتى من أخذ رشفة ماء.
01:00
The mayor described this as that it means
14
60511
3088
وصف العمدة ما يحدث بما معناه
01:03
a new relationship with water.
15
63623
1899
أنه علاقة جديدة للتعامل مع الماء.
01:07
Today, seven months later,
16
67442
1522
اليوم، وبعد سبعة أشهر،
01:08
I can share two things about my second home with you.
17
68988
2813
أشارككم شيأين يتعلقان ببلدي الثاني.
01:11
First: Cape Town hasn't run out of water just yet.
18
71825
3202
الأول: لم تنضب المياه في كيب تاون بعد.
01:15
But as of September 3rd,
19
75378
1773
ولكن في الثالث من سبتمبر،
01:17
the hundred-liter limit dropped to 87 liters.
20
77175
3374
تم تخفيض الحصة من 100 لتر إلى 87 لتر.
01:21
The mayor defined the city's new normal as one of permanent drought.
21
81003
4764
عرّف العمدة وضع المدينة الجديد على أنه جفاف دائم.
01:26
Second:
22
86869
1455
الثاني:
01:28
what's happening in Cape Town is pretty much coming to many other cities
23
88348
3510
ما يحدث في كيب تاون في طريقه أن يحدث لعدة مدن
01:31
and countries in the world.
24
91882
1356
ودول أخرى حول العالم.
01:33
According to the Food and Agriculture Organization of the United Nations,
25
93935
3602
طبقا لمنظمة الأمم المتحدة للزراعة والأغذية،
01:37
excluding countries that we don't have data for,
26
97561
2351
مع استبعاد الدول التي لا تتوفر عنها معلومات،
01:40
less than five percent of the world's population
27
100525
3163
أقل من 5 % من تعداد سكان العالم
01:43
is living in a country that has more water today than it did 20 years ago.
28
103712
4615
يعيشون في دولة تتمتع بمياه أكثر مقارنة بالوضع قبل 20 عامًا.
01:49
Everyone else is living in a country that has less water today.
29
109309
3569
البقية يعيشون في بلد بها مياه أقل اليوم.
01:53
And nearly one out of three are living in a country
30
113842
2713
وتقريبا واحد من كل ثلاثة يعيشون في بلد
01:56
that is facing a water crisis.
31
116579
2017
تواجه أزمة مياه.
01:59
I grew up in Jordan,
32
119519
1383
لقد ترعرعت في الأردن،
02:02
a water-poor country that has experienced absolute water scarcity since 1973.
33
122138
5301
وهي بلد فقير بالمياه وظلت تعاني من ندرة مياه شديدة منذ العام 1973.
02:08
And still, in 2017,
34
128496
1867
وإلى العام الحالي 2017،
02:10
only 10 countries in the world have less water than Jordan.
35
130387
3055
عشرة دول فقط في العالم لديها مياه أقل من الأردن.
02:14
So dealing with a lack of water is quite ingrained in my soul.
36
134923
3315
لذلك فإن التعامل مع قلة المياه هو شيء متأصل للغاية في نفسي.
02:18
As soon as I was old enough to learn how to write my name,
37
138864
3364
ما أن كبرت بما يكفي لأتمكن من كتابة اسمي،
02:22
I also learned that I need to conserve water.
38
142252
2462
حتى تعلمت أيضا أنه يجب علي الاقتصاد في المياه.
02:25
My parents would constantly remind my siblings and I to close the tap
39
145649
4010
كان والدي يذكرانني أنا وأشقائي على الدوام بقفل الحنفية
02:29
when we brushed our teeth.
40
149683
1298
عندما نقوم بتنظيف أسناننا.
02:31
We used to fill balloons with flour instead of water when we played.
41
151761
3749
اعتدنا أن نملأ البلونات بالدقيق بدلا عن الماء عندما نلعب.
02:36
It's just as much fun, though.
42
156329
1505
كان الأمر يحمل نفس المتعة.
02:37
(Laughter)
43
157858
1083
(ضحك)
02:38
And a few years ago,
44
158965
1167
وقبل بضعة أعوام،
02:40
when my friends and I were dared to do the Ice Bucket Challenge,
45
160156
3264
عندما تجرأت أنا وأصدقائي على القيام بتحدي جردل الثلج،
02:44
we did that with sand.
