3 thoughtful ways to conserve water | Lana Mazahreh

144,929 views ・ 2018-01-24

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Eliška Petrová Korektor: Libor Supcik
00:13
In March 2017,
0
13573
2380
V březnu 2017
00:15
the mayor of Cape Town officially declared Cape Town a local disaster,
1
15977
4434
byl stav Kapského města prohlášen za katastrofický,
00:20
as it had less than four months left of usable water.
2
20435
2792
kvůli zásobě vody, na méně než čtyři měsíce.
00:24
Residents were restricted to 100 liters of water per person, per day.
3
24020
4141
Obyvatelům bylo nařízeno vystačit se 100 litry na osobu a den.
00:29
But what does that really mean?
4
29324
1522
Ale co toto v reálu znamená?
00:31
With 100 liters of water per day,
5
31721
1892
Se 100 litry vody na den
00:33
you can take a five-minute shower,
6
33637
1764
si dáte pětiminutovou sprchu,
00:36
wash your face twice
7
36066
1410
dvakrát umyjete obličej
00:38
and probably flush the toilet about five times.
8
38170
2752
a zhruba pětkrát spláchnete toaletu.
00:41
You still didn't brush your teeth,
9
41902
1644
A to jste si nevyčistili zuby,
00:44
you didn't do laundry,
10
44835
1875
nevyprali prádlo,
00:46
and you definitely didn't water your plants.
11
46734
2975
natož aby jste zalili své rostliny.
00:50
You, unfortunately, didn't wash your hands after those five toilet flushes.
12
50412
3626
Bohužel jste si ani neumyli ruce po těch pěti spláchnutích.
00:55
And you didn't even take a sip of water.
13
55910
1954
A nedali si jediný doušek vody.
01:00
The mayor described this as that it means
14
60511
3088
Starosta tenhle stav popsal jako
01:03
a new relationship with water.
15
63623
1899
nový vztah k vodě.
01:07
Today, seven months later,
16
67442
1522
Dnes, o sedm měsíců později,
01:08
I can share two things about my second home with you.
17
68988
2813
s vámi mohu sdílet dvě věci o svém druhém domově.
01:11
First: Cape Town hasn't run out of water just yet.
18
71825
3202
Za prvé: Kapské město ještě všechnu vodu nevyčerpalo.
01:15
But as of September 3rd,
19
75378
1773
Ale od 3. září
01:17
the hundred-liter limit dropped to 87 liters.
20
77175
3374
se stolitrový limit snížil na 87 litrů.
01:21
The mayor defined the city's new normal as one of permanent drought.
21
81003
4764
Starosta definoval permanentní sucha, jako novou normu.
01:26
Second:
22
86869
1455
Za druhé:
01:28
what's happening in Cape Town is pretty much coming to many other cities
23
88348
3510
to, co se děje v Kapském městě, přichází do mnoha dalších měst
01:31
and countries in the world.
24
91882
1356
a zemí po celém světě.
01:33
According to the Food and Agriculture Organization of the United Nations,
25
93935
3602
Podle OSN Organizace pro potravu a zemědělství,
01:37
excluding countries that we don't have data for,
26
97561
2351
bez ohledu na nezahrnuté země,
01:40
less than five percent of the world's population
27
100525
3163
méně než pět procent světové populace
01:43
is living in a country that has more water today than it did 20 years ago.
28
103712
4615
žije v zemi, která má více vody než před 20 lety
01:49
Everyone else is living in a country that has less water today.
29
109309
3569
ostatní žijí v místě, kde je dnes méně vody.
01:53
And nearly one out of three are living in a country
30
113842
2713
A téměř jeden ze tří žije v zemi,
01:56
that is facing a water crisis.
31
116579
2017
která čelí krizi související s vodou.
01:59
I grew up in Jordan,
32
119519
1383
Vyrostla jsem v Jordánsku,
02:02
a water-poor country that has experienced absolute water scarcity since 1973.
33
122138
5301
v zemi chudé na vodu, která od roku 1973 zažívá její absolutní nedostatek.
