Amory Lovins: We must win the oil endgame

56,748 views ・ 2008-01-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nahid Nour المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:12
The old story about climate protection is that it's costly,
0
12160
5000
يبدو ان الفكرة السائدة حول المحافظة على مناخ سليم عملية مكلفة.
00:17
or it would have been done already.
1
17160
2000
و لولا ذلك لكانت قد نفذت.
00:19
So government needs to make us do something painful to fix it.
2
19160
3000
لذا فإن الحكومة مضطرة لفرض قوانين صارمة لحل المشكلة
00:22
The new story about climate protection
3
22160
2000
و بالتالي ، الفكرة الجديد حول حمايه المناخ
00:24
is that it's not costly, but profitable.
4
24160
2000
ليست مكلفة بل مربحة
00:26
This was a simple sign error,
5
26160
2000
ذلك خطأ في الحسابات
00:28
because it's cheaper to save fuel than to buy fuel,
6
28160
3000
إن توفير النفط أرخص من شرائه
00:31
as is well known to companies that do it all the time --
7
31160
4000
كما أن ذلك معروف للشركات اللتي تتبع ذلك المنهج بشكل دائم
00:35
for example, Dupont, SD micro electronics.
8
35160
3000
على سبيل المثال: دوبونت، س د ميكرو الكترونيكس
00:38
Many other firms -- IBM -- are reducing their energy intensity
9
38160
5000
و العديد من الشركات -- إي بي إم -- يعملون على تخفيض كثافة الطاقه
00:43
routinely six percent a year by fixing up their plants,
10
43160
2000
في العادة ٦ بالمئة سنوياً ، عن طريق تعديل مصانعهم
00:45
and they get their money back in two or three years.
11
45160
3000
و يحصلون على فائدة إستثمار تلك الأموال خلال سنتين أو ثلاثة
00:48
That's called a profit.
12
48160
1000
وهذا ما يدعى بالربح
00:49
Now, similarly, the old story about oil is that if we wanted to save very much of it,
13
49160
7000
الآن و بالمثل، كما اعتدنا أن نعرف عن النفط، إذا اردنا توفير الكثير منه
00:56
it would be expensive, or we would have done it already,
14
56160
4000
سيكون ذلك مكلف، لولا التكلفه لكنا قد فعلنا ذلك.
01:00
because markets are essentially perfect.
15
60160
2000
و لأن جوهر الأسواق هو الكمال
01:02
If, of course, that were true, there would be no innovation,
16
62160
3000
بالطبع لو كان ذلك هو الواقع ، لما كان هناك أي إبتكار
01:05
and nobody could make any money.
17
65160
2000
و لما إستطاع أحد أن يكسب أي أموال
01:07
But the new story about oil
18
67160
2000
إن الجديد في قصة النفط
01:09
is the government doesn't have to force us to do painful things to get off oil --
19
69160
4000
هو أن الحكومة ليست مضطرة أن تجبرنا على القيام بأعمال مؤلمة .. للتخلي عن النفط
01:13
not just incrementally, but completely --
20
73160
2000
ليس فقط بصورة تدريجية ، ولكن تماما
01:15
quite the contrary. The United States, for example,
21
75160
4000
على عكس ذلك تماماً ، فالولايات المتحدة على سبيل المثال
01:19
can completely eliminate its use of oil
22
79160
3000
قادرة على التخلص من استخدامها للنفط بصورة كاملة
01:22
and rejuvenate the economy at the same time,
23
82160
3000
وإنعاش الإقتصاد في الوقت نفسه
01:25
led by business for profit,
24
85160
2000
تحت شعار الأعمال من أجل الربح
01:27
because it's so much cheaper to save and substitute for the oil
25
87160
3000
لأنه من الأرخص توفير و استبدال النفط
01:30
than to keep on buying it.
26
90160
2000
بدلاً من الاستمرار في شرائه
01:32
This process will also be catalyzed by the military
27
92160
3000
سيقوم الجيش بتحفيز هذه العمليه
01:35
for its own reasons of combat effectiveness and preventing conflict,
28
95160
4000
لأسبابه الخاصة في تفعيل المكافحة و منع نشوب الصراعات
01:39
particularly over oil.
29
99160
2000
ولا سيما على النفط.
01:41
This thesis is set out in a book called "Winning the Oil Endgame"
30
101160
5000
هذه الأطروحة مفصله في كتاب بعنوان "كيف تكون الرابح النهائي في لعبة النفط"
01:46
that four colleagues and I wrote
31
106160
2000
كتبته بمشاركة أربعة من زملائي
01:48
and have posted for free at Oilendgame.com --
32
108160
4000
و نشر مجاناً على موقع Oilendgame.com
01:52
about 170,000 downloads so far.
33
112160
3000
ما يقارب ١٧٠٠٠٠ تحميل حتى الان
01:55
And it was co-sponsored by the Pentagon --
34
115160
2000
و برعايه مشتركة مع وزارة الدفاع --
01:57
it's independent, it's peer-reviewed
35
117160
2000
فهو مستقل، و منقح من الأقران
01:59
and all of the backup calculations are transparently posted for your perusal.
36
119160
5000
و كافة الحسابات الداعمة منشوره بشفافيه لإطلاعكم .
02:04
Now, a bit of economic history, I think, may be helpful here.
37
124160
4000
الآن انتقل بكم إلى لمحة عن تاريخ الاقتصاد و في نظري قد تكون مفيدة.
02:09
Around 1850, one of the biggest U.S. industries was whaling.
38
129160
3000
حوالي عام ١٨٥٠ كان صيد الحيتان من أكبر الصناعات في الولايات المتحدة.
02:12
And whale oil lit practically every building.
39
132160
3000
و إستخدم زيت الحوت لإنارة كل المباني.
02:15
But in the nine years before Drake struck oil, in 1859,
40
135160
3000
و في السنوات التسع .. قبل أن يستخرج دراك النفط ، في عام ١٨٥٩،
02:18
at least five-sixths of that whale oil-illuminating market disappeared,
41
138160
4000
تلاشى ما يقارب خمسة أسداس الأسواق اللتي إستخدمت زيت الحيتان للإنارة,
02:22
thanks to fatal competitors, chiefly oil and gas made from coal,
42
142160
6000
ذلك بفضل المنافسة الفادحة ، و على رأسها النفط والغاز المصنع من الفحم ،
02:28
to which the whalers had not been paying attention.
43
148160
3000
اللتي لم ينتبه لها صائدو الحيتان.
