Amory Lovins: We must win the oil endgame

56,748 views ・ 2008-01-09

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Gad Amit מבקר: Ido Dekkers
00:12
The old story about climate protection is that it's costly,
0
12160
5000
הסיפור הישן על שמירת האקלים הוא שזה יקר,
00:17
or it would have been done already.
1
17160
2000
או שזה היה נעשה כבר.
00:19
So government needs to make us do something painful to fix it.
2
19160
3000
כך שממשלות צריכות לגרום לנו לבצע משהו "כואב" לתקן זאת.
00:22
The new story about climate protection
3
22160
2000
הסיפור החדש על הגנת האקלים
00:24
is that it's not costly, but profitable.
4
24160
2000
הינו העובדה שזה לא יקר, זה רווחי.
00:26
This was a simple sign error,
5
26160
2000
זה היה פשוט סימן לטעות,
00:28
because it's cheaper to save fuel than to buy fuel,
6
28160
3000
מכיוון שזול יותר לחסוך בנזין מאשר לקנות,
00:31
as is well known to companies that do it all the time --
7
31160
4000
כפי שזה ברור וידוע לחברות העוסקות בכך כל הזמן -
00:35
for example, Dupont, SD micro electronics.
8
35160
3000
לדוגמה דופונט, מיקרו אלקטרוניקס,
00:38
Many other firms -- IBM -- are reducing their energy intensity
9
38160
5000
חברות אחרות -IBM- מפחיתות את צריכת האנרגיה שלהם
00:43
routinely six percent a year by fixing up their plants,
10
43160
2000
באופן שגרתי ב 6 אחוז לשנה באמצעות שיפור מבני,
00:45
and they get their money back in two or three years.
11
45160
3000
והם מקבלים החזר על ההשקעה תוך שנתיים או שלוש.
00:48
That's called a profit.
12
48160
1000
זה נקרא רווח.
00:49
Now, similarly, the old story about oil is that if we wanted to save very much of it,
13
49160
7000
כעת, באופן דומה, הסיפור הישן על נפט הוא שאם אנו רוצים לשמור אותו
00:56
it would be expensive, or we would have done it already,
14
56160
4000
זה יהיה יקר, אחרת היינו מבצעים זאת כבר,
01:00
because markets are essentially perfect.
15
60160
2000
מכיוון ששווקים הינם בעיקרון מושלמים.
01:02
If, of course, that were true, there would be no innovation,
16
62160
3000
אם, כמובן, זה היה נכון לא היו המצאות,
01:05
and nobody could make any money.
17
65160
2000
ואף אחד לא היה יכול להרוויח כסף.
01:07
But the new story about oil
18
67160
2000
אבל הסיפור החדש לגבי הנפט
01:09
is the government doesn't have to force us to do painful things to get off oil --
19
69160
4000
הוא שהממשלות לא צריכות להכריח אותנו בכוח להפסיק להשתמש בנפט -
01:13
not just incrementally, but completely --
20
73160
2000
לא רק באופן הדרגתי, אלא לחלוטין -
01:15
quite the contrary. The United States, for example,
21
75160
4000
בדיוק להיפך. ארצות הברית לדוגמה,
01:19
can completely eliminate its use of oil
22
79160
3000
מסוגלת להפסיק לחלוטין את השימוש בנפט
01:22
and rejuvenate the economy at the same time,
23
82160
3000
ולהמריץ את הכלכלה באותו זמן,
01:25
led by business for profit,
24
85160
2000
באמצעות הובלה ברווח עסקי,
01:27
because it's so much cheaper to save and substitute for the oil
25
87160
3000
מכיוון שזה כל כך יותר זול לחסוך ולמצוא חלופה לנפט
01:30
than to keep on buying it.
26
90160
2000
בהשוואה להמשך הקנייה שלו.
01:32
This process will also be catalyzed by the military
27
92160
3000
התהליך הזה יתומרץ גם ע"י הצבא
01:35
for its own reasons of combat effectiveness and preventing conflict,
28
95160
4000
מהסיבות של יעילות בקרב ומניעת סכסוכים.
01:39
particularly over oil.
29
99160
2000
במיוחד בהקשר לנפט.
01:41
This thesis is set out in a book called "Winning the Oil Endgame"
30
101160
5000
התיזה מוצגת בספר "ניצחון בסוף-משחק הנפט"
01:46
that four colleagues and I wrote
31
106160
2000
שארבעה קולגות שלי ואני כתבנו,
01:48
and have posted for free at Oilendgame.com --
32
108160
4000
ופרסמנו באופן חופשי באתר oilendgmae.com -
01:52
about 170,000 downloads so far.