46
164197
1571
فعلناها باستخدام الرمل.
02:45
(Laughter)
47
165792
1150
(ضحك)
02:47
And you might think that, you know, that's easy,
48
167721
2260
وربما تفكّرون في ذلك، أتعلمون، الأمر سهل،
02:50
sand is not ice cold.
49
170005
1241
ليس الرمل باردًا كالثلج.
02:51
I promise you, sand goes everywhere,
50
171697
2618
أعدكم، الرمل في كل مكان،
02:54
and it took ages to get rid of it.
51
174339
1885
ويحتاج إلى وقت طويل للتخلص منه.
02:57
But what perhaps I didn't realize
52
177970
1761
ولكن ربما ما لم ألاحظه
02:59
as I played with flour balloons as a child,
53
179755
2553
عندما كنت ألعب ببالونات الدقيق في الطفولة،
03:02
and as I poured sand on my head as an adult,
54
182332
2392
وأنا أسكب الرمل على رأسي وأنا بالغة،
03:05
is that some of the techniques that seem second nature to me
55
185864
3300
هو أن بعض التقنيات التي بدت طبيعية لي
03:09
and to others who live in dry countries
56
189188
2570
وللأخرين الذين يعيشون في بلدان جافة
03:11
might help us all address what is fast becoming a global crisis.
57
191782
4493
قد تساعدنا جميعًا في علاج ما في طريقه أن يصبح أزمة عالمية بسرعة.
03:18
I wish to share three lessons today,
58
198272
1955
أتمنى أن أشارككم ثلاثة دروس اليوم،
03:22
three lessons from water-poor countries
59
202297
2144
ثلاثة دروس من بلدان فقيرة بالمياه
03:24
and how they survived and even thrived despite their water crisis.
60
204465
4695
وكيف أنهم نجوا وحتى ازدهروا على الرغم من أزمتهم.
03:30
Lesson one:
61
210231
1610
الدرس الأول:
03:31
tell people how much water they really have.
62
211865
2337
أخبر الناس بمقدار ما تبقى لهم من ماء.
03:35
In order to solve a problem,
63
215185
1435
من أجل حل مشكلة ما،
03:36
we need to acknowledge that we have one.
64
216644
1992
نحتاج أن نقرّ بوجود المشكلة نفسها.
03:39
And when it comes to water,
65
219169
1330
وعندما يتعلق الأمر بالمياه،
03:40
people can easily turn a blind eye,
66
220523
2486
يغض الناس الطرف بسهولة عن الأمر،
03:43
pretending that since water is coming out of the tap now,
67
223033
2840
متظاهرين أنه بما أن الماء يأتي مندفعا من الحنفية الآن،
03:45
everything will be fine forever.
68
225897
1582
فكل شيء سيكون على ما يرام للأبد.
03:48
But some smart, drought-affected countries
69
228703
3068
ولكن بعض الدول الذكية المتأثرة بالجفاف
03:51
have adopted simple, innovative measures
70
231795
2385
تبنّت أساليب بسيطة ومبتكرة
03:54
to make sure their citizens, their communities and their companies
71
234204
3857
للتأكد من أن مواطنيهم ومجتمعاتهم وشركاتهم
03:58
know just how dry their countries are.
72
238085
1986
يعون تماما الجفاف الذي تعاني منه بلدانهم.
04:02
When I was in Cape Town earlier this year,
73
242159
2417
عندما كنت في كيب تاون عند مطلع هذا العام،
04:04
I saw this electronic billboard on the freeway,
74
244600
2900
رأيت المساحات الإعلانية الإلكترونية على الطريق السريع،
04:07
indicating how much water the city had left.
75
247524
2234
مبينةً ما تبقى من الماء.
04:11
This is an idea they may well have borrowed from Australia
76
251004
2968
ربما استعاروا هذه الفكرة من أستراليا
04:13
when it faced one of the worst droughts of the country's history
77
253996
3647
عندما ضربتها أسوء موجة جفاف في تاريخها
04:17
from 1997 to 2009.
