What vaccinating vampire bats can teach us about pandemics | Daniel Streicker

73,443 views ・ 2019-11-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: toufik serrai المدقّق: Ayman Mahmoud
00:13
The story that I'm going to tell you today,
0
13098
2001
القصّة التي أنا على وشك إخباركم بها،
00:15
for me, began back in 2006.
1
15123
1940
بالنسبة لي تعود بدايتها إلى سنة 2006.
00:17
That was when I first heard about an outbreak of mysterious illness
2
17422
3708
عندما سمعت لأول مرة عن تفشي وباء غريب.
00:21
that was happening in the Amazon rainforest of Peru.
3
21154
2716
يحصل في الغابات المطرية للأمازون في البيرو
00:24
The people that were getting sick from this illness,
4
24947
2429
الأشخاص الذين يمرضون بسبب هذا المرض.
00:27
they had horrifying symptoms, nightmarish.
5
27400
2545
لديهم أعراض رهيبة مرعبة.
00:29
They had unbelievable headaches,
6
29969
1530
يعانون من صداع رهيب.
00:31
they couldn't eat or drink.
7
31523
1600
لا يستطيعون الأكل أو الشرب.
00:33
Some of them were even hallucinating --
8
33147
1920
البعض منهم حتى كان يهذي.
00:35
confused and aggressive.
9
35091
1187
مرتبك وعدائي.
00:36
The most tragic part of all
10
36953
2255
أكثر جزء مأساوي
00:39
was that many of the victims were children.
11
39232
2180
هو أن أغلب الضحايا كانوا أطفالا.
00:41
And of all of those that got sick,
12
41436
2245
وكل هؤلاء الذين مرضوا
00:43
none survived.
13
43705
1284
لم ينج منهم أحد.
00:46
It turned out that what was killing people was a virus,
14
46587
2772
اتضح أن ما كان يقتل هؤلاء هو فيروس.
00:49
but it wasn't Ebola, it wasn't Zika,
15
49383
2205
لكنه ليس إيبولا ولا زيكا.
00:51
it wasn't even some new virus never before seen by science.
16
51612
3126
ليس حتى فيروسا من الفيروسات التي لم يسمع بها العلم من قبل.
00:55
These people were dying of an ancient killer,
17
55848
2127
هؤلاء الناس كانوا يموتون بسبب قاتل قديم.
00:57
one that we've known about for centuries.
18
57999
2099
فيروس كنا نعرفه منذ قرون.
01:00
They were dying of rabies.
19
60492
1387
كانوا يموتون بسبب داء الكلب.
01:02
And what all of them had in common was that as they slept,
20
62807
3530
والشيء الذي كان مشتركا بينهم هو أنهم عندما كانوا ينامون.
01:06
they'd all been bitten by the only mammal that lives exclusively on a diet of blood:
21
66361
4221
يتم عضّهم من طرف واحد من الثدييات التي لا تتغذّى سوى على الدماء.
01:10
the vampire bat.
22
70606
1150
الخفاش مصاص الدّماء.
01:13
These sorts of outbreaks that jump from bats into people,
23
73073
3178
هذا النّوع من التفشّي الذي قفز من الخفاش إلى الإنسان
01:16
they've become more and more common in the last couple of decades.
24
76275
3134
أصبح مألوفا وبكثرة خلال العقود الأخيرة
01:19
In 2003, it was SARS.
25
79433
1520
في سنة 2003 كان مرض السارس.
01:20
It showed up in Chinese animal markets and spread globally.
26
80977
2769
ظهر في أسواق الحيوانات في الصين ثم انتشر عالميا.
01:24
That virus, like the one from Peru, was eventually traced back to bats,
27
84462
4065
هذا الفيروس، الذي ظهر في البيرو في النهاية عرفنا أنه يرجع للخفافيش.
01:28
which have probably harbored it, undetected, for centuries.
28
88551
2842
التي ربّما كانت تحمله لقرون دون أن نكتشف.
01:32
Then, 10 years later, we see Ebola showing up in West Africa,
29
92249
4314
بعدها بعشر سنوات رأينا الإيبولا في غرب افريقيا.
01:36
and that surprised just about everybody
30
96587
1925
وهذا ما فاجأ الجميع .
01:38
because, according to the science at the time,
31
98536
2167
لأنه رجوعا إلى العلم في تلك الفترة.
01:40
Ebola wasn't really supposed to be in West Africa.
32
100727
2372
الإيبولا لا يفترض أن يكون في غرب افريقيا.
01:44
That ended up causing the largest and most widespread Ebola outbreak
33
104115
3191
ثمّ في النهاية هذا ما سبّب أكبر انتشار وتفشي لللإيبولا .
01:47
in history.
34
107330
1177
في التاريخ.
01:49
So there's a disturbing trend here, right?
35
109697
2448
إذن هناك اتجاه مربك هنا ؟ صحيح؟
01:52
Deadly viruses are appearing in places where we can't really expect them,
36
112169
4078
الفيروسات القاتلة تظهر في أماكن لا يمكننا توقّعها.
01:56
and as a global health community,
37
116271
1593
وكمجتمع صحة عالمي.
01:57
we're caught on our heels.
38
117888
1516
نحن مربوطون من أرجلنا.
01:59
We're constantly chasing after the next viral emergency
39
119428
2653
نحن باستمرار نطارد الطوارئ الفيروسية واحدة تلو الأخرى.
