How diversity makes teams more innovative | Rocío Lorenzo | TED

287,231 views ・ 2017-11-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawwar Alshroof المدقّق: Nawal Sharabati
00:13
Fifteen years ago,
0
13640
1256
قبل 15 عامًا،
00:14
I thought that the diversity stuff was not something I had to worry about.
1
14920
4840
اعتقدت أن التنوع لم يكن أمرًا يدعو للقلق.
00:20
It was something an older generation had to fight for.
2
20480
3240
بل كان أمرًا توجب على الجيل الأكبر سنًا الكفاح من أجله.
00:24
In my university, we were 50-50, male-female,
3
24960
3696
في جامعتي، كانت نسبة الذكور والإناث متعادلة (50%-50%)
00:28
and we women often had better grades.
4
28680
2776
وغالبًا ما كنا نحن النساء نحصل على درجات أعلى.
00:31
So while not everything was perfect,
5
31480
3376
لذا حتى وإن لم يكن كل شيء مثاليا في ذلك الوقت،
00:34
diversity and leadership decisions
6
34880
2016
فإن تحقيق التنوع والقرارات الإدارية
00:36
was something that would happen naturally over time, right?
7
36920
4080
كان شيئًا سيحدثُ بشكل طبيعي مع مرور الوقت، أليس كذلك؟
00:42
Well, not quite.
8
42640
1760
حسنا، ليس تمامًا.
00:45
While moving up the ladder working as a management consultant
9
45160
2896
أثناء ارتقائي السلّم للعمل كمستشارة إدارية
00:48
across Europe and the US,
10
48080
2056
عبر أوروبا والولايات المتحدة،
00:50
I started to realize how often I was the only woman in the room
11
50160
4576
بدات أدرك عدد المرات التي كنت فيها المرأة الوحيدة فى الغرفة
00:54
and how homogenous leadership still is.
12
54760
3520
وكيف لا تزال القيادة متجانسة كما هي.
قابلت العديد من المدراء
00:59
Many leaders I met
13
59520
1816
تقبلوا التنوع امتثالا لقواعد الصواب السياسي،
01:01
saw diversity as something to comply with out of political correctness,
14
61360
4816
01:06
or, best case, the right thing to do,
15
66200
2640
أو في أحسن الأحوال لأنه الأمر الصائب الذي يجب القيام به،
01:09
but not as a business priority.
16
69680
2000
لكن ليس كأولوية عمل.
01:12
They just did not have a reason to believe
17
72320
2336
لم يكن لديهم ما يدعو للاعتقاد
01:14
that diversity would help them achieve their most immediate, pressing goals:
18
74680
4976
بأن التنوع سيساعدهم على تحقيق أهدافهم العاجلة، والأكثر إلحاحا:
01:19
hitting the numbers, delivering the new product,
19
79680
3056
كتحطيم الأرقام القياسية، وتطوير منتجات جديدة،
01:22
the real goals they are measured by.
20
82760
2280
الأهداف الحقيقية التي سيقيّمون على أساسها.
01:26
My personal experience working with diverse teams
21
86440
3416
من ضوء تجربتي الشخصية في العمل مع فرق متنوعة
01:29
had been that while they require a little bit more effort at the beginning,
22
89880
4096
رغم حاجتهم لبذل جهد أكبر بقليل في البداية،
01:34
they did bring fresher, more creative ideas.
23
94000
3200
إلا أنهم خرجوا بأفكار أحدث وأكثر ابتكارًا.
01:37
So I wanted to know:
24
97880
2136
لذلك أردت أن أعرف،
01:40
Are diverse organizations really more innovative,
25
100040
3816
هل المنظمات المتنوعة أكثر ابتكارا بالفعل؟
01:43
and can diversity be more than something to comply with?
26
103880
3840
وهل يمكن للتنوع أن يكون أكثر من مجرد أمر يستدعي الامتثال له؟
01:48
Can it be a real competitive advantage?
27
108320
2360
وهل يمكن أن يكون ميزة تنافسية حقيقية؟
01:52
So to find out, we set up a study with the Technical University of Munich.
28
112360
4280
لمعرفة ذلك، قمنا بإعداد دراسة بالتعاون مع جامعة ميونيخ التقنية.