02:31
So, very unexpectedly, they ran out of customers
44
151160
4000
و بشكل غير متوقع، نفذوا من الزبائن
02:35
before they ran out of whales.
45
155160
2000
قبل أن ينفذوا من الحيتان.
02:37
The remnant whale populations were saved by technological innovators
46
157160
4000
و ما تبقى من الحيتان انقذت بفضل مخترعي التكنولوجيا
02:41
and profit-maximizing capitalists.
47
161160
2000
و الرأسماليون الجشعون.
02:43
(Laughter)
48
163160
2000
( ضحك)
02:46
And it's funny -- it feels a bit like this now for oil.
49
166160
3000
إنه شيء مضحك -- فقد يحدث نفس ذلك الآن من أجل النفط.
02:49
We've been spending the last few decades
50
169160
2000
امضينا العقود القليلة الماضية
02:51
accumulating a very powerful backlog of technologies
51
171160
3000
في تجميع تراكم كبير من التكنولوجيات
02:54
for saving and substituting for oil,
52
174160
2000
للحفاظ و إيجاد بديل للنفط,
02:56
and no one had bothered to add them up before.
53
176160
3000
ولم يكترث أحد سابقاً أن يجمع تلك الميزات
02:59
So when we did, we found some very surprising things.
54
179160
3000
عندما فعلنا ذلك، وجدنا ما يثير الإنتباه
03:02
Now, there are two big reasons to be concerned about oil.
55
182160
4000
الآن ، يوجد سببان أساسيان يدعوان للقلق بالنسبة للنفط
03:06
Both national competitiveness and national security are at risk.
56
186160
4000
كلاً من القدرة التنافسيه و الأمن القومي في خطر
03:10
On the competitiveness front,
57
190160
2000
أما من جهة القدرة التنافسية
03:12
we all know that Toyota has more market cap than the big three put together.
58
192160
5000
فنحن نعلم أن القيمة السوقيه لشركة تويوتا هي أكبر من تلك لمجموع منافسيها الثلاث.
03:17
And serious competition from Europe, from Korea,
59
197160
3000
و منافسة قويه من اوروبا و كوريا
03:20
and next is China, which will soon be a major net exporter of cars.
60
200160
5000
و يليها الصين .. التي ستكون مصدر رئيسي للسيارات
03:25
How long do you think it will take before you can drive home your new
61
205160
3000
كم سيطول الزمن برأيك قبل ان تقود عائدا الى منزلك سيارتك
03:28
wally-badged Shanghai automotive super-efficient car?
62
208160
5000
المصنوعة في شانغاي وتحمل ماركة واللي العاليه الكفاءة؟
03:34
Maybe a decade, according to my friends in Detroit.
63
214160
3000
لربما عقد من الزمان كما تنبأ اصدقائي في ديترويت
03:37
China has an energy policy
64
217160
2000
لدى الصين سياسة للطاقة
03:39
based on radical energy efficiency and leap-frog technology.
65
219160
3000
مستندة على إستخدام للطاقة بشكل جوهري و سرعة في بناء التكنولوجية
03:42
They're not going to export your uncle's Buick.
66
222160
3000
انهم لن يصدروا سيارة عمك البويك.
03:45
And after that comes India.
67
225160
2000
بعد ذلك تأتي الهند.
03:47
The point here is, these cars are going to be made super efficient.
68
227160
4000
الجدير بالذكر أن هذه السيارات ستكون مصممه بكفائة عاليه.
03:51
The question is, who will make them?
69
231160
2000
يبقى السؤال ، من سيصنع هذه السيارات؟
03:53
Will we in the United States continue to import efficient cars to replace foreign oil,
70
233160
5000
هل نحن في الولايات المتحدة سنستمر في إستيراد هذه السيارات كبديل للنفط المستورد ؟
03:58
or will we make efficient cars and import neither the oil nor the cars?
71
238160
4000
أو هل سنقوم بتصنيع سيارات عاليه الكفأة ولا نستورد النفط و لا السيارات؟
04:02
That seems to make more sense.
72
242160
2000
إن ذلك الأكثر عقلانيه
04:04
The more we keep on using the oil, particularly the imported oil,
73
244160
6000
كلما إزداد استهلاكنا للنفط، وخاصة المستورد منه
04:10
the more we face a very obvious array of problems.
74
250160
3000
كلما واجهنا المزيد من المشاكل
04:13
Our analysis assumes that they all cost nothing,
75
253160
2000
إن تحليلاتنا تفترض أن الحل لا يكلف شيئاً،
04:15
but nothing is not the right number.
76
255160
2000
و لكن لا شيء ليس بالرقم الصحيح.
04:17
It could well be enough to double the oil price, for example.
77
257160
3000
قد يكون ذلك عمل في إزدياد سعر النفط إلى الضعف على سبيل المثال .
04:21
And one of the worst of these
78
261160
2000
والاسوء من ذلك كله
04:23
is what it does to our standing in the world
79
263160
3000
ما قد يؤدي بوضعنا أمام العالم
04:26
if other countries think that everything we do is about oil,
80
266160
4000
لو أن الدول الأخرى تعتقد أن كل شي نفعله بسبب النفط
04:30
if we have to treat countries that have oil
81
270160
2000
لو اضطررنا لمعاملة الدول المنتجه للنفط
04:32
differently than countries that don't have oil.
82
272160
3000
بطريقة مختلفه عن الدول التي لا تمتلك نفط
04:35
And our military get quite unhappy
83
275160
4000
و قد يضطرب الجيش في بلادنا
04:39
with having to stand guard on pipelines in Far-off-istan
84
279160
3000
لانه سيضطر لحمايه أنابيب النفط في مختلف بلاد العالم.
04:42
when what they actually signed up for
85
282160
2000
بعكس ما تعهدوا عليه في بداية خدمتهم
04:44
was to protect American citizens.
86
284160
2000
ألا وهو حماية المواطنين الأمريكين
04:46
They don't like fighting over oil,
87
286160
2000
انهم ليس معجبين بحربهم من اجل النفط
04:48
they don't like being in the sands
88
288160
2000
ولا يحبون أن يكونوا في الرمال
04:50
and they don't like where the oil money goes
89
290160
2000
ولا يحبون أين تستثمر أموال النفط
04:52
and what sort of instability it creates.
90
292160
2000
أو ما ينجم عنها من خلافات
04:54
Now, in order to avoid these problems,
91
294160
2000
الآن، لتفادي هذه الخلافات ،
04:56
whatever you think they're worth, it's actually not that complicated.