78
257667
2655
بين عامي 1997 و 2009.
04:21
Water levels in Melbourne dropped to a very low capacity
79
261273
3510
انخفضت معدلات المياه في ملبورن إلى معدلات قياسية
04:24
of almost 26 percent.
80
264807
1804
قاربت 26%.
04:27
But the city didn't yell at people.
81
267917
1739
ولكن المدينة لم تفجر جام غضبها على الناس.
04:30
It didn't plead with them not to use water.
82
270515
2191
ولم تناشدهم ألا يستخدموا المياه.
04:33
They used electronic billboards to flash available levels of water
83
273427
4394
فقط، استخدموا لوحات إعلانية إلكترونية توضّح مستويات المياه الحالية
04:37
to all citizens across the city.
84
277845
2005
لكل مواطني المدينة.
04:40
They were honestly telling people how much water they really have,
85
280429
3397
كانوا يخبرون الناس بكل شفافية مقدار ما تبقى لهم من مياه،
04:43
and letting them take responsibility for themselves.
86
283850
2645
تاركين إياهم يتحملون المسؤولية.
04:47
By the end of the drought, this created such a sense of urgency
87
287083
4007
مع نهاية الجفاف، خلق هذا الأمر حسًا بالخطر
04:51
as well as a sense of community.
88
291114
1647
وكذلك حسًا بالجماعية.
04:53
Nearly one out of three citizens in Melbourne had invested
89
293281
3733
تقريبا واحد من كل ثلاثة من مواطني ميلبورن استثمر في تركيب
04:57
in installing rainwater holding tanks for their own households.
90
297038
3672
خزانات حافظة لمياه الأمطار كلّ من أجل عائلته.
05:01
Actions that citizens took didn't stop at installing those tanks.
91
301799
3767
لم تتوقف مبادرات المواطنين عند تركيب تلك الخزانات.
05:06
With help from the city,
92
306461
1328
بمساعدة سلطات المدينة،
05:07
they were able to do something even more impactful.
93
307813
2393
تمكنوا من فعل شيء أعمق أثرًا.
05:11
Taking me to lesson two:
94
311509
1401
ما يأخذني للدرس الثاني:
05:14
empower people to save water.
95
314285
2417
مكّن الناس من الاقتصاد في استخدام المياه.
05:18
Melbourne wanted people to spend less water in their homes.
96
318658
3477
أرادت سلطات ملبورن أن يستهلك الناس مياهًا أقل في منازلهم.
05:22
And one way to do that is to spend less time in the shower.
97
322636
2987
وإحدى الطرق لفعل ذلك بأن يقضي الناس وقتًا أقل في الاستحمام.
05:26
However, interviews revealed that some people, women in particular,
98
326644
3935
على أي حال، كشفت المقابلات أن بعض الناس، النساء على وجه الخصوص،
05:30
weren't keen on saving water that way.
99
330603
2016
لم يكن حريصات على اتباع تلك الطريقة.
05:33
Some of them honestly said,
100
333554
1696
قالت بعضهن بكل شفافية:
05:35
"The shower is not just to clean up.
101
335274
1843
"لا يقتصر الاستحمام على النظافة فقط.
05:37
It's my sanctuary.
102
337141
1634
بل هو ملاذي الآمن.
05:39
It's a space I go to relax, not just clean up."
103
339218
3032
هو المساحة التي أستغلها للاسترخاء وليس فقط النظافة."
05:43
So the city started offering water-efficient showerheads for free.
104
343083
4047
لذلك بدأت المدينة في توفير رؤوس دش مقللة لاستهلاك المياه مجانًا.
05:47
And then, now some people complained that the showerheads looked ugly
105
347638
3476
وبعدها اشتكى بعض الناس من أن رؤوس الدش تبدو قبيحة
05:51
or didn't suit their bathrooms.
106
351138
2178
أو لم تناسب حماماتهم.
05:53
So what I like to call "The Showerhead Team"
107
353340
2408
لذلك قام ما أحب تسميته ب"فريق رأس الدش"
05:56
developed a small water-flow regulator
108
356423
2447
بتطوير منظم تدفق مياه صغير
05:58
that can be fitted into existing showerheads.