01:57
We surveyed 171 companies in Germany, Austria and Switzerland,
29
117400
5176
وأجرينا استطلاعًا شمل 171 شركة في ألمانيا والنمسا وسويسرا،
02:02
and as we speak, we're expanding the study
30
122600
2936
وبينما نتحدثُ الآن، فإننا نوسعُ نطاق الدراسة
02:05
to 1,600 companies
31
125560
2816
إلى 1,600 شركة
02:08
in five additional countries around the world.
32
128400
2480
في خمسة بلدان إضافية حول العالم.
02:11
We asked those companies basically two things:
33
131760
2896
سألنا تلك الشركات حول أمرين أساسين:
02:14
how innovative they are and how diverse they are.
34
134680
3040
إلى أي مدى هم خلاقون وإلى إي مدى هم متنوعون.
02:18
To measure the first one,
35
138840
1496
لقياس الأمر الأول،
02:20
we asked them about innovation revenue.
36
140360
2720
سألناهم عن إيراداتهم من الابتكار.
02:24
Innovation revenue is the share of revenues they've made
37
144000
2656
والمقصود بإيرادات الابتكار هي نسبة الإيرادات التي حققوها
02:26
from new products and services in the last three years,
38
146680
3016
من المنتجات والخدمات الجديدة خلال السنوات الثلاث الماضية،
02:29
meaning we did not ask them how many creative ideas they have,
39
149720
3256
وهذا يعني أننا لم نسألهم عن عدد الأفكار الخلاّقة التي لديهم،
02:33
but rather if these ideas translate into products and services
40
153000
3816
بل إن تم ترجمت هذه الأفكار إلى منتجات وخدمات
02:36
that really make the company more successful today and tomorrow.
41
156840
3400
بوسعها أن تجعل الشركات بالفعل أكثر نجاحا في الحاضر والمستقبل.
02:41
To measure diversity, we looked at six different factors:
42
161760
4536
أما لقياس التنوع، نظرنا إلى ستة عوامل مختلفة:
02:46
country of origin, age and gender, amongst others.
43
166320
3560
بلد المنشأ والعمر ونوع الجنس، إلى جانب أمور أخرى.
02:51
While preparing to go in the field with those questions,
44
171320
2936
أثناء التحضير للشروع في إعداد الاستطلاع،
02:54
I sat down with my team
45
174280
2256
جلست مع فريقي
02:56
and we discussed what we would expect as a result.
46
176560
3280
وناقشنا النتيجة المتوقعة من الاستطلاع.
03:01
To put it mildly, we were not optimistic.
47
181640
2120
وبعبارة ملطفة، لم نكن متفائلين.
03:05
The most skeptical person on the team thought, or saw a real possibility,
48
185000
3536
حتى أن أكثر أعضاء الفريق ارتيابا اعتقد، أو أبصر وجود إمكانية فعلية
03:08
that we would find nothing at all.
49
188560
2400
بأننا لن نجد شيئا على الإطلاق.
03:12
Most of the team was rather on the cautious side,
50
192360
2296
بينما أظهر غالبية أعضاء الفريق تحفظهم،
03:14
so we landed all together at "only if,"
51
194680
3896
لذا اتفقنا جميعا على متابعة العمل انطلاقا من فكرة "فيما لو"،
03:18
meaning that we might find some kind of link
52
198600
2096
وهذا يعني أننا قد نجد نوعًا من حلقة الوصل
03:20
between innovation and diversity,
53
200720
2536
بين الابتكار والتنوع،
03:23
but not across the board --
54
203280
1656
ولكن ليس في جميع المجالات
03:24
rather only if certain criteria are met,
55
204960
2896
بل فقط إذا تم استيفاء معايير محددة،
03:27
for example leadership style, very open leadership style
56
207880
4056
على سبيل المثال أسلوب الإدارة، أسلوب الإدارة المنفتح جدًا
03:31
that allowed people to speak up freely and safely and contribute.
57
211960
4160
الذي أتاح للناس أن يتحدثوا بحرية وأمان وأن يشاركوا.
03:38
A couple of months later, the data came in,
58
218240
2040
وبعد شهرين، ظهرت البيانات،
03:41
and the results convinced the most skeptical amongst us.
59
221520
4320
واقتنع أعضاء الفريق الأكثر ارتيابا بيننا بنتائج الاستطلاع.
03:46
The answer was a clear yes,
60
226560
1856
وكان الجواب بنعم جلية،
03:48
no ifs, no buts.