92
296160
3000
بالرغم من كل الناجم عنها ، إلا أنها في الواقع ليست بذلك التعقيد.
04:59
We can save half the oil by using it more efficiently,
93
299160
3000
بوسعنا أن نوفر نصف هذا النفط إذا استهلكناه بحكمة
05:02
at a cost of 12 dollars per saved barrel.
94
302160
4000
بتكلفة 12 دولار لسعر البرميل الموفر
05:06
And then we can replace the other half
95
306160
3000
و بعدها يمكننا إستبدال النصف الآخر
05:09
with a combination of advanced bio-fuels and safe natural gas.
96
309160
4000
بخليط من الوقود العضوي و الغاز الطبيعي الآمن
05:13
And that costs on average under 18 dollars a barrel.
97
313160
2000
وذلك بمعدل أقل من ١٨ دولار للبرميل
05:15
And compared with the official forecast,
98
315160
3000
ومقارنة بالتنبؤ الرسمي
05:18
that oil will cost 26 dollars a barrel in 2025,
99
318160
3000
أن سعر النفط سيصل إلى ٢٦ دولار للبرميل في عام ٢٠٢٥
05:21
which is half of what we've been paying lately,
100
321160
2000
وذلك نصف ما ندفعه حالياً
05:23
that will save 70 billion dollars a year, starting quite soon.
101
323160
5000
وبذلك نقدر على توفير ٧٠ بليون دولار سنوياً ، في القريب العاجل .
05:28
Now, in order to do this we need to invest about 180 billion dollars:
102
328160
5000
و لتحقيق ذلك ، علينا أن نستثمر ١٨٠ بليون دولار
05:33
half of it to retool the car, truck and plane industries;
103
333160
3000
نصف ذلك المبلغ لإعادة تجهيز تصنيع السيارات ، الشاحنات والطائرات
05:36
half of it to build the advanced bio-fuel industry.
104
336160
2000
نصف المبلغ لبناء وتطوير تصنيع الوقود العضوي
05:38
In the process, we will gain about a million good jobs, mainly rural.
105
338160
6000
و من خلال هذه الخطه سينتج عنها مليون وظيفة في المناطق النائية
05:44
And protect another million jobs now at risk, mainly in auto-making.
106
344160
4000
و سنحافظ على مليون وظيفة في خطر الان ، أغلبها في تصنيع السيارات
05:48
And we'll also get returns over 150 billion dollars a year.
107
348160
4000
وبالتالي سنحصل على عائدات بقيمة ١٥٠ بليون دولار سنوياً
05:52
So that's a very handsome return.
108
352160
2000
إنه ربح مغري
05:54
It's financeable in the private capital market.
109
354160
3000
و بالإمكان تمويلها من القطاع الخاص
05:57
But if you want it for the reasons I just mentioned,
110
357160
2000
ولكن في حال أردتها للاسباب السابق ذكرها
05:59
to happen sooner and with higher confidence,
111
359160
4000
لتبدأ قريباً و بثقة عاليه
06:03
then -- and also to expand choice and manage risk --
112
363160
4000
و لاتاحة فرص أكثر و القدرة على التحكم في المخاطر
06:07
then you might like some light-handed public policies
113
367160
3000
فعليك بالسياسات العامة المتداوله
06:10
that support rather than distorting or opposing the business logic.
114
370160
5000
التي تدعم بدلاً من أن تعارض أو تشوه منطق الأعمال .
06:15
And these policies work fine without taxes, subsidies or mandates.
115
375160
5000
و تعمل هذه السياسات بشكل فعال بدون ضرائب، منح، أو وصايه
06:20
They make a little net money for the treasury.
116
380160
2000
تعود بفائدة صغيرة لخزانة الدولة
06:22
They have a broad trans-ideological appeal,
117
382160
2000
لديها امتداد ايديولوجي على نطاق واسع
06:24
and because we want them actually to happen,
118
384160
2000
و لاننا نريدها أن تحدث فعلاً
06:26
we figured out ways to do them
119
386160
3000
فقد اكتشفنا طرق لتنفيذها
06:29
that do not require much, if any, federal legislation,
120
389160
5000
لا تتطلب أي تشريعات .
06:35
and can, indeed, be done administratively or at a state level.
121
395160
4000
ويمكن بالفعل تنفيذها اداريا او على مستوى الولاية
06:39
Just to illustrate what to do about the nub of the problem,
122
399160
4000
لتوضيح ما يمكن فعله تجاه لب المشكلة ,
06:43
namely, light vehicles,
123
403160
2000
أعني، السيارات الخفيفة,
06:45
here are four ultra-light carbon-composite concept cars with low drag,
124
405160
5000
لدينا هنا اربعة سيارات تعمل على الكربون خفيفة للغاية ذات احتكاك منخفض
06:50
and all but the one at the upper left have hybrid drive.
125
410160
4000
وكلها ماعدا التي بأعلى اليسار ذوات محركات هجين
06:54
You can sort of have it all with these things.
126
414160
2000
يمكنكم نوعا ما الحصول على كل هذه الاشياء مجتمعة
06:56
For example, this Opel two-seater
127
416160
3000
على سبيل المثال هذه اوبل ذات مقعدين
06:59
does 155 miles an hour at 94 miles a gallon.
128
419160
4000
تقطع 155 ميلا بالساعة باستهلاك جالون لكل 94 ميل
07:03
This muscle car from Toyota: 408 horsepower in an ultra-light
129
423160
5000
وهذه السيارة القوية من تويوتا: بقوة 408 حصان خفيفة للغاية
07:08
that does zero to 60 in well under four seconds,
130
428160
2000
تنطلق من سرعة 0 الى 60 في حسنا اقل من اربعة ثواني
07:10
and still gets 32 miles a gallon. I'll say more later about this.
131
430160
5000
ومع ذلك تستهلك جالونا فقط لكل 32 ميل، سأتحدث أكثر عن هذا لاحقا
07:15
And in the upper left, a pioneering effort 14 years ago by GM --
132
435160
5000
في الاعلى على اليسار، انجاز رائد لجي ام ، قبل 14 عام
07:20
84 miles a gallon without even using a hybrid, in a four-seater.
133
440160
3000
84 ميلا للجالون دون الحوجة لمحرك هجين، ذات اربعة مقاعد
07:23
Well, saving that fuel, 69 percent of the fuel in light vehicles
134
443160
4000
حسنا، توفير ذلك الوقود، 69 في المائة من وقود السيارات الخفيفة
07:27
costs about 57 cents per saved gallon.
