How diversity makes teams more innovative | Rocío Lorenzo | TED

289,952 views ・ 2017-11-15

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: fatemeh khani Reviewer: sadegh zabihi
00:13
Fifteen years ago,
0
13640
1256
پانزده سال پیش،
00:14
I thought that the diversity stuff was not something I had to worry about.
1
14920
4840
فکر می‌کردم تنوع چیزی نیست که نگرانش باشم.
00:20
It was something an older generation had to fight for.
2
20480
3240
چیزی بود که نسل قبل من باید برای آن تلاش می‌کرد.
00:24
In my university, we were 50-50, male-female,
3
24960
3696
در دانشگاه من نسبت مردان به زنان برابر بود
00:28
and we women often had better grades.
4
28680
2776
و ما زنان معمولا نمرات بهتری می‌گرفتیم.
00:31
So while not everything was perfect,
5
31480
3376
حال اینکه هیچ چیز کامل نیست
00:34
diversity and leadership decisions
6
34880
2016
تنوع و تصمیمات رهبری
00:36
was something that would happen naturally over time, right?
7
36920
4080
چیزی بود که درطول زمان به طور طبیعی اتفاق می‌افتاد، درسته؟
00:42
Well, not quite.
8
42640
1760
خب نه همیشه.
00:45
While moving up the ladder working as a management consultant
9
45160
2896
همینطور که پله‌های ترقی را در سمت مشاور مدیریت
00:48
across Europe and the US,
10
48080
2056
در اروپا و ایالات متحده طی می‌کردم،
00:50
I started to realize how often I was the only woman in the room
11
50160
4576
متوجه می‌شدم هرچندوقت یکبار تنها زن مجموعه بودم
00:54
and how homogenous leadership still is.
12
54760
3520
و هنوز هم مدیریت همگن است.
00:59
Many leaders I met
13
59520
1816
بیشتر مدیرانی که دیده‌ام
01:01
saw diversity as something to comply with out of political correctness,
14
61360
4816
به تنوع به عنوان چیزی که فراتراز حقایق سیاسی را برآورده می‌کند نگاه می‌کنند
01:06
or, best case, the right thing to do,
15
66200
2640
یا در بهترین حالت، کار درستی است،
01:09
but not as a business priority.
16
69680
2000
اما نه به عنوان اولویت تجاری.
01:12
They just did not have a reason to believe
17
72320
2336
آنها دلیل درستی ندارند برای باور اینکه
01:14
that diversity would help them achieve their most immediate, pressing goals:
18
74680
4976
تنوع به رسیدن به اهداف فوری و مهم آنها کمک می‌کند.
01:19
hitting the numbers, delivering the new product,
19
79680
3056
اهدافی مانند رسیدن به ارقام، تحویل محصولات جدید،
01:22
the real goals they are measured by.
20
82760
2280
اهدافی واقعی که با آن سنجیده می‌شوند.
01:26
My personal experience working with diverse teams
21
86440
3416
تجربه شخصی من در کار با مجموعه های متنوع
01:29
had been that while they require a little bit more effort at the beginning,
22
89880
4096
نشان داده است که با اینکه آنها در ابتدا به تلاش بیشتری نیاز دارند،
01:34
they did bring fresher, more creative ideas.
23
94000
3200
پیشنهادهای تازه‌تر وخلاقانه‌تری را ایجاد می‌کنند.
01:37
So I wanted to know:
24
97880
2136
من می‌خواستم بدانم
01:40
Are diverse organizations really more innovative,
25
100040
3816
آیا سازمان‌های مختلط، خلاق‌تر هستند
01:43
and can diversity be more than something to comply with?
26
103880
3840
و تنوع می‌تواند بیشتر نیازها را برآورده کند؟
01:48
Can it be a real competitive advantage?
27
108320
2360
آیا می‌تواند یک امتیاز رقابتی باشد؟
01:52
So to find out, we set up a study with the Technical University of Munich.
28
112360
4280
برای پاسخ به این سوال‌ها، ما تحقیقی با همکاری دانشگاه صنعتی مونیخ انجام دادیم.