61
228440
1760
دون استثناءات، أو تحفظات.
03:50
The data in our sample showed
62
230840
2136
أظهرت البيانات الخاصة بعينتنا
03:53
that more diverse companies are simply more innovative, period.
63
233000
4480
أن الشركات الأكثر تنوعا هي ببساطة أكثر ابتكارا من غير ريب.
03:59
Now, a fair question to ask is the chicken or the egg question,
64
239120
5016
الآن، السؤال الوجيه الذي يطرح نفسه هو سؤال من جاء أولًا الدجاجة أم البيضة
04:04
meaning, are companies really more innovative
65
244160
3416
مما يعني، هل الشركات فعلًا أكثر ابتكارا
04:07
because they have a more diverse leadership,
66
247600
2656
بفضل قيادتها الإدارية الأكثر تنوعًا،
04:10
or the other way around?
67
250280
1256
أو على العكس من ذلك؟
04:11
Which way is it?
68
251560
1200
أي الأمرين سبب للآخر؟
04:13
Now, we do not know how much is correlation versus causation,
69
253280
3760
الآن، لا نعلم كم هو مدى الارتباط مقابل السببية بين التنوع والابتكار،
04:17
but what we do know is that clearly,
70
257880
2976
لكن ما نعرفه، هو أنه من الواضح
04:20
in our sample, companies that are more diverse
71
260880
3176
في عينتنا أن الشركات الأكثر تنوعا
04:24
are more innovative,
72
264080
1496
هي الأكثر ابتكارا،
04:25
and that companies that are more innovative
73
265600
2296
وأن الشركات الأكثر ابتكارا
04:27
have more diverse leadership, too.
74
267920
1840
تمتلك إدارة متنوعة أيضًا.
04:30
So it's fair to assume that it works both ways,
75
270279
2737
لذا من المنصف أن نفترض أن العلاقة صحيحة باتجاهيها،
04:33
diversity driving innovation and innovation driving diversity.
76
273040
3880
فالتنوع يجلب الابتكار والابتكار يجلب التنوع.
04:39
Now, once we published the results,
77
279360
2776
الآن، وفور نشرنا للنتائج،
04:42
we were surprised about the reactions in the media.
78
282160
4576
تفاجأنا بشأن ردود الفعل في وسائل الإعلام.
04:46
We got quite some attention.
79
286760
2896
حصلنا على قدر جيد من الاهتمام
04:49
And it went from quite factual,
80
289680
2496
وتحولت نتائج الدراسة من حقيقة بحتة
04:52
like "Higher Female Share Boosts Innovation"
81
292200
4256
مثل،" نسبة مشاركة أعلى لللنساء تعززُ الابتكار"
04:56
to a little bit more sensationalist.
82
296480
3496
إلى ما هو أكثر إثارة قليلًا.
05:00
(Laughter)
83
300000
1936
(ضحك)
05:01
As you can see,
84
301960
1216
كما ترون،
05:03
"Stay-at-home Women Cost Trillions,"
85
303200
3096
"بقاء النساء في المنزل يكلفُ تريليونات"
05:06
and, my personal favorite,
86
306320
1936
والمفضلة لدي شخصيا،
05:08
"Housewives Kill Innovation."
87
308280
2376
"ربات البيوت يقتلن الابتكار".
05:10
Well, there's no such thing as bad publicity, right?
88
310680
3016
حسنا، لا شيء أسوأ من الدعاية السيئة، أليس كذلك؟
05:13
(Laughter)
89
313720
2336
(ضحك)
05:16
On the back of that coverage,
90
316080
1976
وعلى خلفية تلك التغطية،
05:18
we started to get calls from senior executives
91
318080
3456
بدأنا بتلقي اتصالات من كبار المسؤولين التنفيذيين
05:21
wanting to understand more,
92
321560
1696
الذين يرغبون بفهم المزيد،
05:23
especially -- surprise, surprise -- about gender diversity.
93
323280
3560
بشكل خاص، ومفاجئ للغاية، حول تنوع نوع الجنس.
05:27
I tend to open up those discussions by asking,
94
327680
4096
أنا أميل لفتح تلك النقاشات بطرح سؤال مثل،
05:31
"Well, what do you think of the situation in your organization today?"