02:02
in this perpetual cycle,
40
122105
2226
في حلقة دائمة.
02:04
always trying to extinguish epidemics after they've already started.
41
124355
3253
دائما نحاول إخماد الأوبئة بعد أن تكون قد بدأت فعلا.
02:08
So with new diseases appearing every year,
42
128360
2857
إذن مع هذه الأمراض الجديدة التي تظهر سنويا.
02:11
now is really the time
43
131241
1808
الآن - حقيقة- إنه الوقت.
02:13
that we need to start thinking about what we can do about it.
44
133073
2884
الذي نحن بحاجة لأن نبدأ في التفكير حول : مالذي يمكننا فعله.
02:15
If we just wait for the next Ebola to happen,
45
135981
2129
إذا نحن جلسنا ننتظر فقط متى يظهر الإيبولا.
02:18
we might not be so lucky next time.
46
138134
1897
قد لا نكون محظوظين في المرّة المقبلة.
02:20
We might face a different virus,
47
140427
1646
ربّما نواجه فيروسا مختلفا.
02:22
one that's more deadly,
48
142097
1379
قد يكون أكثر قتلا.
02:23
one that spreads better among people,
49
143500
2529
قد ينتشر بسرعة بين الناس.
02:26
or maybe one that just completely outwits our vaccines,
50
146053
3160
أو ربّما لا يمكننا كشفه أو علاجه.
02:29
leaving us defenseless.
51
149237
1500
يتركنا بلا دفاع.
02:31
So can we anticipate pandemics?
52
151706
2953
إذن ، هل يمكننا التنبّؤ بالأوبئة ؟
02:34
Can we stop them?
53
154683
1166
هل يمكننا إيقافها ؟
02:36
Those are really hard questions to answer,
54
156480
3122
هذه فعلا أسئلة صعبة للإجابة عنها؟
02:39
and the reason is that the pandemics --
55
159626
2559
والسبب أنّ الأوبئة --
02:42
the ones that spread globally,
56
162209
1771
التي تنتشر عالميا.
02:44
the ones that we really want to anticipate --
57
164004
2155
تلك التي نريد فعلا أن نتنبّا عنها
02:46
they're actually really rare events.
58
166183
2059
هي في الحقيقة أحداث نادرة.
02:48
And for us as a species that is a good thing --
59
168266
2388
بالنسبة لنا كنوع حيّ هذا شيء جيّد .
02:50
that's why we're all here.
60
170678
1515
لذلك نحن هنا .
02:53
But from a scientific standpoint, it's a little bit of a problem.
61
173241
4333
لكن من وجهة نظر علمية ، فإن هذا يعتبر مشكلة نوعا ما .
02:58
That's because if something happens just once or twice,
62
178783
2610
لأنه: إذا حصل شيء مرة أو مرتين فقط.
03:01
that's really not enough to find any patterns.
63
181417
2158
هذا لن يكون كافيا للحصول على أنماطه.
03:03
Patterns that could tell us when or where the next pandemic might strike.
64
183599
3479
الأنماط التي تخبرنا متى أو أين سيضرب الوباء التالي.
03:08
So what do we do?
65
188131
1362
إذن : ماذا نفعل ؟
03:10
Well, I think one of the solutions we may have is to study some viruses
66
190186
4687
حسن ، أظنّ أنه من بين الحلول التي لدينا هو أن ندرس بعض الفيروسات.
03:14
that routinely jump from wild animals into people,
67
194897
3580
التي تنتقل دوريا من الحيوانات البرية إلى الإنسان.
03:18
or into our pets, or our livestock,
68
198501
2994
أو حيواناتنا الأليفة أو ماشيتنا.
03:21
even if they're not the same viruses
69
201519
2100
حتى ولو كانت ليست نفس الفيروسات.
03:23
that we think are going to cause pandemics.
70
203643
2024
هذا ما نظنّ أنه يسبّب الأوبئة.
03:26
If we can use those everyday killer viruses
71
206449
2418
إذا استطعنا أن نستعمل الفيروسات القاتلة المعروفة.
03:28
to work out some of the patterns
72
208891
1592
لنصنع بعض الأنماط.
03:30
of what drives that initial, crucial jump from one species to the next,
73
210507
3935
أو ما الذي يقود هذا الانتقال الأول من نوع حي إلى آخر
03:34
and, potentially, how we might stop it,
74
214466
2244
أواحتمال كيفية إيقافه،
03:36
then we're going to end up better prepared
75
216734
2022
عندها نكون قد أعددنا أنفسنا جيّدا.
03:38
for those viruses that jump between species more rarely
76
218780
2851
لهذه الفيروسات التي تنتقل بين الأنواع بشكل نادر.
03:41
but pose a greater threat of pandemics.
77
221655
2031
لكنها تشير إلى تهديد أكبر من الأوبئة
03:44
Now, rabies, as terrible as it is,
78
224486
2919
الآن ، داء الكلب رهيب كما هو.
03:47
turns out to be a pretty nice virus in this case.
79
227429
3214
اتضح أنه فيروس جيد في هذه الحالة.
03:52
You see, rabies is a scary, deadly virus.
80
232034
2889
ترون أن داء الكلب مخيف وفيروس قاتل.
03:55
It has 100 percent fatality.
81
235850
1495
لديه نسبة قتل 100%
03:57
That means if you get infected with rabies and you don't get treated early,
82
237369
3732
ما يعني أنه إذا أصبت بهذا المرض ولم تعالج مبكّرا.