01:57
We surveyed 171 companies in Germany, Austria and Switzerland,
29
117400
5176
ما ۱۷۱ شرکت در آلمان، اتریش و سوئیس را بررسی کردیم،
02:02
and as we speak, we're expanding the study
30
122600
2936
و تا الان ما تحقیقمان را
02:05
to 1,600 companies
31
125560
2816
تا ۱٫۶۰۰ شرکت
02:08
in five additional countries around the world.
32
128400
2480
در پنج کشور دیگر گسترش دادیم.
02:11
We asked those companies basically two things:
33
131760
2896
ما اساساً دومورد را از آنها پرسیدیم:
02:14
how innovative they are and how diverse they are.
34
134680
3040
چقدر خلاق هستند و چقدر مختلط هستند.
02:18
To measure the first one,
35
138840
1496
برای بررسی اولین مورد،
02:20
we asked them about innovation revenue.
36
140360
2720
از آنها درباره مسیر خلاقیت‌شان پرسیدیم.
02:24
Innovation revenue is the share of revenues they've made
37
144000
2656
مسیر خلاقیت، اشتراک مسیرهایی است که
02:26
from new products and services in the last three years,
38
146680
3016
از محصولات و خدمات جدید در سه سال اخیر ساخته‌اند.
02:29
meaning we did not ask them how many creative ideas they have,
39
149720
3256
یعنی ما از آنها نپرسیدیم چند ایده خلاقانه دارند
02:33
but rather if these ideas translate into products and services
40
153000
3816
بلکه پرسیدیم که آیا این ایده‌ها به محصولات و خدماتی که
02:36
that really make the company more successful today and tomorrow.
41
156840
3400
امروز و آینده شرکت را واقعاً موفق می‌کند منجر شده است.
02:41
To measure diversity, we looked at six different factors:
42
161760
4536
برای بررسی تنوع جنسیتی ما به شش عامل مختلف توجه کردیم:
02:46
country of origin, age and gender, amongst others.
43
166320
3560
کشور مبدا، سن و جنس، در مقایسه با دیگران.
02:51
While preparing to go in the field with those questions,
44
171320
2936
وقتی برای پرسیدن سوال‌ها آماده می‌شدیم،
02:54
I sat down with my team
45
174280
2256
با گروهم درباره اینکه
02:56
and we discussed what we would expect as a result.
46
176560
3280
انتظار چه نتیجه‌ای را داریم بحث کردیم.
03:01
To put it mildly, we were not optimistic.
47
181640
2120
صادقانه بگویم، خوش‌بین نبودیم.
03:05
The most skeptical person on the team thought, or saw a real possibility,
48
185000
3536
مرددترین فرد گروه فکر می‌کرد یا یک احتمال واقعی را می‌دید
03:08
that we would find nothing at all.
49
188560
2400
که هیچ چیز بدست نمی‌آوریم.
03:12
Most of the team was rather on the cautious side,
50
192360
2296
بیشتر اعضای گروه محتاط بودند
03:14
so we landed all together at "only if,"
51
194680
3896
بنابراین ما همگی بر احتمالات باقی ماندیم.
03:18
meaning that we might find some kind of link
52
198600
2096
یعنی احتمالا چند ارتباط
03:20
between innovation and diversity,
53
200720
2536
میان خلاقیت و نوآوری پیدا خواهیم کرد
03:23
but not across the board --
54
203280
1656
اما نه از میان هیئت مدیره --
03:24
rather only if certain criteria are met,
55
204960
2896
ترجیحاً فقط اگر ضوابط معین برآورده شود،
03:27
for example leadership style, very open leadership style
56
207880
4056
برای مثال سبک مدیریت، سبک مدیریت آزاد
03:31
that allowed people to speak up freely and safely and contribute.
57
211960
4160
که به افراد اجازه می‌دهد تا آزادانه و امن صحبت و همکاری کنند.
03:38
A couple of months later, the data came in,
58
218240
2040
دوماه بعد، اطلاعات رسیدند
03:41
and the results convinced the most skeptical amongst us.
59
221520
4320
و نتایج بیشتر اعضایی که شک داشتند را قانع کرد.
03:46
The answer was a clear yes,
60
226560
1856
جواب یک بله قاطعانه بود
03:48
no ifs, no buts.
61
228440
1760
بدون هیچ اما و اگری.