95
331800
4136
"حسنا ما هو رأيكم في الوضع في مؤسـساتكم في الوقت الراهن؟"
05:35
And a frequent reaction to that is,
96
335960
2560
وكان الرد المتكرر على هذا السؤال،
05:39
"Well, we're not yet there, but we're not that bad."
97
339480
3040
"حسنا! لسنا بالتنوع المطلوب، لكن الوضع لدينا ليس بهذا السوء"
05:43
One executive told me, for example,
98
343240
2176
وقد أخبرني أحد المسؤولين، على سبيل المثال،
05:45
"Oh, we're not that bad.
99
345440
1536
"مهلًا، ليس الوضع لدينا بهذا السوء.
05:47
We have one member in our board who is a woman."
100
347000
2736
فأحد أعضاء مجلس الإدارة لدينا هو امرأة"
05:49
(Laughter)
101
349760
1336
(ضحك)
05:51
And you laugh --
102
351120
1216
وتضحكون...
05:52
(Applause)
103
352360
2960
(تصفيق)
05:58
Now, you laugh, but he had a point in being proud about it,
104
358760
3376
الآن أنتم تضحكون، لكنه محق فيما يدعوه للفخر،
06:02
because in Germany,
105
362160
1336
لأنه في ألمانيا،
06:03
if you have a company
106
363520
2976
إذا كان لديك شركة
06:06
and it has one member on the board who is a woman,
107
366520
2576
وكان أحد أعضاء مجلس إدارتها امرأة،
06:09
you are part of a select group of 30
108
369120
2416
فستكون شركتك من ضمن 30 شركة فقط
06:11
out of the 100 largest publicly listed companies.
109
371560
3656
من بين أكبر 100 شركة مساهمة عامة.
06:15
The other 70 companies have an all-male board,
110
375240
5216
ولدى 70 شركة أخرى مجالس إدارية جميع أعضائها من الذكور،
06:20
and not even one of these hundred largest publicly listed companies
111
380480
3816
ولا حتى واحدة من هذه الشركات المائة الكبرى المسجلة في البورصة
06:24
have, as of today, a female CEO.
112
384320
3680
لديها مديرة تنفيذية إلى يومنا هذا.
06:29
But here's the critically important insight.
113
389080
2240
لكن الفكرة البالغة الأهمية هي،
06:32
Those few female board members alone,
114
392240
3976
أن ذلك العدد الضئيل من أعضاء مجلس الإدارة الإناث لوحدهن،
06:36
they won't make a difference.
115
396240
1896
لن يحدثن فارقا.
06:38
Our data shows that for gender diversity to have an impact on innovation,
116
398160
4120
تظهرُ بياناتنا بأن لدى التنوع في نوع الجنس تأثير على الابتكار،
06:43
you need to have more than 20 percent women in leadership.
117
403200
3720
فتحتاجون ليكون لديكم ما يزيد عن 20% من االنساء في الإدارة.
06:47
Let's have a look at the numbers.
118
407480
1600
فنلق نظرة على الأرقام.
06:50
As you can see, we divided the sample into three groups,
119
410600
3696
كما ترون، لقد فصلنا عينة الدراسة إلى ثلاثة مجموعات،
06:54
and the results are quite dramatic.
120
414320
2896
والنتائج مثيرة للغاية.
06:57
Only in the group where you have more than 20 percent women in leadership,
121
417240
4696
فقط في المجموعة حيثُ تشكل النساء فيها ما يزيد عن 20% من الإدارة،
07:01
only then you see a clear jump in innovation revenue
122
421960
3880
عندها فقط، يمكنكم ملاحظة قفزة واضحة في عائدات الابتكار
07:06
to above-average levels.
123
426840
1976
أعلى من المستويات المتوسطة المعهودة.
07:08
So experience and data shows that you do need critical mass
124
428840
4656
لذا تظهر التجربة والبيانات أنكم بحاجة إلى زخم كبير من العنصر النسائي
07:13
to move the needle,
125
433520
1496
لإحداث الفرق الملحوظ،
07:15
and companies like Alibaba, JP Morgan or Apple
126
435040
3336
فبعض الشركات كعلي بابا، وجب مورغان أو أبل
07:18
have as of today already achieved that threshold.
127
438400
3360
قد استطاعت بالفعل تحقيق ذلك الأمر.
07:24
Another reaction I got quite a lot was,
128
444480
2400
وكثيرًا ما تلقيت أيضا ردودا مثل،
07:28
"Well, it will get solved over time."