04:01
there's nothing that can be done.
83
241125
1728
لا شيء بعدها يمكن فعله.
04:02
There is no cure.
84
242877
1151
لا يوجد شفاء.
04:04
You will die.
85
244052
1150
ستموت.
04:06
And rabies is not just a problem of the past either.
86
246801
3105
وداء الكلب ليس مشكلة من الماضي أيضا.
04:10
Even today, rabies still kills 50 to 60,000 people every year.
87
250821
4522
حتى اليوم ، داء الكلب يقتل من 50 إلى 60 ألف من البشر سنويا.
04:16
Just put that number in some perspective.
88
256481
2028
فقط ضع هذا الرقم في انطباع ما.
04:19
Imagine the whole West African Ebola outbreak --
89
259188
2761
تخيّل، كل التفشّي للإيبولا في غرب افريقيا.
04:21
about two-and-a-half years;
90
261973
1607
خلال سنتين ونصف.
04:23
you condense all the people that died in that outbreak
91
263604
2553
ولخّص جميع من مات خلال هذا التفشّي.
04:26
into just a single year.
92
266181
1288
إلى سنة واحدة فقط.
04:27
That's pretty bad.
93
267493
1151
هذا سيء جدّا.
04:28
But then, you multiply it by four,
94
268668
1929
لكن بعدها ضاعف هذا العدد إلى أربعة.
04:30
and that's what happens with rabies every single year.
95
270621
2832
هذا ما يحصل مع داء الكلب سنويا.
04:35
So what sets rabies apart from a virus like Ebola
96
275835
4432
إذن ما الذي يجعل داء الكلب مختلفا عن فيروسات مثل الإيبولا.
04:40
is that when people get it,
97
280291
1763
هو أنه عندما يمرض الإنسان بداء الكلب.
04:42
they tend not to spread it onward.
98
282078
1716
فإنّه لا ينشره.
04:44
That means that every single time a person gets rabies,
99
284965
3998
هذا يعني أنّ كلّ شخص مرض بداء الكلب.
04:48
it's because they were bitten by a rabid animal,
100
288987
2284
فبسبب أنّه تمّ عضه من طرف حيوان مكلوب.
04:51
and usually, that's a dog or a bat.
101
291295
1682
عادة يكون كلبا أو خفاشا.
04:53
But it also means that those jumps between species,
102
293354
3186
لكن أيضا يعني أن هذا الانتقال بين الأنواع.
04:56
which are so important to understand, but so rare for most viruses,
103
296564
4302
والذي هو مهمّ جدّ للفهم ولكنه نادر لأغلب الفيروسات.
05:00
for rabies, they're actually happening by the thousands.
104
300890
2740
بالنسبة لداء الكلب يحصل بالآلاف
05:04
So in a way, rabies is almost like the fruit fly
105
304527
3645
إذن داء الكلب تقريبا مثل ذبابة الفاكهة .
05:08
or the lab mouse of deadly viruses.
106
308196
2288
أو فأر المخبر للفيروسات القاتلة.
05:11
This is a virus that we can use and study to find patterns
107
311168
4069
هذا الفيروس يمكننا استعماله ودراسته لإيجاد الأنماط.
05:15
and potentially test out new solutions.
108
315261
1944
وربّما اختبار حلول جديدة.
05:17
And so, when I first heard about that outbreak of rabies
109
317970
2803
إذن ، عندما سمعت لأول مرة عن تفشي داء الكلب.
05:20
in the Peruvian Amazon,
110
320797
1357
في غابات البيرو.
05:22
it struck me as something potentially powerful
111
322178
2198
أصبت بشيء محتمل قوي.
05:24
because this was a virus that was jumping from bats into other animals
112
324400
3358
لأنه فيروس ينتقل من الخفافيش إلى الحيوانات الأخرى.
05:27
often enough that we might be able to anticipate it ...
113
327782
3461
يكفي غالبا لأن نتوقّعه .
05:31
Maybe even stop it.
114
331267
1179
أو ربما إيقافه.
05:33
So as a first-year graduate student
115
333354
2384
إذن في السنة الأولى من التخرّج .
05:35
with a vague memory of my high school Spanish class,
116
335762
2695
مع كمية من المذكرات من المدرسة الاسبانية العليا
05:38
I jumped onto a plane and flew off to Peru,
117
338481
2620
قفزت إلى طائرة وطرت مباشرة إلى البيرو.
05:41
looking for vampire bats.
118
341125
1823
باحثا عن الخفافيش الماصة للدماء.
05:42
And the first couple of years of this project were really tough.
119
342972
3698
والسنوات الأولى من الدراسة كانت فعلا شاقة.
05:48
I had no shortage of ambitious plans to rid Latin America of rabies,
120
348125
3935
لم يكن لديّ نقص في الخطط الطموحة لتخليص أمريكا اللاتينية من داء الكلب.
05:52
but at the same time,
121
352084
1562
لكن وفي نفس الوقت.
05:53
there seemed to be an equally endless supply of mudslides and flat tires,
122
353670
3721
يظهر أنه هناك انهيارات طينية لا منتهية وإطارات مخروقة.
05:57
power outages, stomach bugs all stopping me.
123
357415
3195
انقطاع للكهرباء، أمراض معدّة كلّها ستوقفني.