03:50
The data in our sample showed
62
230840
2136
اطلاعات نمونه‌های ما نشان داد که
03:53
that more diverse companies are simply more innovative, period.
63
233000
4480
بیشتر شرکت‌های مختلط، خلاق‌تر هستند، تمام.
03:59
Now, a fair question to ask is the chicken or the egg question,
64
239120
5016
حالا یک سوال بی‌طرفانه وجود دارد. این سوال همانند بحث مرغ و تخم مرغ است،
04:04
meaning, are companies really more innovative
65
244160
3416
یعنی آیا شرکت‌ها بخاطر اینکه مختلط هستند
04:07
because they have a more diverse leadership,
66
247600
2656
خلاق‌تر هستند
04:10
or the other way around?
67
250280
1256
یا برعکس؟
04:11
Which way is it?
68
251560
1200
کدام یک؟
04:13
Now, we do not know how much is correlation versus causation,
69
253280
3760
حالا ما نمی‌دانیم چقدر همبستگی در مقابل سبب وجود دارد،
04:17
but what we do know is that clearly,
70
257880
2976
اما چیزی که می‌دانیم این است که
04:20
in our sample, companies that are more diverse
71
260880
3176
در نمونه ما شرکت‌هایی که مختلط هستند
04:24
are more innovative,
72
264080
1496
خلاق‌تر هستند،
04:25
and that companies that are more innovative
73
265600
2296
و همچنین شرکت‌های خلاق‌تر،
04:27
have more diverse leadership, too.
74
267920
1840
مدیریت مختلط دارند.
04:30
So it's fair to assume that it works both ways,
75
270279
2737
بنابراین منصفانه است که فرض کنیم هر دو صورت درست است.
04:33
diversity driving innovation and innovation driving diversity.
76
273040
3880
تنوع جنسیتی به خلاقیت منجر می‌شود و خلاقیت به تنوع جنسیتی منجر می‌شود.
04:39
Now, once we published the results,
77
279360
2776
وقتی ما نتایج را منتشر کردیم،
04:42
we were surprised about the reactions in the media.
78
282160
4576
از واکنش رسانه‌ها شگفت زده شدیم.
04:46
We got quite some attention.
79
286760
2896
تمام توجه‌ها به ما بود.
04:49
And it went from quite factual,
80
289680
2496
از واکنش‌های واقعی‌تر شروع شد،
04:52
like "Higher Female Share Boosts Innovation"
81
292200
4256
مانند «سهم بالاتر زنان، خلاقیت را بالا می برد»
04:56
to a little bit more sensationalist.
82
296480
3496
تا واکنش‌های کمی احساساتی‌تر.
05:00
(Laughter)
83
300000
1936
(خنده)
05:01
As you can see,
84
301960
1216
همانطور که می‌بینید،
05:03
"Stay-at-home Women Cost Trillions,"
85
303200
3096
"زنان خانه‌نشین میلیاردها می‌ارزند"
05:06
and, my personal favorite,
86
306320
1936
و عنوان مورد علاقه من،
05:08
"Housewives Kill Innovation."
87
308280
2376
" زنان خانه‌دار خلاقیت را می‌کشند."
05:10
Well, there's no such thing as bad publicity, right?
88
310680
3016
خب همچین چیزی به عنوان تبلیغ وجود ندارد، درسته؟
05:13
(Laughter)
89
313720
2336
(خنده)
05:16
On the back of that coverage,
90
316080
1976
در پس این اخبار،
05:18
we started to get calls from senior executives
91
318080
3456
تماس‌هایی از طرف مدیران عالی رتبه دریافت کردیم
05:21
wanting to understand more,
92
321560
1696
که می‌خواستند بیشتر در مورد این موضوع بدانند؛
05:23
especially -- surprise, surprise -- about gender diversity.
93
323280
3560
مخصوصا درباره -- دیدید گفتم! -- درباره تنوع جنسیتی.
05:27
I tend to open up those discussions by asking,
94
327680
4096
من می‌خواهم این بحث را با پرسیدن این سوال آغاز کنم،
05:31
"Well, what do you think of the situation in your organization today?"