33
112160
3000
עד כה 170,000 הורדות.
01:55
And it was co-sponsored by the Pentagon --
34
115160
2000
וזה נתמך במקביל ע"י הפנטגון -
01:57
it's independent, it's peer-reviewed
35
117160
2000
זה חופשי לחלוטין ללא חסויות כלשהם
01:59
and all of the backup calculations are transparently posted for your perusal.
36
119160
5000
וכל החישובים התומכים מוצגים לקריאתכם המדוקדקת.
02:04
Now, a bit of economic history, I think, may be helpful here.
37
124160
4000
כעת, קצת רקע על היסטוריה כלכלית, יכול לסייע כאן.
02:09
Around 1850, one of the biggest U.S. industries was whaling.
38
129160
3000
בסביבות 1850, אחת התעשיות הגדולות בארה"ב היתה צייד לוויתנים.
02:12
And whale oil lit practically every building.
39
132160
3000
ושמן לוויתנים האיר כמעט כל בניין.
02:15
But in the nine years before Drake struck oil, in 1859,
40
135160
3000
אבל ב9 השנים לפני שדרייק הגיע לנפט ב1859.
02:18
at least five-sixths of that whale oil-illuminating market disappeared,
41
138160
4000
לפחות חמש שישיות של השוק לשמן לוויתנים לתאורה נעלם,
02:22
thanks to fatal competitors, chiefly oil and gas made from coal,
42
142160
6000
תודות לתחרות קשה ממתחרים, בעיקר פחם וגז שהופק מפחם,
02:28
to which the whalers had not been paying attention.
43
148160
3000
שלהם ציידי הלוויתנים לא שמו לב.
02:31
So, very unexpectedly, they ran out of customers
44
151160
4000
כך שבאופן בלתי צפוי לחלוטין, נעלמו להם הלקוחות
02:35
before they ran out of whales.
45
155160
2000
לפני שנגמרו להם הלוויתנים.
02:37
The remnant whale populations were saved by technological innovators
46
157160
4000
שאריות האוכלוסיה של הלוויתנים ניצלו באמצעות מחדשים טכנולוגיים
02:41
and profit-maximizing capitalists.
47
161160
2000
וחיפוש רווח מקסימאלי של קפטליסטים.
02:43
(Laughter)
48
163160
2000
(צחוק)
02:46
And it's funny -- it feels a bit like this now for oil.
49
166160
3000
זה מצחיק - זה מרגיש קצת ככה לגבי נפט
02:49
We've been spending the last few decades
50
169160
2000
בכמה עשרות השנים האחרונות אנחנו
02:51
accumulating a very powerful backlog of technologies
51
171160
3000
צברנו ידע טכנולוגי עצום
02:54
for saving and substituting for oil,
52
174160
2000
לחסכון ותחלופה של נפט,
02:56
and no one had bothered to add them up before.
53
176160
3000
ואף אחד קודם לא טרח לחבר אותם עד עכשיו.
02:59
So when we did, we found some very surprising things.
54
179160
3000
אז כאשר חיברנו מצאנו מספר הפתעות מרעישות.
03:02
Now, there are two big reasons to be concerned about oil.
55
182160
4000
כעת יש שתי סיבות להיות מודאג לגבי נפט.
03:06
Both national competitiveness and national security are at risk.
56
186160
4000
גם התחרותיות של המדינה וגם ביטחון המדינה נמצאים בסיכון.
03:10
On the competitiveness front,
57
190160
2000
בחזית התחרותיות,
03:12
we all know that Toyota has more market cap than the big three put together.
58
192160
5000
כולנו יודעים שטויוטה מחזיקה בגודל שוק גדול מ3 הגדולות ביחד.
03:17
And serious competition from Europe, from Korea,
59
197160
3000
ויש תחרות רצינית מאירופה וקוריאה,
03:20
and next is China, which will soon be a major net exporter of cars.
60
200160
5000
ובקרוב סין שתגיע להיות יצואנית רכב חשובה.
03:25
How long do you think it will take before you can drive home your new
61
205160
3000
כמה זמן אתם חושבים שזה יקח לפני שתוכלו לנהוג הביתה
03:28
wally-badged Shanghai automotive super-efficient car?
62
208160
5000
במכונית סופר יעילה תוצרת שנגחאי?
03:34
Maybe a decade, according to my friends in Detroit.
63
214160
3000
אולי עשור, לפי חברי בדטרויט
03:37
China has an energy policy
64
217160
2000
לסין יש מדיניות אנרגיה
03:39
based on radical energy efficiency and leap-frog technology.