135
447160
3000
يكلف حوالي 57 سنتا للجالون المدخر
07:30
But it's even a better deal for heavy trucks,
136
450160
2000
وهذا حتى افضل مع الشاحنات الثقيلة
07:32
where you save a similar amount at 25 cents a gallon,
137
452160
4000
حيث ستوفر نفس القدر بسعر 25 سنت للجالون
07:36
with better aerodynamics and tires and engines, and so on,
138
456160
3000
بالاضافة الى ديناميكية واطارات ومحركات افضل، و هكذا.
07:39
and taking out weight so you can put it into payload.
139
459160
3000
و باستبعاد الوزن حيث يمكنك الاستفادة منه في الحمولة
07:42
So you can double efficiency with a 60 percent internal rate of return.
140
462160
5000
و بهذا تتضاعف الكفاءة مع 60 في المائة من معدل العائد الداخلي
07:47
Then you can go even further, almost tripling efficiency
141
467160
4000
ثم يمكنك الذهاب الى ابعد من ذلك، الى مايقرب ثلاثة اضعاف الكفاءة
07:51
with some operational improvements,
142
471160
2000
ببعض التحسينات العملية
07:53
double the big haulers' margins.
143
473160
2000
تضاعف هامش النقل
07:55
And we intend to use those numbers to create demand pull, and flip the market.
144
475160
4000
كما نعتزم استخدام هذه الارقام لخلق قوة طلب، و نقلب السوق.
07:59
In the airplane business, it's again a similar story
145
479160
5000
في مجال الطائرات ايضا قصة مماثلة
08:04
where the first 20 percent fuel saving is free,
146
484160
3000
حيث تكون العشرين في المائة الاولى من الوقود المدخر مجانية
08:07
as Boeing is now demonstrating in its new Dreamliner.
147
487160
3000
كما توضح بوينغ الان من خلال طائراتها الجديدة (دريملاينر)
08:10
But then the next generation of planes saves about half.
148
490160
4000
ولكن الجيل القادم من الطائرات يوفر ما يقارب النصف
08:14
Again, much cheaper than buying the fuel.
149
494160
3000
مرة اخرى، ارخص بكثير من شراء الوقود
08:17
And if you go over the next 15 years or so to a blended-wing body,
150
497160
4000
و ان اتجهت في الخمسة عشر سنة القادمة او مايقرب من ذلك نحو نموذج الجناح المدمج مع الجسم
08:21
kind of a flying wing with internal engines,
151
501160
4000
نوعا ما من الاجنحة الطائرة ذات محركات داخلية
08:25
then you get about a factor three efficiency improvement
152
505160
4000
ستحصل عندها على عامل تحسين الكفاءة الثالث
08:29
at comparable or lower cost.
153
509160
2000
بسعر معقول او منخفض
08:31
Let me focus a minute on the light vehicles, the cars and light trucks,
154
511160
4000
اسمحو لي ان اركز لدقيقة على المركبات الخفيفة، السيارات و الشاحنات الخفيفة
08:35
because we all know the most about those;
155
515160
2000
لاننا كلنا نعلم الكثير عنها
08:37
probably everybody here drives one.
156
517160
3000
الجميع هنا تقريبا يقود واحدة
08:40
And yet we may not realize that in a standard sedan,
157
520160
3000
و مع ذلك قد لاندرك كلنا ان سيارة سيدان نموذجية
08:43
of all the fuel energy you feed into the car,
158
523160
3000
مع كل الوقود الذي تزودها به
08:46
seven-eighths never gets to the wheels;
159
526160
2000
فان سبعة اثمان الوقود لاتصل ابدا الى العجلات
08:48
it's lost first in the engine, idling at zero miles a gallon,
160
528160
4000
تفقد اولا في المحرك تتسكع بين جالون ل0 ميل
08:52
the power train and accessories.
161
532160
3000
و تسلسل القوة و اللوازم
08:55
So then of the energy that does get to the wheels,
162
535160
3000
و بذالك فان الطاقة التي تصل الى العجلات
08:58
only an eighth of it, half of that, goes to heat the tires on the road,
163
538160
3000
ثمنها فقط، نصف ذلك يذهب الى تسخين الاطارات على الطريق
09:01
or to heat the air the car pushes aside.
164
541160
2000
او لتسخين الهواء الذي تدفعه السيارة جانبا
09:03
And only this little bit, only six percent
165
543160
2000
و هذه الستة في المائة فقط ستة بالمائة
09:05
actually ends up accelerating the car
166
545160
3000
تنتهي فعليا بتسريع السيارة
09:08
and then heating the brakes when you stop.
167
548160
2000
ثم تسخين الفرامل عندما تتوقف
09:10
In fact, since 95 percent of the weight you're moving is the car not the driver,
168
550160
3000
في الحقيقة، بما ان 95 في المائة من الوزن المتحرك هو للسيارة وليس للسائق
09:13
less than one percent of the fuel energy ends up moving the driver.
169
553160
3000
و اقل من واحد في المائة من الوقود ينتهي بتحريك السيارة
09:16
This is not very gratifying
170
556160
2000
هذا ليس مرض للغاية
09:18
after more than a century of devoted engineering effort.
171
558160
3000
بعد اكثر من قرن من المجهود الهندسي المكرس
09:21
(Laughter)
172
561160
1000
(ضحك)
09:22
(Applause)
173
562160
1000
(تصفيق)
09:23
Moreover, three-fourths of the fuel use is caused by the weight of the car.
174
563160
6000
علاوة على ذلك، ثلاثة ارباع استهلاك الوقود بسبب وزن السيارة
09:29
And it's obvious from the diagram that every unit of energy you save at the wheels
175
569160
5000
و كما هو موضح في الرسم ان كل وحدة توفرها عند العجلات
09:34
is going to avoid wasting another seven units of energy
176
574160
3000
ستجنبك انفاق سبعة وحدات اخرى من الطاقة
09:37
getting that energy to the wheels.
177
577160
2000
لحمل تلك الطاقة الى العجلات.
09:39
So there's huge leverage for making the car a lot lighter.
178
579160
4000
لذلك هنالك اتجاه قوي لجعل السيارات اخف وزنا
09:43
And the reason this has not been very seriously examined before
179
583160
3000
و السبب وراء عدم اختبار ذلك بصورة جادة من قبل
09:46
is there was a common assumption in the industry that --
180
586160
4000
انه كان هنالك افتراض في مجال الصناعة ان--
09:50
well, then it might not be safe if you got whacked by a heavy car,
181
590160
3000
حسنا، انه لن تكون في امان اذا صدمتك سيارة ثقيلة
09:53
and it would cost a lot more to make,
182
593160
2000
وان تكلفة صنعها اكثر،
09:55
because the only way we know how to make cars much lighter
183
595160
2000
لان الطريقة الوحيدة التي نعلمها لصنع سيارات اخف وزنا
09:57
was to use expensive light metals like aluminum and magnesium.