95
331800
4136
"خب، حالا شما درباره موقعیت سازمان خودتان چه فکری می‌کنید؟"
05:35
And a frequent reaction to that is,
96
335960
2560
و عکس‌العمل رایج به آن این است،
05:39
"Well, we're not yet there, but we're not that bad."
97
339480
3040
"خب ما به آن نقطه نرسیدیم ولی آنقدر هم وضعیت بدی نداریم."
05:43
One executive told me, for example,
98
343240
2176
یک مدیر برای مثال به من گفت،
05:45
"Oh, we're not that bad.
99
345440
1536
"اوه ما آنقدر بد نیستیم.
05:47
We have one member in our board who is a woman."
100
347000
2736
یک عضو در مجموعه ما هست که زنه."
05:49
(Laughter)
101
349760
1336
(خنده)
05:51
And you laugh --
102
351120
1216
و شما می‌خندید --
05:52
(Applause)
103
352360
2960
(تشویق)
05:58
Now, you laugh, but he had a point in being proud about it,
104
358760
3376
شما به آن می‌خندید اما آن مدیر با تاکید به آن افتخار می‌کرد.
06:02
because in Germany,
105
362160
1336
چون در آلمان،
06:03
if you have a company
106
363520
2976
اگر در شرکت شما
06:06
and it has one member on the board who is a woman,
107
366520
2576
یک عضو هیئت مدیره زن داشته باشید،
06:09
you are part of a select group of 30
108
369120
2416
شما جزو آن ۳۰ شرکت
06:11
out of the 100 largest publicly listed companies.
109
371560
3656
از لیست ۱۰۰ شرکت بزرگ دولتی هستید.
06:15
The other 70 companies have an all-male board,
110
375240
5216
۷۰ شرکت دیگر همگی هیئت مدیره‌ای کاملاً مردانه دارند،
06:20
and not even one of these hundred largest publicly listed companies
111
380480
3816
و حتی یکی از این صد شرکت بزرگ دولتی
06:24
have, as of today, a female CEO.
112
384320
3680
تا به حال یک مدیرعامل زن نداشته است.
06:29
But here's the critically important insight.
113
389080
2240
یک دید بسیار مهم وجود دارد.
06:32
Those few female board members alone,
114
392240
3976
آن اندک هیئت مدیره‌های زنانه هم
06:36
they won't make a difference.
115
396240
1896
تاثیری ندارند.
06:38
Our data shows that for gender diversity to have an impact on innovation,
116
398160
4120
داده‌های ما نشان می‌دهند که برای اینکه تنوع جنسیتی بر خلاقیت تاثیر داشته باشد
06:43
you need to have more than 20 percent women in leadership.
117
403200
3720
باید نسبت مدیران زن بیشتر از ۲۰ درصد باشد.
06:47
Let's have a look at the numbers.
118
407480
1600
بیایید به اعداد نگاهی بیندازیم.
06:50
As you can see, we divided the sample into three groups,
119
410600
3696
همانطور که می‌بینید، ما نمونه را به سه گروه تقسیم کردیم
06:54
and the results are quite dramatic.
120
414320
2896
و نتایج بسیار درخشانی بدست آوردیم.
06:57
Only in the group where you have more than 20 percent women in leadership,
121
417240
4696
تنها در مجموعه‌هایی که بیست درصد از مدیران زن هستند،
07:01
only then you see a clear jump in innovation revenue
122
421960
3880
پیشرفت قابل ملاحظه‌ای در مسیر خلاقیت
07:06
to above-average levels.
123
426840
1976
به قله‌های ترقی می‌توان دید.
07:08
So experience and data shows that you do need critical mass
124
428840
4656
بنابراین تجربه و داده‌ها به ما نشان می‌دهد که به توده‌ای از افراد نیاز داریم
07:13
to move the needle,
125
433520
1496
تا به سمت شرکت‌هایی مانند
07:15
and companies like Alibaba, JP Morgan or Apple
126
435040
3336
علی بابا، جی.پی. مورگان یا اپل برویم
07:18
have as of today already achieved that threshold.
127
438400
3360
که امروز به این به این درجه رسیده‌اند.
07:24
Another reaction I got quite a lot was,
128
444480
2400
واکنش دیگری که نسبتا زیاد دریافت می‌کردم این بود،
07:28
"Well, it will get solved over time."