02:08
And still, in 2017,
34
128496
1867
I tak, v roce 2017
02:10
only 10 countries in the world have less water than Jordan.
35
130387
3055
má jen 10 zemí na světě méně vody než Jordánsko.
02:14
So dealing with a lack of water is quite ingrained in my soul.
36
134923
3315
Vypořádávání se s nedostatkem vody mám v sobě hluboce zakořeněné.
02:18
As soon as I was old enough to learn how to write my name,
37
138864
3364
Jakmile jsem byla dost stará abych se podepsala,
02:22
I also learned that I need to conserve water.
38
142252
2462
naučila jsem se také, že potřebuji šetřit vodou.
02:25
My parents would constantly remind my siblings and I to close the tap
39
145649
4010
Rodiče nám neustále připomínali zavírání kohoutku
02:29
when we brushed our teeth.
40
149683
1298
při čištění zubů.
02:31
We used to fill balloons with flour instead of water when we played.
41
151761
3749
Balónky na hraní jsme plnili moukou místo vodou.
02:36
It's just as much fun, though.
42
156329
1505
Je to zábava i tak.
02:37
(Laughter)
43
157858
1083
(smích)
02:38
And a few years ago,
44
158965
1167
A před pár lety,
02:40
when my friends and I were dared to do the Ice Bucket Challenge,
45
160156
3264
když jsme se s kamarády odvážili přijmout Ice Bucket Challenge,
02:44
we did that with sand.
46
164197
1571
jsme to udělali s pískem.
02:45
(Laughter)
47
165792
1150
(smích)
02:47
And you might think that, you know, that's easy,
48
167721
2260
Možná si říkáte, to je v pohodě,
02:50
sand is not ice cold.
49
170005
1241
písek není tak ledový.
02:51
I promise you, sand goes everywhere,
50
171697
2618
Zaručuju, že písek se vám dostane úplně všude a
02:54
and it took ages to get rid of it.
51
174339
1885
trvá hrozně dlouho, než se ho zbavíte.
02:57
But what perhaps I didn't realize
52
177970
1761
Ale co jsem si možná neuvědomila,
02:59
as I played with flour balloons as a child,
53
179755
2553
když jsem si jako dítě hrála s balónky s moukou
03:02
and as I poured sand on my head as an adult,
54
182332
2392
a jako dospělá sypala písek na hlavu,
03:05
is that some of the techniques that seem second nature to me
55
185864
3300
je, že některé praktiky naprosto přirozené mně
03:09
and to others who live in dry countries
56
189188
2570
a ostatním lidem žijícím v suchých oblastech,
03:11
might help us all address what is fast becoming a global crisis.
57
191782
4493
by nám všem mohly pomoci řešit tuto vzrůstající globální krizi
03:18
I wish to share three lessons today,
58
198272
1955
Ráda bych s vámi dnes sdílela tři lekce,
03:22
three lessons from water-poor countries
59
202297
2144
lekce ze zemí s nedostatkem vody,
03:24
and how they survived and even thrived despite their water crisis.
60
204465
4695
kde byli schopni tuto krizi nejen zvládnout, ale dokonce v ní vzkvétat.
03:30
Lesson one:
61
210231
1610
Lekce číslo jedna:
03:31
tell people how much water they really have.
62
211865
2337
řekněte lidem kolik vody ve skutečnosti mají.
03:35
In order to solve a problem,
63
215185
1435
Když řešíme nějaký problém,
03:36
we need to acknowledge that we have one.
64
216644
1992
musíme uznat, že ho máme.
03:39
And when it comes to water,
65
219169
1330
A pokud se jedná o vodu,
03:40
people can easily turn a blind eye,
66
220523
2486
lidé před tím mohou zavřít oči
03:43
pretending that since water is coming out of the tap now,
67
223033
2840
a předstírat, že jak to z kohoutku teče teď,
03:45
everything will be fine forever.
68
225897
1582
tak poteče napořád.