184
597160
4000
هي باستخدام معادن غالية خفيفة كالالمنيوم و الماغنيزيوم
10:01
But these objections are now vanishing through advances in materials.
185
601160
4000
ولكن تلك الاعتراضات زالت الان بتطور المواد
10:05
For example, we use a lot of carbon-fiber composites
186
605160
4000
على سبيل المثال، نحن نستخدم الكثير من مكونات الياف الكربون
10:09
in sporting goods.
187
609160
2000
في ادوات الرياضة
10:11
And it turns out that these are quite remarkable for safety.
188
611160
5000
و تبين انها جيدة جدا للسلامة
10:16
Here's a handmade McLaren SLR carbon car that got t-boned by a Golf.
189
616160
5000
هذه سيارة ماكلارين اس ار ال من الكربون صدمتها سيارة غولف من الجانب
10:21
The Golf was totaled.
190
621160
2000
تدمرت الغولف كليا
10:23
The McLaren just popped off and scratched the side panel.
191
623160
3000
اما المكلارين فقد قفزت وخدشت اللوحة الجانبية
10:26
They'll pop it back on and fix the scratch later.
192
626160
3000
سيرجعونها الى مكانها ويصلحون الخدش لاحقا
10:29
But if this McLaren were to run into a wall at 65 miles an hour,
193
629160
3000
ولكن ان اصطدمت هذه المكلارين بجدار بقوة 65 ميلا في الساعة
10:32
the entire crash energy would be absorbed
194
632160
3000
فان قوة الاصطدام سيتم امتصاصها كليا
10:35
by a couple of woven carbon-fiber composite cones,
195
635160
3000
بواسطة بضع مخاريط مكونة من نسيج الالياف الكربونية
10:38
weighing a total of 15 pounds, hidden in the front end.
196
638160
4000
تزن في مجملها 15 رطلا، مخبأة في الواجهة الامامية
10:42
Because these materials could actually absorb
197
642160
2000
لان تلك المواد في الواقع تستطيع امتصاص
10:44
six to 12 times as much energy per pound as steel,
198
644160
4000
قوة بمقدار 6 الى 12 مرة اكثر من رطل الحديد
10:48
and do so a lot more smoothly.
199
648160
2000
وتفعل ذلك بسلاسة اكبر بكثير
10:50
And this means we've just cracked the conundrum of safety and weight.
200
650160
5000
وهذا يعني اننا قد كسرنا لغز السلامة و الوزن
10:55
We could make cars bigger, which is protective, but make them light.
201
655160
7000
يمكننا ان نجعل السيارات اكبر حجما، مما سيوفر الحماية، ولكن اخف
11:02
Whereas if we made them heavy, they'd be both hostile and inefficient.
202
662160
4000
في حين اننا لو جعلناها ثقيلة، فستكون عدائية و غير فعالة
11:06
And when you make them light in the right way,
203
666160
2000
وعندما تجعلها خفيفة بالطريقة الصحيحة
11:08
that can be simpler and cheaper to make.
204
668160
5000
فان صنعها سيكون ابسط و ارخص
11:13
You can end up saving money, and lives, and oil, all at the same time.
205
673160
4000
في نهاية المطاف ستكون قد ادخرت المال والارواح والنفط كل هذا في نفس الوقت
11:18
I showed here two years ago
206
678160
2000
اوضحت هنا قبل عامين
11:20
a little bit about a design of your basic, uncompromised,
207
680160
4000
قليلا عن تصميم لسيارتكم الاساسية غير المتنازل عنها
11:24
quintupled-efficiency suburban-assault vehicle --
208
684160
5000
ذات خمسة اضعاف الكفاءة، سيارة الضواحي
11:29
(Laughter)
209
689160
1000
(ضحك)
11:30
-- and this is a complete virtual design
210
690160
5000
هذا تصميم إفتراضي كامل
11:35
that is production-costed manufacturable.
211
695160
3000
بتكلفة انتاج قابلة للتصنيع
11:38
And the process needed to make it
212
698160
2000
والعملية اللازمة لانجاز ذلك
11:40
is actually coming toward the market quite nicely.
213
700160
3000
قد اتجهت الى السوق بشكل جيد جدا.
11:43
We figured out a kind of a digital inkjet printer
214
703160
3000
توصلنا الى نوع من الطابعات الرقمية
11:46
for this very stiff, strong, carbon-composite material,
215
706160
6000
لهذه المادة القاسية القوية كربونية التكوين
11:52
and then ways to thermoform it,
216
712160
2000
و من ثم طرق تشكيلها حراريا
11:54
because it's a combination of carbon and nylon,
217
714160
3000
لانها تركيبة من الكربون و النايلون
11:57
into whatever complex shapes you want,
218
717160
3000
الى اي شكل معقد تريده
12:00
like the one just shown at the auto show by one of the tier-one suppliers.
219
720160
4000
كتلك المعروضة مؤخرا بمعرض السيارات بواسطة احد موردي تاير-ون.
12:04
And the manufacturing you can do this way gets radically simplified.
220
724160
4000
كما ان التصنيع بهذه الطريقة يصبح اكثر بساطة
12:08
Because the auto body has only, say, 14 parts, instead of 100, 150.
221
728160
5000
لان جسم السيارة لديه لنقل 14 جزء بدلا عن 100، 150
12:13
Each one is formed by one fairly cheap die set,
222
733160
3000
كل واحد مكون من مجموعة اصباغ رخيصة نسبيا
12:16
instead of four expensive ones for stamping steel.
223
736160
3000
بدلا عن اربعة منها مكلفة لختم الصلب
12:19
Each of the parts can be easily lifted with no hoist.
224
739160
5000
كل واحد من هذه الاجزاء يمكن رفعه بسهولة دون رافعة
12:24
They snap together like a kid's toy.
225
744160
2000
تنكبس على بعضها كلعب الاطفال
12:26
So you got rid of the body shop.
226
746160
2000
بذلك تتخلص من محلات هياكل السيارات
12:28
And if you want, you can lay color in the mold, and get rid of the paint shop.