129
448520
2880
"خب این به مرور زمان حل می‌شود."
07:32
And I have all the sympathy in the world for that point of view,
130
452200
3256
و من کاملاً با این نظر همدردی می‌کردم
07:35
because I used to think like that, too.
131
455480
1920
چون من هم زمانی اینطور فکر می‌کردم.
07:38
Now, let's have a look here again and look at the numbers,
132
458600
3296
بیایید نگاهی به اعداد بیندازیم
07:41
taking Germany as an example.
133
461920
2136
با مثال آلمان شروع کنیم.
07:44
Let me first give you the good news.
134
464080
2216
بگذارید اول خبر خوب را به شما بدهم.
07:46
So the share of women who are college graduates
135
466320
2816
تعداد زنانی که تحصیلات دانشگاهی دارند
07:49
and have at least 10 years of professional experience
136
469160
3416
و حداقل ۱۰ سال تجربه حرفه‌ای دارند
07:52
has grown nicely over the last 20 years,
137
472600
3296
به طور قابل قبولی در بیست سال گذشته افزایش یافته است.
07:55
which means the pool in which to fish for female leaders
138
475920
3776
یعنی حوضی که مدیران خانم از آن ماهی می‌گیرند
07:59
has increased over time,
139
479720
2136
در طول زمان گسترده‌تر شده است
08:01
and that's great.
140
481880
1696
و این فوق‌العاده است.
08:03
Now, according to my old theory,
141
483600
1840
حال بر اساس نظریه سابق من،
08:06
the share of women in leadership
142
486880
1576
سهم زنان از مدیریت
08:08
would have grown more or less in parallel, right?
143
488480
2320
به طور همزمان بیشتر یا کمتر شده است، درست است؟
08:11
Now, let's have a look at what happened in reality.
144
491840
2880
بیایید به چیزی که در واقعیت اتفاق افتاده نگاهی بیندازیم.
08:15
It's not even close,
145
495480
1560
حتی نزدیک هم نیستند.
08:19
which means I was so wrong
146
499360
3216
یعنی من کاملا اشتباه کردم
08:22
and which means that my generation,
147
502600
2776
و یعنی نسل من،
08:25
your generation,
148
505400
1200
نسل شما،
08:27
the best-educated female generation in history,
149
507680
3520
تحصیل‌کرده‌ترین نسل زن تاریخ،
08:32
we have just not made it.
150
512520
1416
ما هنوز موفق نشدیم.
08:33
We have failed to achieve leadership in significant numbers.
151
513960
4496
ما در رسیدن به مدیریت به تعداد قابل توجه شکست خورده‌ایم.
08:38
Education just did not translate into leadership.
152
518480
2920
تحصیلات به مدیریت منجر نمی‌شود.
08:42
Now, that was a painful realization for me
153
522720
3096
خبر دردناکی برای من بود
08:45
and made me realize,
154
525840
2136
و باعث شد من بفهمم
08:48
if we want to change this,
155
528000
2296
اگر می‌خواهیم این شرایط را تغییر بدهیم
08:50
we need to engage, and we need to do better.
156
530320
2359
باید دست به کار شویم و باید بهتر عمل کنیم.
08:54
Now, what to do?
157
534200
2360
حالا چه کنیم؟
08:57
Achieving more than 20 percent women in leadership
158
537320
3536
رسیدن به اینکه بیست درصد زنان در مدیریت باشند
09:00
seems like a daunting task to many,
159
540880
2376
برای خیلی‌ها کاری دشوار است
09:03
understandably, given the track record.
160
543280
2480
که به طور منطقی سابقه خوبی به جا می‌گذارد.
09:07
But it's doable,
161
547080
1216
اما قابل اجراست
09:08
and there are many companies today that are making progress there
162
548320
3256
و شرکت‌های زیادی هستند که دارند به این سمت می‌روند
09:11
and doing it successfully.
163
551600
1616
و موفق هم هستند.
09:13
Let's take SAP, the software company, as an example.