06:01
But that was kind of par for the course,
124
361262
2218
لكن وكأنه نوع من الندّ في المنافسة
06:03
working in South America,
125
363504
1453
يعمل في أمريكا الجنوبية.
06:04
and to me, it was part of the adventure.
126
364981
2017
بالنّسبة لي كان نوعا من المغامرة.
06:08
But what kept me going
127
368044
2641
لكن ما يجعلني أستمرّ
06:10
was the knowledge that for the first time,
128
370709
2000
هو أن أعرف لأول مرة.
06:12
the work that I was doing might actually have some real impact
129
372733
2907
أن العمل الذي أقوم به ربّما يكون له تأثير حقيقي.
06:15
on people's lives in the short term.
130
375664
1766
على حياة النّاس في المدى القصير.
06:17
And that struck me the most
131
377454
1354
وهذا أكثر شيء أصابني.
06:18
when we actually went out to the Amazon
132
378832
2200
عندما نذهب إلى الأمازون
06:21
and were trying to catch vampire bats.
133
381056
2076
ونحاول الإمساك بالخفافيش الماصة للدماء.
06:23
You see, all we had to do was show up at a village and ask around.
134
383680
3575
ترون، كل مانقوم به هو الظهور في القرية والسؤال.
06:27
"Who's been getting bitten by a bat lately?"
135
387279
2374
من الذي تمّ عضّه من طرف خفّاش مؤخّرا.
06:29
And people raised their hands,
136
389677
2220
والنّاس يقومون برفع أيديهم.
06:31
because in these communities,
137
391921
2418
لأنّه في هذه المجتمعات.
06:34
getting bitten by a bat is an everyday occurrence,
138
394363
2335
أن يتم عضك من طرف خفاش هو حادثة يومية.
06:36
happens every day.
139
396722
1150
تحصل في كلّ يوم.
06:38
And so all we had to do was go to the right house,
140
398530
3145
وكلّ ما علينا فعله هو الذهاب إلى المنزل المناسب.
06:41
open up a net
141
401699
1474
ونفتح شبكة.
06:43
and show up at night,
142
403197
1151
وننصبها خلال الليل.
06:44
and wait until the bats tried to fly in and feed on human blood.
143
404372
3242
وننتظر حتى تأتي الخفافيش محاولة الغذاء على دماء البشر.
06:49
So to me, seeing a child with a bite wound on his head or blood stains on his sheets,
144
409050
5681
بالنسبة لي، رؤية طفل مع جرح عظة على رأسه أو الدم يتدفق على أوراقه.
06:54
that was more than enough motivation
145
414755
1916
هذا أكثر من محفّز.
06:56
to get past whatever logistical or physical headache
146
416695
2470
لتجاوز الصداع سواء الحقيقي أو العملي.
06:59
I happened to be feeling on that day.
147
419189
2183
الذي كنت أحس به في ذلك اليوم.
07:02
Since we were working all night long, though,
148
422896
2156
بما أننا كنّا نعمل طوال الليل
07:05
I had plenty of time to think about how I might actually solve this problem,
149
425076
3582
إلا أنه كان لديّ كثير من الوقت للتفكير حول كيفية حل هذه المشكلة.
07:08
and it stood out to me that there were two burning questions.
150
428682
3077
وكان يواجهني سؤالان ملحّان.
07:11
The first was that we know that people are bitten all the time,
151
431783
3906
الأوّل هو: نحن نعرف أنّ الناس يتمّ عضّهم دائما.
07:15
but rabies outbreaks aren't happening all the time --
152
435713
2478
لكن انتشار داء الكلب لا يحصل دائما.
07:18
every couple of years, maybe even every decade,
153
438215
2321
كل عدّة سنوات وربّما كل عقود.
07:20
you get a rabies outbreak.
154
440560
1776
يحصل تفشي داء الكلب.
07:22
So if we could somehow anticipate when and where the next outbreak would be,
155
442360
3963
لذا، إذا كان بإمكاننا توقّع تفشي داء الكلب متى؟ وأين؟ سيحصل التفشي المقبل.
07:26
that would be a real opportunity,
156
446347
1596
هذه قد تكون فرصة حقيقية.
07:27
meaning we could vaccinate people ahead of time,
157
447967
2261
بمعنى: يمكننا أن نحقن الناس في الوقت
07:30
before anybody starts dying.
158
450252
1404
قبل أن يموت أي واحد.
07:32
But the other side of that coin
159
452181
2436
لكن الوجه الآخر من العملة.
07:34
is that vaccination is really just a Band-Aid.
160
454641
3270
أن الحقن هو مجرّد اسعافات أوليّة
07:38
It's kind of a strategy of damage control.
161
458303
2062
وكأنه استراتيجية للسيطرة على الأضرار.
07:40
Of course it's lifesaving and important and we have to do it,
162
460389
2866
طبعا هو ينقذ الناس وهو مهم ويجب علينا فعله.
07:43
but at the end of the day,
163
463279
1281
لكن في نهاية اليوم.
07:44
no matter how many cows, how many people we vaccinate,
164
464584
2595
لا يهم كم بقرة أو بشرا قمنا بحقنه.
07:47
we're still going to have exactly the same amount of rabies up there in the bats.
165
467203
3897
لدينا نفس الكمية من داء الكلب هناك عند الخفافيش.
07:51
The actual risk of getting bitten hasn't changed at all.
166
471124
2621
الخطر الحالي حول إمكانية العض لم يتغيّر.