65
219160
3000
המבוססת על יעילות אנרגיה רדיקאלית וקפיצה טכנולוגית.
03:42
They're not going to export your uncle's Buick.
66
222160
3000
הם לא הולכים לייצא את הביואיק של הדוד שלך.
03:45
And after that comes India.
67
225160
2000
ואח"כ באה הודו.
03:47
The point here is, these cars are going to be made super efficient.
68
227160
4000
הנקודה היא שהמכוניות האלה הולכות להיות יעילות ביותר.
03:51
The question is, who will make them?
69
231160
2000
השאלה היא מי ייצר אותן?
03:53
Will we in the United States continue to import efficient cars to replace foreign oil,
70
233160
5000
האם אנחנו בארה"ב נמשיך לייבא מכוניות יעילות כדי להחליף נפט זר,
03:58
or will we make efficient cars and import neither the oil nor the cars?
71
238160
4000
או שאנחנו נייצר את המכוניות היעילות ולא יהיה יבוא של נפט או מכוניות?
04:02
That seems to make more sense.
72
242160
2000
זה נראה יותר הגיוני.
04:04
The more we keep on using the oil, particularly the imported oil,
73
244160
6000
ככל שנמשיך להשתמש בנפט, ובמיוחד בנפט המיובא,
04:10
the more we face a very obvious array of problems.
74
250160
3000
כך נצטרך להתמודד עם מערך בעיות גדול יותר.
04:13
Our analysis assumes that they all cost nothing,
75
253160
2000
המחקרים שלנו מעריכים שהמחיר הוא כלום.
04:15
but nothing is not the right number.
76
255160
2000
אבל כלום זה לא המספר הנכון.
04:17
It could well be enough to double the oil price, for example.
77
257160
3000
זה יכול להספיק להכפיל את מחיר הנפט לדוגמה
04:21
And one of the worst of these
78
261160
2000
ומה שהכי גרוע בכך
04:23
is what it does to our standing in the world
79
263160
3000
זה מה שזה עושה למעמדנו בעולם
04:26
if other countries think that everything we do is about oil,
80
266160
4000
אם מדינות אחרות יחשבו שכל מה שאנו עושים קשור לנפט,
04:30
if we have to treat countries that have oil
81
270160
2000
אם נתייחס למדינה שיש בה נפט
04:32
differently than countries that don't have oil.
82
272160
3000
בצורה אחרת מאשר למדינה שאין בה נפט.
04:35
And our military get quite unhappy
83
275160
4000
והצבא שלנו יתחיל להיות ממש לא מרוצה
04:39
with having to stand guard on pipelines in Far-off-istan
84
279160
3000
עם הצורך לשמור על קווי צינורות רחוק-יסטאן
04:42
when what they actually signed up for
85
282160
2000
כאשר מה שהם חתמו עליו
04:44
was to protect American citizens.
86
284160
2000
הוא להגן על אזרחי ארה"ב.
04:46
They don't like fighting over oil,
87
286160
2000
הם לא אוהבים להילחם על נפט,
04:48
they don't like being in the sands
88
288160
2000
הם לא רוצים להיות בחולות
04:50
and they don't like where the oil money goes
89
290160
2000
והם לא אוהבים לאן שכסף הנפט הולך
04:52
and what sort of instability it creates.
90
292160
2000
ואיזה סוג של חוסר יציבות זה יוצר.
04:54
Now, in order to avoid these problems,
91
294160
2000
כעת כדי למנוע בעיות אלו,
04:56
whatever you think they're worth, it's actually not that complicated.
92
296160
3000
כמה שאתם חושבים שהן שוות, במציאות זה לא כל כך מסובך.
04:59
We can save half the oil by using it more efficiently,
93
299160
3000
אנחנו יכולים לחסוך חצי מצריכת הנפט שלנו באמצעות התייעלות
05:02
at a cost of 12 dollars per saved barrel.
94
302160
4000
במחיר של 12 דולר לחבית שנחסכה.
05:06
And then we can replace the other half
95
306160
3000
ואז אנו יכולים להחליף את החצי השני
05:09
with a combination of advanced bio-fuels and safe natural gas.
96
309160
4000
באמצעות איחוד של ביו-דלק וגז טבעי.
05:13
And that costs on average under 18 dollars a barrel.
97
313160
2000
וזה עולה בממוצע פחות מ18 דולר לחבית שנחסכה.