129
448520
2880
"حسنا، سيحلُ الموضوع بمرور الوقت"
07:32
And I have all the sympathy in the world for that point of view,
130
452200
3256
وأنا أتعاطف بشدة مع وجهة النظر هذه،
07:35
because I used to think like that, too.
131
455480
1920
لأنني اعتدت التفكير بهذه الطريقة أيضا.
07:38
Now, let's have a look here again and look at the numbers,
132
458600
3296
الآن، لننظر مجددا في الأرقام،
07:41
taking Germany as an example.
133
461920
2136
ونأخذ ألمانيا كمثال.
07:44
Let me first give you the good news.
134
464080
2216
اسمحوا لي أولًا أن أبدأ بالأخبار الجيدة.
07:46
So the share of women who are college graduates
135
466320
2816
فنسبة النساء من خريجات الجامعات
07:49
and have at least 10 years of professional experience
136
469160
3416
ممن لديهن 10 سنوات على الأقل من الخبرة المهنية
07:52
has grown nicely over the last 20 years,
137
472600
3296
قد ازدادت بشكل جيد خلال العشرين سنة الماضية،
07:55
which means the pool in which to fish for female leaders
138
475920
3776
مما يعني أن نطاق البحث عن قيادات من العنصر النسائي
07:59
has increased over time,
139
479720
2136
قد توسع بمرور الوقت،
08:01
and that's great.
140
481880
1696
وهذا عظيم.
08:03
Now, according to my old theory,
141
483600
1840
الآن، وحسب نظريتي القديمة
08:06
the share of women in leadership
142
486880
1576
فإن نسبة النساء في المناصب الإدارية
08:08
would have grown more or less in parallel, right?
143
488480
2320
كانت لتزداد إلى حدٍ بعيد أو قريب بالتوازي، أليس كذلك؟
08:11
Now, let's have a look at what happened in reality.
144
491840
2880
الآن، لنلق نظرة على ما حدث على أرض الواقع.
08:15
It's not even close,
145
495480
1560
حتى النسب غير متقاربة،
08:19
which means I was so wrong
146
499360
3216
وهذا يعني أنني كنت مخطئة جدا
08:22
and which means that my generation,
147
502600
2776
وأن أفراد جيلي،
08:25
your generation,
148
505400
1200
وأفراد جيلكم،
08:27
the best-educated female generation in history,
149
507680
3520
الجيل النسائي الأفضل تعليمًا على مر الزمان،
08:32
we have just not made it.
150
512520
1416
لم نستطع القيام بذلك.
08:33
We have failed to achieve leadership in significant numbers.
151
513960
4496
لقد فشلنا في جعل أعداد كبيرة من النساء يتولين مناصب إدارية.
08:38
Education just did not translate into leadership.
152
518480
2920
لم يترجم التعليم إلى قيادة.
08:42
Now, that was a painful realization for me
153
522720
3096
حسنا، لقد آلمني هذا الاكتشاف
08:45
and made me realize,
154
525840
2136
وجعلني أدرك،
08:48
if we want to change this,
155
528000
2296
أننا إذا أردنا تغيير هذا الواقع،
08:50
we need to engage, and we need to do better.
156
530320
2359
فلا بد لنا من الانخراط والعمل بشكل أفضل.
08:54
Now, what to do?
157
534200
2360
الآن، ما الذي يتوجب علينا القيام به؟
08:57
Achieving more than 20 percent women in leadership
158
537320
3536
إن تحقيق نسبة تزيد عن 20% من المناصب الإدارية التي تتولاها نساء
09:00
seems like a daunting task to many,
159
540880
2376
تبدو كمهمة شاقة للعديد،
09:03
understandably, given the track record.
160
543280
2480
وهذا مفهوم في ضوء ما أنجز بشأن تحقيق هذا المسار.
09:07
But it's doable,
161
547080
1216
لكنها قابلة لللتنفيذ،
09:08
and there are many companies today that are making progress there
162
548320
3256
وهنالك العديد من الشركات في وقتنا الحاضر التي تحرز تقدمًا في هذا المجال
09:11
and doing it successfully.
163
551600
1616
وتحقق نجاحًا.
09:13
Let's take SAP, the software company, as an example.
164
553240
3456
لنأخذ شركة البرمجيات الالكترونية ساب "SAP" على سبيل المثال.