227
748160
3000
ان اردت يمكنك وضع اللون على القالب و بذلك تتخلص من محلات دهان السيارات
12:31
Those are the two hardest and costliest parts of making a car.
228
751160
3000
هذان هما اكثر مراحل صنع السيارات تكلفة
12:34
So you end up with at least two-fifths lower capital intensity
229
754160
3000
فينتهي بك الامر مع حوجة الى رأس مال أدني بما لايقل عن خمسي
12:37
than the leanest plant in the industry, which GM has in Lansing.
230
757160
4000
رأس المال لدى اصغر مصنع في المجال، وهو مالدى جي ام في لانسنغ
12:42
The plant also gets smaller.
231
762160
2000
المصنع ايضا يصبح اصغر
12:44
Now, when you go through a similar analysis for every way we use oil,
232
764160
4000
والان عندما تخوضون تحليلا مماثل لكل طريقة لاستخدام النفط
12:48
including buildings, industry, feedstocks and so on,
233
768160
3000
بما في ذلك المباني، الصناعة، المواد الاولية
12:51
you find that of the 28 million barrels a day
234
771160
3000
ستجد ان تلك ال28 مليون برميل في اليوم
12:54
the government says we will need in 2025,
235
774160
3000
التي تقول الحكومة اننا سنحتاجها في 2025
12:57
well, about eight of that can be removed by efficiency by then,
236
777160
5000
حسنا، حوالي ثمانية من ذلك يمكن حذفها بواسطة الكفاءة حتى ذلك الوقت
13:02
with another seven still being saved as the vehicle stocks turn over,
237
782160
4000
و سبعة اخرين ستوفر عند تسليم مخزون السيارات
13:06
at an average cost of only 12 bucks a barrel,
238
786160
3000
بمعدل تكلفة يبلغ 12 دولار فقط للبرميل
13:09
instead of 26 for buying the oil.
239
789160
2000
بدلا عن 26 لشراء النفط
13:11
And then another six can be made robustly, competitively,
240
791160
5000
و ستة اخرين يمكن توفيرها بقوة تنافسيا
13:16
from cellulosic ethanol and a little bio-diesel,
241
796160
3000
من الايثانول النباتي و القليل من الديزل الحيوي
13:19
without interfering at all with the water or land needs of crop production.
242
799160
4000
دون التدخل في الحوجة الى المياه أو الاراضي لانتاج المحاصيل
13:23
There is a huge amount of gas to be saved,
243
803160
3000
هناك كمية مهولة من الغاز لادخارها
13:26
about half the projected gas at about an eighth of its price.
244
806160
4000
حوالي نصف الغاز المتوقع بحوالي ثمن سعره.
13:30
And here are some no-brainer substitutions of it, with lots left over.
245
810160
4000
و هنا بعض البدائل التي لا تحتاج الى التفكير، والكثير مازال باقيا
13:34
So much, in fact, that after you've handled the domestic oil forecast
246
814160
7000
كثيرا، في الواقع بعد ان تعاملت مع توقعات النفط المحلية للنفط
13:41
from areas already approved,
247
821160
2000
من مناطق قد وافقت مسبقا
13:43
you have only this little bit left, and let's see how we can meet that,
248
823160
3000
لديك هذا فقط ما تبقى، وعونا نرى كيف يمكننا ان نحقق ذلك،
13:46
because there's a pretty flexible menu of ways.
249
826160
3000
لان هناك قائمة مرنة من الطرق
13:49
We could, of course, buy more efficiency.
250
829160
2000
يمكننا بطبيعة الحال شراء المزيد من الكفاءة
13:51
Maybe you ought to buy efficiency at 26 bucks instead of 12.
251
831160
4000
ربما سيكون عليك ان تشتري كفاءة بسعر 26 دولار بدلا عن 12.
13:55
Or wait to capture the second half of it.
252
835160
2000
او الانتظار لالتقاط النصف الاخر منها
13:57
Or we could, of course, just get this little bit
253
837160
2000
او يمكننا بالطبع الحصول على هذا القليل
13:59
by continuing to import some Canadian and Mexican oil,
254
839160
3000
بالاستمرار في استيراد بعض النفط الكندي و المكسيكي
14:02
or the ethanol the Brazilians would love to sell us.
255
842160
3000
أو الايثانول الذي سيحب البرازيليون بيعه لنا
14:05
But they'll sell it to Japan and China instead,
256
845160
2000
ولكنهم سيبيعونه الى اليابان و الصين بدلا عن ذلك
14:07
because we have tariff barriers to protect our corn farmers, and they don't.
257
847160
4000
لان لدينا حواجز جمركية لحماية مزارعي الذرة لدينا، اما هم فلا
14:11
Or we could use the saved gas directly to cover all of this balance,
258
851160
5000
أو يمكننا استعمال الغاز المدخر مباشرة لتغطية التوازن
14:16
or if we used it as hydrogen, which is more profitable and efficient,
259
856160
3000
او ان استخدمناه كهايدروجين، الذي هو اكثر فائدة و فعالية
14:19
we'd get rid of the domestic oil too.
260
859160
2000
سنتخلص من النفط المحلي ايضا
14:21
And that doesn't even count, for example,
261
861160
2000
وهذا حتى لا يهم، على سبيل المثال
14:23
that available land in the Dakotas can cost effectively
262
863160
3000
تلك الاراضي المتاحة في داكوتا، يمكن ان تساهم بفعالية
14:26
make enough wind power to run every highway vehicle in the country.
263
866160
3000
في انتاج مايكفي من الطاقة لتشغيل كل سيارات الطريق السريع في الولاية
14:29
So we have lots of options.
264
869160
2000
اذن لدينا الكثير من الخيارات
14:31
And the choice of menu and timing is quite flexible.
265
871160
4000
و خيارات القائمة و التوقيت مرنة للغاية
14:35
Now, to make this happen quicker and with higher confidence,
266
875160
3000
والان لجعل هذا يحدث بشكل اسرع و ثقة اكبر
14:38
there is a few ways government could help.
267
878160
2000
هنالك عدة طرق يمكن للحكومة ان تساعد بها
14:40
For example, fee-bates, a combination of a fee and a rebate
268
880160
5000
على سبيل المثال، في-بيتس تركيبة من الرسوم و التنزيلات
14:45
in any size class of vehicle you want,
269
885160
3000
في اي فئة حجم للمركبة التي تريد
14:48
can increase the price of inefficient vehicles
270
888160
5000
يمكن ان ترفع سعر المركبات الغير فعالة
14:53
and correspondingly pay you a rebate for efficient vehicles.