03:48
But some smart, drought-affected countries
69
228703
3068
Některé chytré, suchem ovlivněně země
03:51
have adopted simple, innovative measures
70
231795
2385
si osvojily jednoduchá inovativní opatření,
03:54
to make sure their citizens, their communities and their companies
71
234204
3857
aby upozornily své obyvatele, komunity a firmy na to,
03:58
know just how dry their countries are.
72
238085
1986
jak suché jejich země vlastně jsou.
04:02
When I was in Cape Town earlier this year,
73
242159
2417
Když jsem tenhle rok navštívila Kapské město,
04:04
I saw this electronic billboard on the freeway,
74
244600
2900
všimla jsem si tohoto digitálního billboardu na dálnici,
04:07
indicating how much water the city had left.
75
247524
2234
který ukazuje, kolik vody městu zbývá.
04:11
This is an idea they may well have borrowed from Australia
76
251004
2968
Nápad dost možná vypůjčený od Austrálie,
04:13
when it faced one of the worst droughts of the country's history
77
253996
3647
kde od roku 1997 do 2009 čelili nejhorším suchům
04:17
from 1997 to 2009.
78
257667
2655
za celou svoji historii.
04:21
Water levels in Melbourne dropped to a very low capacity
79
261273
3510
Hladiny vod klesly v Melbourne na velmi nízko,
04:24
of almost 26 percent.
80
264807
1804
téměř k 26 procentům.
04:27
But the city didn't yell at people.
81
267917
1739
Ale město nekřičelo na lidi.
04:30
It didn't plead with them not to use water.
82
270515
2191
Nenakazovalo jim, aby nepoužívali vodu.
04:33
They used electronic billboards to flash available levels of water
83
273427
4394
Použili digitální billboardy poukazující na dostupné množství vody,
04:37
to all citizens across the city.
84
277845
2005
aby informovali všechny obyvatele města.
04:40
They were honestly telling people how much water they really have,
85
280429
3397
Upřímně informovali lidi o tom, kolik vody skutečně mají,
04:43
and letting them take responsibility for themselves.
86
283850
2645
a tak je nechali převzít zodpovědnost.
04:47
By the end of the drought, this created such a sense of urgency
87
287083
4007
Celé toto období sucha vyvolalo obrovské povědomí o nutnosti
04:51
as well as a sense of community.
88
291114
1647
i pociti sounáležitosti v komunitách.
04:53
Nearly one out of three citizens in Melbourne had invested
89
293281
3733
Skoro každý obyvatel Melbourne tenkrát investoval
04:57
in installing rainwater holding tanks for their own households.
90
297038
3672
do zařízení zadržujících dešťovou vodu v domácnosti.
05:01
Actions that citizens took didn't stop at installing those tanks.
91
301799
3767
Aktivity obyvatel však nekončily u instalace těchto nádrží.
05:06
With help from the city,
92
306461
1328
S pomocí města
05:07
they were able to do something even more impactful.
93
307813
2393
byli schopni udělat něco daleko významnějšího,
05:11
Taking me to lesson two:
94
311509
1401
což mě přivádí k lekci druhé:
05:14
empower people to save water.
95
314285
2417
podněcujte lidi k šetření vodou.
05:18
Melbourne wanted people to spend less water in their homes.
96
318658
3477
V Melbourne bylo potřeba snížit spotřebu vody v domácnostech.
05:22
And one way to do that is to spend less time in the shower.
97
322636
2987
Jedním ze způsobů je strávit méně času ve sprše.
05:26
However, interviews revealed that some people, women in particular,
98
326644
3935
Nicméně, rozhovory ukázaly, že především ženy
05:30
weren't keen on saving water that way.
99
330603
2016
nebyly z tohoto způsobu šetření vodou úplně nadšené.
05:33
Some of them honestly said,
100
333554
1696
Některé z nich upřímně pronesly:
05:35
"The shower is not just to clean up.
101
335274
1843
"Sprcha není jen očistou,
05:37
It's my sanctuary.
102
337141
1634
je to moje svatyně.
05:39
It's a space I go to relax, not just clean up."