109
358894
2513
والذي يمكن تركيبه على رؤوس الدش الموجودة سلفًا.
06:03
And although showerhead beauty doesn't matter much to me,
110
363103
3343
وعلى الرغم من أن جمال رؤوس الدش لا يهمني كثيرًا،
06:06
I loved how the team didn't give up
111
366470
2034
إلا أنني أحببت فكرة أن الفريق لم يستسلم
06:08
and instead came up with a simple, unique solution
112
368528
2748
وبدلًا عن ذلك أتى بحل بسيط وفريد
06:11
to empower people to save water.
113
371300
2093
ليمكن الناس من المحافظة على المياه.
06:14
Within a span of four years,
114
374858
2083
على مدى أربعة أعوام،
06:16
more than 460,000 showerheads were replaced.
115
376965
3789
تم استبدال أكثر من 460,000 رأس دش.
06:21
When the small regulator was introduced,
116
381889
2173
عندما تم الكشف عن المنظم الصغير،
06:24
more than 100,000 orders of that were done.
117
384086
2846
تم تقديم أكثر من 100,000 طلب.
06:28
Melbourne succeeded in reducing the water demands per capita
118
388261
3196
نجحت مدينة ملبورن في تقليل حاجة الفرد للمياه
06:31
by 50 percent.
119
391481
1457
إلى النصف.
06:33
In the United Arab Emirates,
120
393648
1778
في دولة الإمارات العربية المتحدة،
06:35
the second-most water-scarce country in the world,
121
395450
2738
ثاني أكبر دولة تعاني من ندرة المياه في العالم،
06:39
officials designed what they called the "Business Heroes Toolkit" in 2010.
122
399009
5339
صمّم المسؤولون ما أسموه "أدوات أبطال الأعمال التجارية" في العام 2010.
06:45
The aim was to motivate and empower businesses
123
405026
2557
كان الهدف تشجيع وتمكين الأعمال التجارية
06:47
to reduce water and energy consumption.
124
407607
2508
بهدف تقليل استهلاك المياه والطاقة.
06:51
The toolkit practically taught companies
125
411066
1969
علّمت حزمة الأدوات الشركات بطريقة عملية
06:53
how to measure their existing water-consumption levels
126
413059
2604
كيفية قياس مستويات استهلاك المياه الحالية
06:56
and consisted of tips to help them reduce those levels.
127
416323
3323
وتكوّنت من نصائح لمساعدتهم على تقليل هذه المستويات.
07:00
And it worked.
128
420517
1303
ولقد نجح الأمر.
07:01
Hundreds of organizations downloaded the toolkit.
129
421844
2826
مئات الشركات نزّلت حزمة الأدوات هذه.
07:05
And several of them joined
130
425187
1638
والعديد منها انضمت
07:06
what they called the "Corporate Heroes Network,"
131
426849
2810
لما أسموه "شبكة أبطال الشركات،"
07:10
where companies can voluntarily take on a challenge
132
430435
2917
حيث تنخرط الشركات طواعيةً في تحدّ
07:13
to reduce their water-consumption levels to preset targets
133
433376
3562
لتقليل معدلات استهلاكهم من المياه لتحقيق هدف محدد مسبقًا
07:16
within a period of one year.
134
436962
1637
خلال عام واحد.
07:19
Companies which completed the challenge saved on average 35 percent of water.
135
439716
4820
الشركات التي أكملت التحدي اقتصدت في المتوسط 35% من المياه.
07:25
And one company, for example,
136
445409
1814
وشركة واحدة على سبيل المثال،
07:27
implemented as many water-saving tips as they could in their office space.
137
447247
4316
طبّقت العديد من نصائح المحافظة على المياه التي يستطيعون تطبيقها في مكاتبهم.
07:32
They replaced their toilet-flushing techniques, taps, showerheads --
138
452178
4827
قاموا باستبدال تقنيات سحب السايفون، والحنفيات، ورؤوس الدش...
07:37
you name it.
139
457029
1189
وغيرها الكثير.
07:38
If it saved water, they replaced it,
140
458242
2467
إذا كانت ترشّد استهلاك المياه، يقومون باستبدالها،
07:40
eventually reducing their employees' water consumption by half.