07:53
So my second question was this:
167
473769
1625
إذن سؤالي الثاني هو:
07:55
Could we somehow cut the virus off at its source?
168
475418
3212
هل يمكننا بطريقة ما القضاء على الفيروس من مصدره.
07:59
If we could somehow reduce the amount of rabies in the bats themselves,
169
479179
3365
إذا كان بإمكاننا بطريقة ما التقليل من كمية داء الكلب عند الخفافيش.
08:02
then that would be a real game changer.
170
482568
2043
هذا ما يغير قواعد اللعبة.
08:04
We'd been talking about shifting
171
484635
1777
لقد كنّا نتكلم عن التحوّل.
08:06
from a strategy of damage control to one based on prevention.
172
486436
3012
من استراتيجية السيطرة على الأضرار إلى واحدة أساسها المنع.
08:10
So, how do we begin to do that?
173
490687
2649
إذن كيف يمكننا البدء في فعل هذا؟
08:13
Well, the first thing we needed to understand
174
493360
2119
حسن، أول شيء نحتاج إلى فهمه.
08:15
was how this virus actually works in its natural host --
175
495503
2634
هو كيف يعمل هذا الفيروس في مضيفه الطبيعي.
08:18
in the bats.
176
498161
1166
في الخفافيش.
08:19
And that is a tall order for any infectious disease,
177
499351
2449
وهذه مهمة صعبة لأي مرض معدي.
08:21
particularly one in a reclusive species like bats,
178
501824
3883
خصوصا بالنسبة لنوع انطوائي مثل الخفاش.
08:25
but we had to start somewhere.
179
505731
1642
لكن يجب أن نبدأ في مكان ما.
08:28
So the way we started was looking at some historical data.
180
508368
2862
لذا الطريقة التي بدأنا بها هي البحث في بعض البيانات القديمة.
08:31
When and where had these outbreaks happened in the past?
181
511691
2740
متى وأين حصلت انتشارات هذا المرض في الماضي؟
08:35
And it became clear that rabies was a virus
182
515154
2776
وظهر واضحا أنّ داء الكلب هو فيروس
08:37
that just had to be on the move.
183
517954
1536
هو دائم الحركة.
08:39
It couldn't sit still.
184
519514
1150
لا يمكنه البقاء ثابتا.
08:41
The virus might circulate in one area for a year, maybe two,
185
521449
2879
الفيروس يتحرّك في منطقة واحدة لسنة أو اثنين.
08:44
but unless it found a new group of bats to infect somewhere else,
186
524352
3101
لكن، ما لم يجد مجموعة جديدة من الخفافيش لإصابتها في مكان آخر.
08:47
it was pretty much bound to go extinct.
187
527477
2021
سيكون إذن ملزما بالانقراض.
08:50
So with that, we solved one key part of the rabies transmission challenge.
188
530359
4854
إذن بهذا نكون حللنا جزءا من تحدي انتقال داء الكلب.
08:55
We knew we were dealing with a virus on the move,
189
535898
2286
نحن نعلم أننا نتعامل مع فيروس في حالة حركة.
08:58
but we still couldn't say where it was going.
190
538208
2096
لكن لا يمكننا أن نحكم أين يذهب.
09:01
Essentially, what I wanted was more of a Google Maps-style prediction,
191
541284
4057
المهم، ما أردته هو أكبر من تنبؤات على خارطة من غوغل.
09:05
which is, "What's the destination of the virus?
192
545365
2360
والتي هي: ما هي وجهة الفيروس؟
09:07
What's the route it's going to take to get there?
193
547749
2337
ما هو الطريق الذي يسلكه ليصل إلى هناك؟
09:10
How fast will it move?"
194
550110
1660
ما هي سرعته؟
09:13
To do that, I turned to the genomes of rabies.
195
553291
3443
لفعل هذا، رجعت إلى جينوم داء الكلب.
09:17
You see, rabies, like many other viruses, has a tiny little genome,
196
557278
4091
ترون، داء الكلب مثل العديد من الفيروسات لديها جينوم صغير.
09:21
but one that evolves really, really quickly.
197
561393
2069
لكنه سريع سريع التطوّر.
09:23
So quickly that by the time the virus has moved from one point to the next,
198
563903
4397
لذا بمجرّد انتقال الفيروس من نقطة إلى أخرى.
09:28
it's going to have picked up a couple of new mutations.
199
568324
2729
يقوم بإجراء مجموعة من التغيرات الإحيائية.
09:31
And so all we have to do is kind of connect the dots
200
571077
2756
لذا كل ما علينا فعله هو نوع من ربط النقاط
09:33
across an evolutionary tree,
201
573857
1761
عبر شجرة تطوّرية.
09:35
and that's going to tell us where the virus has been in the past
202
575642
3001
وهذا ما يخبرنا عن مكان الفيروس في الماضي.
09:38
and how it spread across the landscape.
203
578667
1903
وكيف انتشر في الطبيعة
09:40
So, I went out and I collected cow brains,
204
580989
3158
لذا ذهبت وجمعت أدمغة الأبقار.
09:44
because that's where you get rabies viruses.
205
584171
2126
لأنه المكان حيث تجد فيروس داء الكلب.
09:47
And from genome sequences that we got from the viruses in those cow brains,
206
587088
4916
ومن تسلسلات الجينوم الذي حصلنا عليه من فيروسات أدمغة الأبقار.
09:52
I was able to work out
207
592028
1151
كنت قادرا على العمل.