103
339218
3032
Místo, kam chodím relaxovat, ne se jen umýt."
05:43
So the city started offering water-efficient showerheads for free.
104
343083
4047
A tak město začalo nabízet šetrné sprchové hlavice zdarma.
05:47
And then, now some people complained that the showerheads looked ugly
105
347638
3476
Lidé si však začali stěžovat, že hlavice vypadají ošklivě
05:51
or didn't suit their bathrooms.
106
351138
2178
nebo že se nehodí do jejich koupelen.
05:53
So what I like to call "The Showerhead Team"
107
353340
2408
A tak "Tým sprchovacích hlavic", jak jim ráda říkám,
05:56
developed a small water-flow regulator
108
356423
2447
vyvinul malý regulátor proudu vody,
05:58
that can be fitted into existing showerheads.
109
358894
2513
který může být umístěn do stávajících hlavic.
06:03
And although showerhead beauty doesn't matter much to me,
110
363103
3343
Mně na kráse sprchových hlavic tolik nezáleží,
06:06
I loved how the team didn't give up
111
366470
2034
ale ten tým to nevzdal, což je úžasné!
06:08
and instead came up with a simple, unique solution
112
368528
2748
A navíc přišel s jednoduchým a unikátním řešením,
06:11
to empower people to save water.
113
371300
2093
které podpořilo lidi v šetrnosti k vodě.
06:14
Within a span of four years,
114
374858
2083
Během čtyř let
06:16
more than 460,000 showerheads were replaced.
115
376965
3789
bylo vyměněno více než 460,000 sprchových hlavic.
06:21
When the small regulator was introduced,
116
381889
2173
Když byal tato regulační vložka uvedena,
06:24
more than 100,000 orders of that were done.
117
384086
2846
přišlo více než 100,000 objednávek.
06:28
Melbourne succeeded in reducing the water demands per capita
118
388261
3196
Melbourne se podařilo snížit spotřebu vody na jednoho obyvatele
06:31
by 50 percent.
119
391481
1457
o 50 procent.
06:33
In the United Arab Emirates,
120
393648
1778
Ve Spojených Arabských Emirátech,
06:35
the second-most water-scarce country in the world,
121
395450
2738
druhou zemí světa s největším nedostatkem vody,
06:39
officials designed what they called the "Business Heroes Toolkit" in 2010.
122
399009
5339
byl v roce 2010 navrhnut takzvaný "Soubor nástrojů pro hrdiny obchodu"
06:45
The aim was to motivate and empower businesses
123
405026
2557
Cílem bylo motivovat a podněcovat obchody
06:47
to reduce water and energy consumption.
124
407607
2508
ke snížení spotřeby vody a energie.
Tento soubor nástrojů prakticky naučil firmy
06:51
The toolkit practically taught companies
125
411066
1969
06:53
how to measure their existing water-consumption levels
126
413059
2604
jak měřit dosavadní spotřebu vody,
06:56
and consisted of tips to help them reduce those levels.
127
416323
3323
přičemž dával tipy, jak spotřebu snížit.
07:00
And it worked.
128
420517
1303
A zafungovalo to.
07:01
Hundreds of organizations downloaded the toolkit.
129
421844
2826
Stovky organizací si nástroj stáhlo.
07:05
And several of them joined
130
425187
1638
A několik z nich se stalo součástí
07:06
what they called the "Corporate Heroes Network,"
131
426849
2810
takzvané "Korporátní sítě hrdinů",
07:10
where companies can voluntarily take on a challenge
132
430435
2917
kde se mohou společnosti dobrovolně účastnit výzvy
07:13
to reduce their water-consumption levels to preset targets
133
433376
3562
týkající se snížení spotřeby vody na přednastavenou hodnotu
07:16
within a period of one year.
134
436962
1637
v období jednoho roku.
07:19
Companies which completed the challenge saved on average 35 percent of water.
135
439716
4820
Společnosti, které se výzvy účastnily, ušetřili v průměru 35 procent vody.
07:25
And one company, for example,
136
445409
1814
Například jedna společnost
07:27
implemented as many water-saving tips as they could in their office space.