164
553240
3456
به عنوان مثال SAP که یک شرکت نرم افزار است،
09:16
They had, in 2011, 19 percent women in leadership,
165
556720
4656
در سال ۲۰۱۱، ۱۹ درصد از مدیران آن زن بودند
09:21
yet they decided to do better,
166
561400
1856
و تا حالا حتی بهتر هم شده‌اند.
09:23
and they did what you do in any other area of business
167
563280
3176
آنها کارهایی را که شما در هر زمینه دیگری از تجارت
09:26
where you want to improve.
168
566480
1536
که می‌خواهید پیشرفت کنید انجام می‌دهند.
09:28
They set themselves a measurable target.
169
568040
2480
آنها برای خود هدف‌های قابل اندازه گیری تعیین می‌کنند.
09:31
So they set themselves a target of 25 percent for 2017,
170
571440
4896
آنها هدف رسیدن به ۲۵ درصد در سال ۲۰۱۷ تعیین کرده‌اند
09:36
which they have just achieved.
171
576360
1600
که اخیراً به آن دست یافته‌اند.
09:39
The goals made them think more creatively about developing leaders
172
579120
3416
اهداف باعث می‌شوند خلاق‌تر به رشد مدیران
09:42
and tapping new recruiting pools.
173
582560
2456
و استخدام نیروی تازه فکر کنند.
09:45
They now even set a target of 30 percent women in leadership for 2022.
174
585040
4360
آنها اکنون حتی هدف قرار دادن ۳۰ درصد زنان در مدیریت را تا سال ۲۰۲۲ تعیین کرده اند.
09:50
So experience shows it's doable,
175
590480
2456
پس تجربه نشان داده است که این کار عملی است
09:52
and at the end of the day,
176
592960
1976
و در پایان روز،
09:54
it all boils down to two decisions that are taken every day
177
594960
4136
این مسئله به دو تصمیمی ختم می‌شود که
09:59
in every organization by many of us:
178
599120
2760
بیشتر ما هر روز در هر سازمان می‌گیریم:
10:03
who to hire and who to develop and promote.
179
603640
3400
چه کسی را استخدام کنیم و به چه کسی ترفیع بدهیم.
10:08
Now, nothing against women's programs,
180
608000
2576
حالا، هیچ چیز در برابر برنامه‌ها،
10:10
networks, mentoring, trainings.
181
610600
2336
شبکه‌ها، تربیت و آموزش زنان نیست.
10:12
All is good.
182
612960
1200
همه چیز خوب است.
10:15
But it is these two decisions
183
615320
1936
اما این دو تصمیم است که
10:17
that at the end of the day send the most powerful change signal
184
617280
4016
در پایان روز قوی ترین اخطارها را
10:21
in any organization.
185
621320
1520
به هر سازمانی می‌فرستد.
10:25
Now, I never set out to be a diversity advocate.
186
625040
3056
من هیچ وقت برای مدافع متنوع بودن تصمیمی نگرفته‌ام.
10:28
I am a business advisor.
187
628120
1720
من یک مشاور کسب و کار هستم.
10:30
But now my goal is to change the face of leadership,
188
630720
4976
اما هدف امروز من، تغییر چهره مدیریت است
10:35
to make it more diverse --
189
635720
1440
تا متنوع‌تر شود
10:38
and not so that leaders can check a box
190
638080
2496
و نه برای اینکه مدیران جعبه را بررسی کنند
10:40
and feel like they have complied with something
191
640600
2976
و احساس کنند با چیزی مطابقت دارند
10:43
or they have been politically correct.
192
643600
2536
یا از لحاظ سیاسی قابل قبول هستند.
10:46
But because they understand,
193
646160
1696
اما چون درک می‌کنند،
10:47
they understand that diversity is making their organization
194
647880
3496
درک می‌کنند که تنوع سازمان آنها را
10:51
more innovative, better.
195
651400
1400
خلاق‌تر و بهتر می‌کند.
10:53
And by embracing diversity, by embracing diverse talent,
196
653680
3856
و با قبول تنوع، با قبول استعداد‌های متنوع،
10:57
we are providing true opportunity for everyone.
197
657560
2320
ما فرصت‌های درستی برای همه به وجود می‌آوریم.
11:00
Thank you. Thank you so much.
198
660520
1656
ممنونم. خیلی ممنونم.
11:02
(Applause)
199
662200
2640
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7