09:16
They had, in 2011, 19 percent women in leadership,
165
556720
4656
لقد وصلت نسبة المناصب الإدارية التي تتولاها النساء إلى 19% في عام 2011،
09:21
yet they decided to do better,
166
561400
1856
إلا أنهم قد قرروا القيام بما هو أفضل،
09:23
and they did what you do in any other area of business
167
563280
3176
وقاموا بما يمكنكم القيام به في أي مجال من مجالات الأعمال
09:26
where you want to improve.
168
566480
1536
حيثُ ترغبون بتطويره.
09:28
They set themselves a measurable target.
169
568040
2480
لقد وضعوا لأنفسهم هدفا قابلًا للقياس.
09:31
So they set themselves a target of 25 percent for 2017,
170
571440
4896
وهو تحقيق نسبة 25% بحلول عام 2017،
09:36
which they have just achieved.
171
576360
1600
وقد نجحوا في تحقيقيها للتو.
09:39
The goals made them think more creatively about developing leaders
172
579120
3416
جعلتهم هذه الأهداف يفكرون بشكلٍ خلاق حول تنمية القادة
09:42
and tapping new recruiting pools.
173
582560
2456
والسعي وراء توظيف مجموعات جديدة.
09:45
They now even set a target of 30 percent women in leadership for 2022.
174
585040
4360
حتى أنهم الآن وضعوا هدفًا لتحقيق نسبة 30% من القيادات النسائية بحلول 2022.
09:50
So experience shows it's doable,
175
590480
2456
لذا فقد أثبتت التجربة إمكانية تحقيق هذا الهدف،
09:52
and at the end of the day,
176
592960
1976
وفي نهاية المطاف،
09:54
it all boils down to two decisions that are taken every day
177
594960
4136
فخلاصة الموضوع هي في القرارين اللذين يتمُ أخذهما بشكل يومي
09:59
in every organization by many of us:
178
599120
2760
في كل منظمة من قبل العديد منا،
10:03
who to hire and who to develop and promote.
179
603640
3400
مَنْ نوظفُ ومَنْ نُنمي ونرقّي؟
10:08
Now, nothing against women's programs,
180
608000
2576
الآن، لا يوجد شيء ضد البرامج النسائية،
10:10
networks, mentoring, trainings.
181
610600
2336
والشبكات، والتوجيه والتدريبات.
10:12
All is good.
182
612960
1200
كل شيء على ما يرام.
10:15
But it is these two decisions
183
615320
1936
لكن هذين القرارين
10:17
that at the end of the day send the most powerful change signal
184
617280
4016
اللذين في نهاية المطاف سيرسلان علامة التغيير الأقوى
10:21
in any organization.
185
621320
1520
في أي منظمة.
10:25
Now, I never set out to be a diversity advocate.
186
625040
3056
الآن، لم يسبق لي أبدًا أن أكون داعية للتنوع.
10:28
I am a business advisor.
187
628120
1720
فأنا مستشارة أعمال.
10:30
But now my goal is to change the face of leadership,
188
630720
4976
لكن هدفي الآن هو تغيير شكل الإدارة،
10:35
to make it more diverse --
189
635720
1440
وجعلها أكثر تنوعًا،
10:38
and not so that leaders can check a box
190
638080
2496
وليس ليقوم المدراء بتحديد مربع اختيار ما
10:40
and feel like they have complied with something
191
640600
2976
ليشعروا وكأنهم امتثلوا لشيء ما
10:43
or they have been politically correct.
192
643600
2536
أو التزامهم بقواعد الصواب السياسي.
10:46
But because they understand,
193
646160
1696
بل انطلاقا من فهمهم
10:47
they understand that diversity is making their organization
194
647880
3496
بأن من شأن التنوع أن يجعل منظمتهم
10:51
more innovative, better.
195
651400
1400
أكثر ابتكارًا وأفضل.
10:53
And by embracing diversity, by embracing diverse talent,
196
653680
3856
وأنه عبر تبني التنوع والمواهب المتنوعة
10:57
we are providing true opportunity for everyone.
197
657560
2320
نقدم فرصة حقيقية لكل شخص.
11:00
Thank you. Thank you so much.
198
660520
1656
شكرًا لكم. شكرًا جزيلا.
11:02
(Applause)
199
662200
2640
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7