09:53
that this is a virus that spreads between 10 and 20 miles each year.
208
593203
3202
هذا فيروس ينتشر ما بين 10 إلى 20 ميل سنويا
09:57
OK, so that means we do now have the speed limit of the virus,
209
597147
3957
عملنا الآن هو أننا عرفنا حدّ سرعة الفيروس.
10:01
but still missing that other key part of where is it going in the first place.
210
601128
4299
لكن لا يزال جزء من المشكلة ناقصا وهو أين حصل هذا في أول مرة.
10:06
For that, I needed to think a little bit more like a bat,
211
606362
4368
لأجل هذا سأفكر قليلا وكأنني خفاش.
10:10
because rabies is a virus --
212
610754
1334
لأن داء الكلب عبارة عن فيروس
10:12
it doesn't move by itself,
213
612112
1239
لا يتحرك من تلقاء نفسه.
10:13
it has to be moved around by its bat host,
214
613375
3072
عليه أن يتحرّك من خلال مضيفه الخفاش.
10:16
so I needed to think about how far to fly and how often to fly.
215
616471
3979
لذا عليّ أن أفكر حول إلى أي مدى يطير ؟ وكم مرة يطير؟
10:20
My imagination didn't get me all that far with this
216
620474
2847
خيالي لم يتمكن من الذهاب إلى هذا الحدّ.
10:23
and neither did little digital trackers that we first tried putting on bats.
217
623345
3604
ولا جهاز التعقب الذي حاولنا تثبيته على الخفاش.
10:26
We just couldn't get the information we needed.
218
626973
2334
فقط لم نتمكن من الحصول على المعلومات التي نحتاجها
10:29
So instead, we turned to the mating patterns of bats.
219
629331
2651
لذا بدلا من ذلك رجعنا إلى أنماط تزاوج الخفاش.
10:32
We could look at certain parts of the bat genome,
220
632006
2318
يمكننا النظر إلى بعض أجزاء جينوم الخفاش.
10:34
and they were telling us that some groups of bats were mating with each other
221
634348
3620
وهي التي أخبرتنا أن بعض المجموعات من الخفافيش تتزاوج مع بعضها البعض.
10:37
and others were more isolated.
222
637992
1435
والبعض الآخر كان أكثر عزلة.
10:39
And the virus was basically following the trail laid out by the bat genomes.
223
639451
4232
والفيروس أساسا يتبع الطريق الذي يرسمه الجينوم.
10:44
Yet one of those trails stood out as being a little bit surprising --
224
644884
3403
واحد من هذه الطرق كان يبدو مفاجئا قليلا.
10:48
hard to believe.
225
648311
1150
صعب أن نصدق
10:50
That was one that seemed to cross straight over the Peruvian Andes,
226
650176
3799
أن واحدا يبدو أنه سلك مباشرة فوق جبال الأنديز في البيرو
10:53
crossing from the Amazon to the Pacific coast,
227
653999
2295
قاطعا الأمازون إلى ساحل المحيط الهادي.
10:56
and that was kind of hard to believe,
228
656318
2417
وهذا نوعا ما صعب التصديق.
10:58
as I said,
229
658759
2230
كما قلت.
11:01
because the Andes are really tall -- about 22,000 feet,
230
661013
3222
لأنّ جبال الأنديز يبلغ ارتفاعها 22 ألف قدم
11:04
and that's way too high for a vampire to fly.
231
664259
2566
وهذا الطريق عالي جدّا لمصاص الدماء ليطير فوقه.
11:08
Yet --
232
668136
1150
مع هذا
11:09
(Laughter)
233
669310
1072
(ضحك)
11:10
when we looked more closely,
234
670406
1354
عندما ننظر بقرب أكبر.
11:11
we saw, in the northern part of Peru,
235
671784
1803
نرى ، في الجزء الشمالي من البيرو.
11:13
a network of valley systems that was not quite too tall
236
673611
3607
شبكة من الوديان ليست طويلة جدا
11:17
for the bats on either side to be mating with each other.
237
677242
2756
على الخفاش، في الجانبين للتزاوج مع بعضهم
11:20
And we looked a little bit more closely --
238
680022
2000
ونظرنا بقرب أكبر.
11:22
sure enough, there's rabies spreading through those valleys,
239
682046
2810
و بالتأكيد، هناك داء كلب ينتشر عبر هذه الوديان.
11:24
just about 10 miles each year.
240
684880
1665
حالي 10 أميال سنويا.
11:26
Basically, exactly as our evolutionary models had predicated it would be.
241
686569
3475
في الأساس، تماما كما تنبّأت نماذجنا التطوّرية أنه سيكون.
11:30
What I didn't tell you
242
690531
1174
ما لم أخبركم عنه.
11:31
is that that's actually kind of an important thing
243
691729
2404
هو أنه في الحقيقة نوع من الأشياء المهمة .
11:34
because rabies had never been seen before on the western slopes of the Andes,
244
694157
3701
لأن داء الكلب لم يظهر أبدا في المنحدرات الغربية لجبال الأنديز
11:37
or on the whole Pacific coast of South America,
245
697882
2789
أو كل سواحل المحيط الهادي لأمريكا الجنوبية
11:40
so we were actually witnessing, in real time, a historical first invasion
246
700695
4026
إذن نحن في الحقيقة نشهد في الوقت المناسب أول احتلال في التاريخ.