141
460733
3632
في نهاية الأمر تم تقليل استهلاك موظفيهم للمياه حتى النصف.
07:45
Empowering individuals and companies to save water is so critical,
142
465335
4801
تمكين الأفراد والشركات من أجل المحافظة على المياه أمر حساس للغاية،
07:50
yet not sufficient.
143
470990
1492
ولكنه غير كافٍ.
07:53
Countries need to look beyond the status quo
144
473240
2480
تحتاج الدول أن تنظر أبعد من الوضع الراهن
07:56
and implement country-level actions
145
476264
2845
وتطبيق مبادرات على مستوى البلد
07:59
to save water.
146
479133
1263
للمحافظة على المياه.
08:01
Taking me to lesson three:
147
481957
1936
ما يأخذني للدرس الثالث:
08:03
look below the surface.
148
483917
1794
انظر إلى ما تحت السطح.
08:06
Water savings can come from unexpected places.
149
486268
3174
قد تأتي المحافظة المياه من أماكن غير متوقعة.
08:10
Singapore is the eighth most water-scarce country in the world.
150
490555
3386
سنغافورة هي ثامن بلد في العالم يعاني من ندرة المياه.
08:14
It depends on imported water for almost 60 percent of its water needs.
151
494374
4965
حيث تعتمد على استيراد ما يقارب 60% من احتياجاتها من المياه.
08:20
It's also a very small island.
152
500423
1807
أيضا هي جزيرة صغيرة للغاية.
08:22
As such, it needs to make use of as much space as possible
153
502933
3676
كما أنها بحاجة إلى استغلال المتاح من المساحات
08:26
to catch rainfall.
154
506633
1354
لحصاد مياه الأمطار.
08:29
So in 2008,
155
509153
1567
لذلك في العام 2008،
08:30
they built the Marina Barrage.
156
510744
1632
بنوا مارينا باراج.
08:32
It's the first-ever urban water reservoir built in the middle of the city-state.
157
512801
4913
إنها أول خزان مياه حضري على الإطلاق يبنى في منتصف المدينة.
08:38
It's the largest water catchment in the country,
158
518593
3292
إنه أكبر خزان حصاد مياه في البلد،
08:41
almost one-sixth the size of Singapore.
159
521909
2159
يعادل تقريبا سدس مساحة سنغافورة.
08:44
What's so amazing about the Marina Barrage
160
524716
2111
الشيء المثير في مارينا باراج
08:46
is that it has been built to make the maximum use of its large size
161
526851
4915
هي أنه بني لاستغلال الحد الأقصى من مساحته الكبيرة
08:51
and its unexpected yet important location.
162
531790
2701
وموقعه غير المتوقع ولكن المهم.
08:55
It brings three valuable benefits to the country:
163
535090
2416
يجلب الخزان ثلاث منافع قيمة للبلد:
08:58
it has boosted Singapore's water supply by 10 percent;
164
538506
4148
فقد دعم إمداد سنغافورة بالمياه بمعدل 10%
09:03
it protects low areas around it from floods
165
543654
2589
ويحمي المناطق المنخفضة حولها من الفيضانات
09:06
because of its connection to the sea;
166
546267
2057
نتيجة اتصاله بالبحر،
09:09
and, as you can see,
167
549010
1263
وكما ترون،
09:10
it acts as a beautiful lifestyle attraction,
168
550297
2590
يعمل كعامل جذب عصري،
09:12
hosting several events,
169
552911
1848
يحتضن العديد من الفعاليات،
09:14
from art exhibitions to music festivals,
170
554783
2812
من معارض الفنون وحتى المهرجانات الموسيقية،
09:17
attracting joggers, bikers, tourists all around that area.
171
557619
4146
يجذب العدائين، والدراجين، والسياح، كلهم متحلّقين حول تلك البقعة.
09:23
Now, not all initiatives need to be stunning
172
563521
2327
الآن، لا يشترط أن تكون كل المبادرات مذهلة
09:25
or even visible.
173
565872
1150
أو حتى علنية.