137
447247
4316
použila ve svých kancelářích všechny tipy na šetření vody, které mohli.
07:32
They replaced their toilet-flushing techniques, taps, showerheads --
138
452178
4827
Vyměnili splachovací techniku, kohoutky, sprchovací hlavice--
07:37
you name it.
139
457029
1189
na co si jen vzpomenete.
07:38
If it saved water, they replaced it,
140
458242
2467
Pokud to šetřilo vodu, použili to.
07:40
eventually reducing their employees' water consumption by half.
141
460733
3632
Tímto snížili spotřebu vody svých zaměstnanců o polovinu.
07:45
Empowering individuals and companies to save water is so critical,
142
465335
4801
Podněcování jednotlivců a společností k šetření vodou je nesmírně důležité,
07:50
yet not sufficient.
143
470990
1492
ale není to nedostatečné.
07:53
Countries need to look beyond the status quo
144
473240
2480
Země se potřebují dívat dál, než na to, co je teď
07:56
and implement country-level actions
145
476264
2845
a podnikat celonárodní akce,
07:59
to save water.
146
479133
1263
k šetření vodou.
08:01
Taking me to lesson three:
147
481957
1936
Což mě přivádí ke třetí lekci:
08:03
look below the surface.
148
483917
1794
dívat se pod povrch.
08:06
Water savings can come from unexpected places.
149
486268
3174
Úspory mohou přicházet z neočekávaných míst.
08:10
Singapore is the eighth most water-scarce country in the world.
150
490555
3386
Singapur je osmá země s největším nedostatkem vody na zemi.
08:14
It depends on imported water for almost 60 percent of its water needs.
151
494374
4965
Je závislý na dovážené vodě z téměř 60 procent celkové potřeby.
08:20
It's also a very small island.
152
500423
1807
Je to také velmi malý ostrov.
08:22
As such, it needs to make use of as much space as possible
153
502933
3676
Potřebuje tedy využít každé možné místo
08:26
to catch rainfall.
154
506633
1354
k zachycení dešťové vody.
08:29
So in 2008,
155
509153
1567
A tak v roce 2008
08:30
they built the Marina Barrage.
156
510744
1632
postavili Marina Barrage,
08:32
It's the first-ever urban water reservoir built in the middle of the city-state.
157
512801
4913
první městský reservoár postavený uprostřed tohoto městského státu.
08:38
It's the largest water catchment in the country,
158
518593
3292
Je to největší zachycovač vody v zemi,
08:41
almost one-sixth the size of Singapore.
159
521909
2159
velikostně jako téměř jedna šestina Singapuru.
08:44
What's so amazing about the Marina Barrage
160
524716
2111
Úžasné na Marina Barrage je především to,
08:46
is that it has been built to make the maximum use of its large size
161
526851
4915
že byla postavena tak, aby se maximálně využilo jak její velikosti,
08:51
and its unexpected yet important location.
162
531790
2701
tak i neočekávané a důležité lokace.
08:55
It brings three valuable benefits to the country:
163
535090
2416
Své zemi přináší tři hodnotné benefity:
08:58
it has boosted Singapore's water supply by 10 percent;
164
538506
4148
dodávka vody byla zvýšena o 10 procent;
09:03
it protects low areas around it from floods
165
543654
2589
okolní, nízko posazené oblasti jsou chráněny proti záplavám,
09:06
because of its connection to the sea;
166
546267
2057
díky napojení k moři;
09:09
and, as you can see,
167
549010
1263
a jak zde vidíte,
09:10
it acts as a beautiful lifestyle attraction,
168
550297
2590
slouží také jako krásná atrakce.
09:12
hosting several events,
169
552911
1848
Koná se tu několik akcí,
09:14
from art exhibitions to music festivals,
170
554783
2812
od výstav po hudební festivaly,
09:17
attracting joggers, bikers, tourists all around that area.
171
557619
4146
lákající běžce, cyklisty a turisty ze svého okolí.