271
893160
4000
في المقابل تخفض لك سعر المركبة الفعالة
14:57
You're not paid to change size class.
272
897160
2000
هذا التخفيض ليس لتغير فئة الحجم
14:59
You are paid to pick efficiency within a size class,
273
899160
4000
بل لتختار الفعالية ضمن فئة الحجم.
15:03
in a way equivalent to looking at all fourteen years of life-cycle fuel savings
274
903160
5000
بطريقة مكافئة للنظر الى دورة توفير الوقود خلال الاربعة عشر عاما السابقة
15:08
rather than just the first two or three.
275
908160
2000
فضلا عن العامين او الثلاثة اعوام الاولى فقط
15:10
This expands choice rapidly in the market,
276
910160
2000
هذا يوسع الخيار سريعا في السوق
15:12
and actually makes more money for automakers as well.
277
912160
3000
و في الواقع يجني بسببه صناع السيارات المزيد من الارباح ايضا
15:15
I'd like to deal with the lack of affordable personal mobility in this country
278
915160
5000
اريد ان اعالج نقص المركبات الشخصية المعقولة الاسعار في هذا البلد
15:20
by making it very cheaply possible for low-income families
279
920160
4000
بجعلها متاحة باسعار زهيدة للعائلات ذات الدخل المنخفض
15:24
to get efficient, reliable, warranted new cars
280
924160
4000
ليحصلوا على سيارات كفؤة موثوقة مضمونة جديدة
15:28
that they could otherwise never get.
281
928160
2000
لم يكونو ليحصلوا عليها بطريقة اخرى
15:30
And for each car so financed, scrap almost one clunker,
282
930160
4000
ومقابل كل سيارة ممولة بهذه الطريقة، تتحول اخرى قديمة الى خردة
15:34
preferably the dirtiest ones.
283
934160
2000
من الافضل ان تكون الاكثر قذارة
15:36
This creates a new million-car-a-year market for Detroit
284
936160
4000
هذا يخلق سوق لملايين السيارات في دترويت
15:40
from customers they weren't going to get otherwise,
285
940160
2000
وزبائن لم يكونو ليحصلوا عليهم بطريقة اخرى
15:42
because they weren't creditworthy and could never afford a new car.
286
942160
3000
لانهم لم يستحقوا رصيدا و لا يملكون ثمن سيارة جديدة
15:45
And Detroit will make money on every unit.
287
945160
2000
و ستجني ديترويت ارباحا من كل وحدة
15:47
It turns out that if, say, African-American and white households
288
947160
3000
تبين انه اذا، لنقل العائلات الامريكية من اصول افريقية والبيضاء
15:50
had the same car ownership,
289
950160
2000
تمتلك نفس السيارة
15:52
it would cut employment disparity about in half
290
952160
4000
ستؤدي الى خفض التفاوت في فرص العمل الى النصف
15:56
by providing better access to job opportunities.
291
956160
2000
بتوفير المزيد من فرص التوظيف
15:58
So this is a huge social win, too.
292
958160
2000
ان هذا انتصار اجتماعي كبير
16:00
Governments buy hundreds of thousands of cars a year.
293
960160
3000
تشتري الحكومات مئات الالاف من السيارات سنويا
16:03
There are smart ways to buy them and to aggregate that purchasing power
294
963160
4000
هناك طرق ذكية لشراءها و تجميع القوة الشرائية
16:07
to bring very efficient vehicles into the market faster.
295
967160
3000
لجلب المزيد من المركبات الفعالة الى السوق بسرعة
16:10
And we could even do an X Prize-style golden carrot
296
970160
3000
و يمكننا ان نرصد جائزة ما على غرار الجزرة الذهبية
16:13
that's worth stretching further for.
297
973160
2000
تغري بالتفوق للحصول عليها
16:15
For example, a billion-dollar prize for the first U.S. automaker
298
975160
4000
على سبيل المثال جائزة بمليار دولار لاول صانع سيارات امريكية
16:19
to sell 200,000 really advanced vehicles, like some you saw earlier.
299
979160
5000
ينجح في بيع 200,0000 مركبة فعالة كتلك التي رأيناها من قبل
16:24
Then the legacy airlines can't afford to buy the efficient new planes
300
984160
5000
ثم ان ارثنا من شركات الطيران لا تتحمل تكلفة شراء طائرات جديدة فعالة
16:29
they desperately need to cut their fuel bills,
301
989160
3000
انهم في حوجة ماسة لتخفيض فواتير الوقود لديهم
16:32
but if you felt philosophically you wanted to do anything about that,
302
992160
3000
و ان شعرت فلسفيا بأنك تريد ان تفعل شيئا حيال ذلك
16:35
there are ways to finance it.
303
995160
2000
هناك طرق لتمويل ذلك
16:37
And at the same time to scrap inefficient old planes,
304
997160
4000
و في نفس الوقت تحول الطائرات القديمة الغير فعالة الى خردة
16:41
so that if they were otherwise to come back in the air,
305
1001160
3000
بحيث ان كانت لتعود الى الطيران
16:44
they would waste more oil,
306
1004160
2000
فانها ستستهلك وقودا اكثر
16:46
and block the uptake of efficient, new planes.
307
1006160
3000
و تمنع الامتصاص في الطائرات الجديدة ذات الكفاءة
16:49
Those part inefficient planes
308
1009160
2000
تلك الطائرات الغير فعالة
16:51
are worth more to society dead than alive.
309
1011160
2000
مفيدة اكثر للمجتمع وهي ميتة من ان تكون حية
16:53
We ought to take them out back and shoot them,
310
1013160
2000
يجب ان نأخذها بعيدا و نرديها
16:55
and put bounty hunters after them.
311
1015160
2000
و نرسل خلفها صائدي الجوائز
16:57
Then there's an important military role.
312
1017160
3000
ثم هناك دور عسكري مهم.
17:00
That in creating the move to high-volume,
313
1020160
4000
في خلق الاتجاه الى كبر الحجم،
17:04
low-cost commercial production of these kinds of materials,
314
1024160
3000
و انخفاض تكلفة الانتاج التجاري لمثل هذه المواد،
17:07
or for that matter, ultra-light steels
315
1027160
2000
او لذلك الغرض، الفولاذ الخفيف للغاية
17:09
that are a good backup technology,
316
1029160
2000
مما يشكل تكنولوجيا احتياطية جيدة
17:12
the military can do the trick it did
317
1032160
3000
يمكن للجيش ان يقوم بالخدعة التي قام بها
17:15
in turning DARPAnet into the Internet.