09:27
My first home, Jordan, realized that agriculture is consuming
174
567923
3893
لاحظ بلدي الأول الأردن أن الزراعة تستهلك
09:31
the majority of its fresh water.
175
571840
2523
السواد الأعظم من مياهه العذبة.
09:35
They really wanted to encourage farmers
176
575396
2240
أرادوا فعليا تشجيع المزارعين
09:37
to focus on growing low water-intensive crops.
177
577660
3226
على التركيز على زراعة محاصيل لا تحتاج الكثير من المياه.
09:42
To achieve that,
178
582136
1199
من أجل إنجاز ذلك،
09:43
the local agriculture is increasing its focus on date palms and grapevines.
179
583359
4899
تعمل الزراعة المحلية على زيادة تركيزها على أشجار النخيل والعنب.
09:49
Those two are much more tolerant to drought conditions
180
589077
3500
هذان النوعان هم الأكثر تحملًا لظروف الجفاف
09:52
than many other fruits and vegetables,
181
592601
1851
مقارنة بأنواع الفواكه والخضراوات الأخرى،
09:54
and at the same time,
182
594941
1587
وفي نفس الوقت،
09:56
they are considered high-value crops, both locally and internationally.
183
596552
5167
يعتبران محاصيل ذات قيمة عالية على المستوى المحلي والعالمي.
10:02
Locals in Namibia,
184
602711
1560
ظل السكان في ناميبيا،
10:05
one of the most arid countries in Southern Africa,
185
605073
3488
وهي واحدة من أكثر البلدان المجدبة في جنوبي إفريقيا،
10:08
have been drinking recycled water since 1968.
186
608585
4399
يشربون المياه المعاد تدويرها منذ العالم 1968.
10:13
Now, you may tell me many countries recycle water.
187
613334
2669
ربما تقولون لي الآن أن العديد من البلدان تعيد تدوير المياه.
10:16
I would say yes.
188
616767
1329
أقول نعم.
10:18
But very few use it for drinking purposes,
189
618569
2220
ولكن القليل منها يستخدمها لأغراض الشرب،
10:21
mostly because people don't like the thought
190
621738
2451
غالبا لأن الناس لا يحبذون فكرة
10:24
of water that was in their toilets going to their taps.
191
624213
3496
أن المياه التي كانت في مراحيضهم تذهب إلى حنفياتهم.
10:28
But Namibia could not afford to think that way.
192
628295
2539
ولكن ليس باستطاعة ناميبيا التفكير بتلك الطريقة.
10:31
They looked below the surface to save water.
193
631528
2846
فهم ينظرون إلى ما تحت السطح للمحافظة المياه.
10:35
They are now a great example
194
635428
1762
هم الآن مثال حي
10:37
of how, when countries purify waste water to drinking standards,
195
637214
4655
كيف أنه عندما تنقي البلدان مياه الصرف الصحي حتى تصل لمعايير الشرب،
10:41
they can ease their water shortages,
196
641893
2198
يستطيعون حينها تعويض نقص المياه،
10:44
and in Namibia's case,
197
644672
1513
وفي مثال ناميبيا،
10:46
provide drinking water for more than 300,000 citizens in its capital city.
198
646209
5194
يمد ذلك أكثر من 300,000 من السكان بماء الشرب في عاصمتها.
10:52
As more countries which used to be more water rich
199
652714
4136
مع تزايد عدد البلدان التي اعتادت أن تكون غنية بالمياه
10:56
are becoming water scarce,
200
656874
1840
وتدخل الآن في حالة الندرة،
10:59
I say we don't need to reinvent the wheel.
201
659703
2681
أقول لسنا بحاجة أن نبدأ من الصفر مجددًا.
11:03
If we just look at what water-poor countries have done,
202
663586
3253
إذا ما نظرنا إلى ما قامت به الدول فقيرة المياه،
11:07
the solutions are out there.
203
667561
1792
فسنجد الحل هناك.
11:10
Now it's really just up to all of us
204
670300
2961
الأمر فعلًا بيدنا جميعًا الآن
11:13
to take action.
205
673285
1352
للتحرك.
11:15
Thank you.
206
675495
1182
شكرا لكم.
11:16
(Applause)
207
676701
2616
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7