11:44
into a pretty big part of South America,
247
704745
2951
لجزء كبير من أمريكا الجنوبية.
11:47
which raises the key question:
248
707720
1429
والذي يطرح السؤال المفتاحي:
11:49
"What are we going to do about that?"
249
709173
2010
"ما الذي سنفعله تجاه هذا؟"
11:51
Well, the obvious short-term thing we can do is tell people:
250
711719
3306
حسن ، الشيء الواضح الذي يمكننا فعله على المدى القصير إخبار الناس:
11:55
you need to vaccinate yourselves, vaccinate your animals;
251
715049
2670
أنتم بحاجة إلى حقن أنفسكم وحيواناتكم.
11:57
rabies is coming.
252
717743
1200
داء الكلب قادم.
11:59
But in the longer term,
253
719507
1397
لكن على المدى البعيد
12:00
it would be even more powerful if we could use that new information
254
720928
3230
سيكون موقفا قويا أكثر إذا تمكنّا من استعمال هذه المعلومات الجديدة.
12:04
to stop the virus from arriving altogether.
255
724182
2334
لإيقاف الفيروس من القدوم.
12:07
Of course, we can't just tell bats, "Don't fly today,"
256
727847
3187
بالطبع لا يمكننا إخبار الخفافيش "لا تطيروا اليوم"
12:11
but maybe we could stop the virus from hitching a ride along with the bat.
257
731058
3594
لكن ربّما يمكننا إيقاف الفيروس من الركوب مع الخفافيش.
12:16
And that brings us to the key lesson that we have learned
258
736347
3129
وهذا ما يأخذنا إلى الدرس المفتاحي الذي تعلمناه.
12:19
from rabies-management programs all around the world,
259
739500
2830
من برنامج إدارة داء الكلب حول العالم.
12:22
whether it's dogs, foxes, skunks, raccoons,
260
742354
4390
سواء كانت كلابا أو ثعالبا أو ظربان أو راكون
12:26
North America, Africa, Europe.
261
746768
2789
شمال أمريكا ، افريقيا ، أوربا.
12:29
It's that vaccinating the animal source is the only thing that stops rabies.
262
749581
3593
حقن الحيوانات مصدر داء الكلب هو الشيء الوحيد الذي يوقف داء الكلب.
12:34
So, can we vaccinate bats?
263
754204
3188
لذا، هل يمكن حقن الخفافيش ؟
12:38
You hear about vaccinating dogs and cats all the time,
264
758597
2525
تسمعون دائما عن حقن الكلاب والقطط .
12:41
but you don't hear too much about vaccinating bats.
265
761146
2457
لكن لا تسمعون كثيرا عن حقن الخفافيش.
12:44
It might sound like a crazy question,
266
764597
2050
يبدو وكأنه سؤال جنوني.
12:46
but the good news is that we actually already have edible rabies vaccines
267
766671
5174
الأخبار الجيدة أنه بالفعل لدينا حقن مأكولة لداء الكلب
12:51
that are specially designed for bats.
268
771869
1862
والتي تم صنعها خصيصا للخفافيش
12:54
And what's even better
269
774351
1623
وما هو أفضل
12:55
is that these vaccines can actually spread from bat to bat.
270
775998
3821
أنّ هذه الحقن يمكنها أن تنتشر من خفاش إلى آخر.
13:00
All you have to do is smear it on one
271
780499
2467
ما عليك فعله هو أن تلطّخ الحقنة على خفاش
13:02
and let the bats' habit of grooming each other
272
782990
2198
واترك عادة الخفاش في استدراج غيره
13:05
take care of the rest of the work for you.
273
785212
2005
تكمل باقي العمل.
13:07
So that means, at the very least,
274
787241
2243
هذا يعني، في الأخير
13:09
we don't have to be out there vaccinating millions of bats one by one
275
789508
3239
ليس علينا الخروج وحقن ملايين الخفافيش واحدا واحدا.
13:12
with tiny little syringes.
276
792771
1501
بحقن صغيرة
13:14
(Laughter)
277
794296
1589
(ضحك)
13:15
But just because we have that tool doesn't mean we know how to use it.
278
795909
3509
لكن لأنه لدينا هذه الأداة لا يعني أننا نعرف كيف نستعملها.
13:19
Now we have a whole laundry list of questions.
279
799442
2355
الآن لدينا قائمة طويلة جدا من الأسئلة.
13:21
How many bats do we need to vaccinate?
280
801821
2096
كم خفاشا يجب علينا أن نحقنه ؟
13:23
What time of the year do we need to be vaccinating?
281
803941
2427
وفي أي وقت من العام يجب أن نحقنه؟
13:26
How many times a year do we need to be vaccinating?
282
806392
2522
كم مرةّ في السنة يجب أن نحقنه؟
13:30
All of these are questions that are really fundamental
283
810067
2542
كل هذه الأسئلة هي فعلا أسئلة أساسية.
13:32
to rolling out any sort of vaccination campaign,
284
812633
2243
لتنظيم أي نوع من حملات التطعيم.
13:34
but they're questions that we can't answer in the laboratory.
285
814900
2858
لكنها أسئلة لا يمكننا الإجابة عنها في المخبر.
13:37
So instead, we're taking a slightly more colorful approach.
286
817782
2864
لذلك ، سنأخذ اقترابا أكثر ألوانا.
13:41
We're using real wild bats, but fake vaccines.