318
1035160
2000
بتحويل ال DARPAnet (الفكرة الاولى للانترنت) الى شبكة الانترنت
17:17
Just turn it over to the private sector, and we have an Internet.
319
1037160
4000
فقط بتحويلها الى القطاع الخاص، فحصلنا على الانترنت.
17:21
The same for GPS.
320
1041160
2000
نفس الشيئ بالنسبة لنظام تحديد المواقع
17:24
The same for the modern semi-conductor industry.
321
1044160
2000
نفس الشيئ بالنسبة لصناعة اشباه الموصلات الحديثة
17:26
That is, military science and technology that they need
322
1046160
4000
و هو ان العلوم و التكنولوجيا العسكرية التي يحتاجونها
17:30
can create the advanced materials-industrial cluster
323
1050160
3000
يمكن ان تخلق مجموعة من صناعة المواد المتطورة
17:33
that transforms its civilian economy and gets the country off oil,
324
1053160
3000
التي ستحول اقتصادهم المدني وبذلك تستغني البلاد عن النفط.
17:36
which would be a huge contribution to eliminating conflict over oil
325
1056160
3000
مما سيشكل مساهمة كبيرة في القضاء على الصراع على النفط
17:39
and advancing national and global security.
326
1059160
2000
و تعزيز الامن الوطني و العالمي
17:41
Then we need to retool the car industry and do retraining,
327
1061160
5000
ثم نحن بحاجة الى اعادة تنظيم صناعة السيارات واعادة التدريب،
17:46
and shift the convergence of the energy and ag-value chains
328
1066160
4000
و تحويل التقارب بين الطاقة و سلاسل القيمة الزراعية
17:50
to shift faster from hydrocarbons to carbohydrates,
329
1070160
3000
الى التحول سريعا من الهايدروكاربونات (النفط والغاز) الى الكاربوهايدريدات (المركبات العضوية)
17:53
and get out of our own way in other ways.
330
1073160
2000
و الخروج من طريقتنا القديمة بطرق اخرى
17:55
And make the transition to more efficient vehicles go faster.
331
1075160
5000
و جعل التحول الى المزيد من المركبات الفعالة اسرع
18:00
But here's how the whole thing fits together.
332
1080160
2000
ولكن اليكم كيف نجعل كل الامور تتناسب معا
18:02
Instead of official forecasts of oil use
333
1082160
3000
بدلا عن توقعات استعمال النفط
18:05
and oil imports going forever up,
334
1085160
2000
و تزايد واردات النفط
18:07
they can turn down with the 12 dollars a barrel efficiency,
335
1087160
4000
يمكنهم ان يخفضوا بالكفاءة 12 دولار للبرميل،
18:11
down steeply by adding the supply-side substitutions at 18 bucks,
336
1091160
4000
خفض حاد بواسطة الاضافة الى جانب العرض ب18 دولار للبرميل،
18:15
all implemented at slower rates than we've done before when we paid attention.
337
1095160
4000
كلها نفذت بمعدلات ابطأ مما فعلنا من قبل عندما تنبهنا.
18:19
And if we start adding tranches of hydrogen in there,
338
1099160
3000
و اذا بدأنا باضافة القليل من الهايدروجين هناك،
18:22
we are rapidly off imports and completely off oil in the 2040s.
339
1102160
4000
سنتخلص سريعا من الواردات و بصورة كاملة من النفط بحلول عام 2040
18:26
And the one thing I'd like to point out here is that we've done this before.
340
1106160
4000
و الشيئ الوحيد الذي اود ان اشير اليه هنا هو اننا قد فعلنا ذلك من قبل
18:30
In this eight-year period, 1977 to 85, when we last paid attention,
341
1110160
5000
في فترة الثمان سنوات من 1977 الى 1985، عندما ابدينا الاهتمام في الماضي،
18:35
the economy grew 27 percent, oil use fell 17 percent,
342
1115160
5000
نما الاقتصاد بنسبة 27 في المائة، انخفض استهلاك النفط بنسبة 17 في المائة.
18:40
oil imports fell 50 percent, oil imports from the Persian Gulf fell 87 percent.
343
1120160
5000
انخفضت واردات النفط بنسبة 50 في المائة، والواردات من خليج فارس بنسبة 87 في المائة
18:45
They would have been gone if we'd kept that up one more year.
344
1125160
3000
كان يمكن ان تتلاشي ان واصلنا ذلك لمدة عام اخر
18:48
Well, that was with very old technologies and delivery methods.
345
1128160
4000
حسنا، كان ذلك بتقنيات و طرق توصيل قديمة جدا.
18:52
We could rerun that play a lot better now.
346
1132160
3000
يمكننا ان نعيد فعل ذلك بشكل افضل كثيرا الان.
18:55
And yet what we proved then is the U.S. has more market power than OPEC.
347
1135160
3000
و مع ذلك ما أثبتناه حينها ان الولايات المتحدة سوق اكبر من الاوبك.
18:58
Ours is on the demand side.
348
1138160
2000
قوتنا في جانب الطلب.
19:00
We are the Saudi Arabia of "nega-barrels." (Laughter)
349
1140160
2000
سنكون في الفعالية كالمملكة العربية السعودية مع النفط
19:02
We can use less oil faster than they can conveniently sell less oil.
350
1142160
4000
يمكننا ان نبدا باستهلاك نفط اقل اسرع من قدرتهم على خفض بيع النفط.
19:07
(Applause)
351
1147160
4000
(تصفيق)
19:14
Whatever your reason for wanting to do this,
352
1154160
3000
أيا كان السبب لرغبتك في القيام بهذا،
19:17
whether you're concerned about national security or price volatility --
353
1157160
3000
سواء ان كان قلقك بشان الامن القومي او تطاير الاسعار--
19:20
(Laughter)
354
1160160
1000
(ضحك)
19:21
-- or jobs, or the planet, or your grand-kids,
355
1161160
3000
-- أو الوظائف، أو كوكب الارض، أو احفادك،
19:24
it seems to me that this is an oil endgame
356
1164160
3000
يبدو لي ان هذه هي نهاية لعبة النفط
19:27
that we should all be playing to win.
357
1167160
2000
التي يجب علينا كلنا ان نلعبها لنربح.
19:29
Please download your copy, and thank you very much.
358
1169160
3000
تفضلوا بتحميل نسختكم ، و شكراً جزيلاً .
19:32
(Applause)
359
1172160
1000
( تصفيق )
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7