09:23
Now, not all initiatives need to be stunning
172
563521
2327
Dále, ne všechny iniciativy musí být úžasné
09:25
or even visible.
173
565872
1150
nebo dokonce viditelné.
09:27
My first home, Jordan, realized that agriculture is consuming
174
567923
3893
V mém prvním domově, Jordánsku, zjistili, že zemědělství spotřebovává
09:31
the majority of its fresh water.
175
571840
2523
většinu své sladké vody.
09:35
They really wanted to encourage farmers
176
575396
2240
Chtěli podpořit farmáře,
09:37
to focus on growing low water-intensive crops.
177
577660
3226
aby se zaměřili na pěstování plodin nenáročných na vodu.
09:42
To achieve that,
178
582136
1199
Aby se toho dosáhlo,
09:43
the local agriculture is increasing its focus on date palms and grapevines.
179
583359
4899
místní zemědělství se více zaměřuje na pěstování datlových palem a vinné révy.
09:49
Those two are much more tolerant to drought conditions
180
589077
3500
Ty jsou v suchých podmínkách tolerantnější
09:52
than many other fruits and vegetables,
181
592601
1851
než ostatní druhy ovoce a zeleniny
09:54
and at the same time,
182
594941
1587
a zároveň
09:56
they are considered high-value crops, both locally and internationally.
183
596552
5167
jsou to vysoce ceněné plodiny, jak lokálně, tak mezinárodně.
10:02
Locals in Namibia,
184
602711
1560
Obyvatelé Namibie,
10:05
one of the most arid countries in Southern Africa,
185
605073
3488
jedné z nejsušších zemí v jižní Africe,
10:08
have been drinking recycled water since 1968.
186
608585
4399
pijí recyklovanou vodu od roku 1968.
10:13
Now, you may tell me many countries recycle water.
187
613334
2669
Dobře, můžete si říct, hodně zemí recykluje vodu.
10:16
I would say yes.
188
616767
1329
Souhlasím.
10:18
But very few use it for drinking purposes,
189
618569
2220
Ale velmi málo z nich ji používá na pití.
10:21
mostly because people don't like the thought
190
621738
2451
především kvůli tomu, že většina lidí se nesmíří s myšlenkou,
10:24
of water that was in their toilets going to their taps.
191
624213
3496
že do jejich kohoutků teče voda ze záchoda.
10:28
But Namibia could not afford to think that way.
192
628295
2539
Namibie si však nemůže dovolit takové smýšlení.
10:31
They looked below the surface to save water.
193
631528
2846
Oni se podívali se pod povrch, aby ušetřili vodu.
10:35
They are now a great example
194
635428
1762
Jsou teď skvělým příkladem toho,
10:37
of how, when countries purify waste water to drinking standards,
195
637214
4655
že čištěním odpadních vod na pitný standard
10:41
they can ease their water shortages,
196
641893
2198
se může snížit nedostatek vody,
10:44
and in Namibia's case,
197
644672
1513
a v případě Namibie,
10:46
provide drinking water for more than 300,000 citizens in its capital city.
198
646209
5194
také poskytnout pitnou vodu pro více než 300,000 obyvatel hlavního města.
10:52
As more countries which used to be more water rich
199
652714
4136
Tak jak mnoho zemí, co měly v minulosti dostatek vody,
10:56
are becoming water scarce,
200
656874
1840
začíná trpět jejím nedostatkem,
10:59
I say we don't need to reinvent the wheel.
201
659703
2681
já říkám, že nepotřebujeme znovu vynalézat kolo.
11:03
If we just look at what water-poor countries have done,
202
663586
3253
Stačí se podívat na vodou-neoplývající země.
11:07
the solutions are out there.
203
667561
1792
Řešení jsou právě tam.
11:10
Now it's really just up to all of us
204
670300
2961
Teď už je to opravdu jen na nás všech,
11:13
to take action.
205
673285
1352
abychom podnikli kroky ke zlepšení.
11:15
Thank you.
206
675495
1182
Děkuji.
11:16
(Applause)
207
676701
2616
(Aplaus)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7