287
821250
3645
نستعمل خفافيش برية لكن حقن مزيفة.
13:45
We use edible gels that make bat hair glow
288
825795
2416
نستعمل هلاما مأكولا يجعل شعر الخفاش متوهجا
13:48
and UV powders that spread between bats when they bump into each other,
289
828235
3603
ومساحيق الأشعة فوق البنفسجية التي تنتشر بين الخفافيش عندما تصطدم ببعضها.
13:51
and that's letting us study how well a real vaccine might spread
290
831862
3039
وهذا ما يسمح لنا بدراسة كيف تنتشر الحقنة .
13:54
in these wild colonies of bats.
291
834925
2030
في مستعمرات الخفافيش البرية.
13:57
We're still in the earliest phases of this work,
292
837908
2343
لا زلنا في المراحل الأولى من العمل.
14:00
but our results so far are incredibly encouraging.
293
840275
2437
لكن النتيجة في النهاية مشجعة.
14:03
They're suggesting that using the vaccines that we already have,
294
843310
3096
لقد اقترحوا أن استعمال الحقن التي لدينا
14:06
we could potentially drastically reduce the size of rabies outbreaks.
295
846430
3274
ستخفض بشكل جذري من حجم انتشار داء الكلب
14:10
And that matters, because as you remember,
296
850637
2802
وهذا مهم، لأنه كما تتذكرون
14:13
rabies is a virus that always has to be on the move,
297
853463
2780
داء الكلب هو فيروس دائما هو في حالة حركة.
14:16
and so every time we reduce the size of an outbreak,
298
856267
3115
لذلك في كل مرة نخفض فيها من حجم انتشاره.
14:19
we're also reducing the chance
299
859406
1461
نحن أيضا نخفض من فرصة.
14:20
that the virus makes it onto the next colony.
300
860891
2245
انتقال الفيروس إلى المستعمرة التالية.
14:23
We're breaking a link in the chain of transmission.
301
863160
2495
نحن نكسر الرابط في سلسلة الانتقال.
14:26
And so every time we do that,
302
866289
1592
لذلك في كل مرة نفعل هذا.
14:27
we're bringing the virus one step closer to extinction.
303
867905
2877
نحن نأخذ الفيروس خطوة أقرب نحو انقراضه.
14:30
And so the thought, for me, of a world in the not-too-distant future
304
870806
4712
لذا الفكرة بالنسبة لي في المستقبل القريب.
14:35
where we're actually talking about getting rid of rabies altogether,
305
875542
3271
حيث نتكلم حقيقة حول التخلص من داء الكلب جميعا.
14:38
that is incredibly encouraging and exciting.
306
878837
2071
هي مشجعة ومثيرة بشكل لا يصدق
14:41
So let me return to the original question.
307
881631
2164
لذا دعوني أرجع إلى السؤال الأول.
14:43
Can we prevent pandemics?
308
883819
1484
هل يمكننا منع الأوبئة؟
14:46
Well, there is no silver-bullet solution to this problem,
309
886119
4100
حسن، لا توجد رصاصة فضية لحل هذه المشكلة.
14:50
but my experiences with rabies have left me pretty optimistic about it.
310
890243
3435
لكن تجاربي مع داء الكلب تركتني جد متفائل حولها.
14:54
I think we're not too far from a future
311
894282
1993
أعتقد أننا لسنا بعيدين جدّا عن المستقبل.
14:56
where we're going to have genomics to forecast outbreaks
312
896299
3643
حيث يمكننا أخذ الجينوم للتكهّن بتفشي الوباء.
14:59
and we're going to have clever new technologies,
313
899966
2405
ونحن نتجه لامتلاك تكنولوجيا جديدة ذكية.
15:02
like edible, self-spreading vaccines,
314
902395
2904
مثل حقن مأكولة، وحقن ذاتية الانتشار.
15:05
that can get rid of these viruses at their source
315
905323
2289
هذا ما يمكننا من التخلص من هذه الفيروسات ومصدرها
15:07
before they have a chance to jump into people.
316
907636
2271
قبل أن تكون لها فرصة الانتقال إلى البشر.
15:10
So when it comes to fighting pandemics,
317
910926
2137
لذا عندما نذهب لمحاربة الأوبئة
15:13
the holy grail is just to get one step ahead.
318
913087
2346
الكأس المقدسة هي فقط أخذ خطوة للأمام.
15:16
And if you ask me,
319
916202
1150
وإذا سألتموني.
15:17
I think one of the ways that we can do that
320
917376
2000
أظن أن إحدى الطرق لفعل هذا
15:19
is using some of the problems that we already have now,
321
919400
2583
هي استعمال بعض المشاكل التي لدينا بالفعل.
15:22
like rabies --
322
922007
1232
مثل داء الكلب.
15:23
sort of the way an astronaut might use a flight simulator,
323
923263
2761
نوع من الطرق التي يستعملها رائد الفضاء هي محاكاة الطيران
15:26
figuring out what works and what doesn't,
324
926048
1968
لتحديد ما يمكن فعله وما لايمكن.
15:28
and building up our tool set
325
928040
1525
ثم بناء مجموعة أدوات.
15:29
so that when the stakes are high,
326
929589
1598
هكذا تكون الأوتاد عالية.
15:31
we're not flying blind.
327
931211
1248
نحن لا نطير ونحن عميان.
15:32
Thank you.
328
932884
1151
شكرا
15:34
(Applause)
329
934059
3857
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7