05:15
And compared with the official forecast,
98
315160
3000
ובהשוואה לתחזיות רשמיות,
05:18
that oil will cost 26 dollars a barrel in 2025,
99
318160
3000
הנפט הזה יעלה 26 דולר לחבית ב-2025,
05:21
which is half of what we've been paying lately,
100
321160
2000
שזה חצי ממה שאנחנו משלמים לאחרונה.
05:23
that will save 70 billion dollars a year, starting quite soon.
101
323160
5000
זה יחסוך 70 מילארד דולר לשנה, די בקרוב.
05:28
Now, in order to do this we need to invest about 180 billion dollars:
102
328160
5000
כעת, כדי לבצע זאת אנו צריכים להשקיע 180 מילארד דולר.
05:33
half of it to retool the car, truck and plane industries;
103
333160
3000
חצי מזה כדי לצייד את המכוניות המשאיות, מטוסים ותעשיה.
05:36
half of it to build the advanced bio-fuel industry.
104
336160
2000
חצי נוסף לבנות תעשיות ביו-דלק מתוחכמות.
05:38
In the process, we will gain about a million good jobs, mainly rural.
105
338160
6000
בתהליך הזה אנו נוסיף כמיליון משרות טובות, בעיקר חקלאיות.
05:44
And protect another million jobs now at risk, mainly in auto-making.
106
344160
4000
ונגן על עוד מיליון משרות שכעת בסיכון, במיוחד בייצור רכב.
05:48
And we'll also get returns over 150 billion dollars a year.
107
348160
4000
וגם נקבל החזרים של יותר מ-150 מילארד דולר בשנה.
05:52
So that's a very handsome return.
108
352160
2000
שזה החזר מאוד אטרקטיבי.
05:54
It's financeable in the private capital market.
109
354160
3000
זה ניתן למימון בשוק גיוס ההון הפרטי.
05:57
But if you want it for the reasons I just mentioned,
110
357160
2000
אבל אם אתה מעוניין בכך מהסיבות שציינתי,
05:59
to happen sooner and with higher confidence,
111
359160
4000
כדי שזה יתרחש מוקדם ובבטחון רב יותר.
06:03
then -- and also to expand choice and manage risk --
112
363160
4000
וגם להגדיל את מרחב הברירות ולנהל סיכונים -
06:07
then you might like some light-handed public policies
113
367160
3000
אז תעדיפו מדיניות ממשלתית
06:10
that support rather than distorting or opposing the business logic.
114
370160
5000
שתומכות ולא מעוותות או מתנגדות להגיון הכלכלי.
06:15
And these policies work fine without taxes, subsidies or mandates.
115
375160
5000
והמדיניות הזאת עובדת בסדר ללא מיסים, סובסידיות או אישורים ממשלתיים.
06:20
They make a little net money for the treasury.
116
380160
2000
הם עושים קצת כסף למשרד האוצר.
06:22
They have a broad trans-ideological appeal,
117
382160
2000
יש להם משיכה אידיאולוגית רחבה,
06:24
and because we want them actually to happen,
118
384160
2000
ומכיוון שאנו רוצים שזה יתרחש,
06:26
we figured out ways to do them
119
386160
3000
אנו נמצא את הדרך לבצע אותם
06:29
that do not require much, if any, federal legislation,
120
389160
5000
בצורה שלא תדרוש הרבה אם בכלל חוקים פדרלים.
06:35
and can, indeed, be done administratively or at a state level.
121
395160
4000
ויכולים להתבצע ברמת האדמיניסטרציה האזורית או המדינתית.
06:39
Just to illustrate what to do about the nub of the problem,
122
399160
4000
רק כדי להדגים מה לעשות במרכז הבעיה,
06:43
namely, light vehicles,
123
403160
2000
בעיקר, רכבים קלים,
06:45
here are four ultra-light carbon-composite concept cars with low drag,
124
405160
5000
הנה ארבעה מכוניות קונספט קלות ואירודינמיות המיוצרות מתרכובות סיבי פחמן,
06:50
and all but the one at the upper left have hybrid drive.
125
410160
4000
וכולם מלבד זאת מצד שמאל למעלה הם היברידיות.
06:54
You can sort of have it all with these things.
126
414160
2000
אתה יכול לקבל הכל עם הדברים האלה.
06:56
For example, this Opel two-seater
127
416160
3000
לדוגמא האופל הזאת בעלת 2 מושבים
06:59
does 155 miles an hour at 94 miles a gallon.
128
419160
4000
מגיע למהירות 248 קמ"ש בצריכת דלק של 40 ק"מ לליטר.
07:03
This muscle car from Toyota: 408 horsepower in an ultra-light
129
423160
5000
מכונית כוחנית מטויטה: 408 כוכות סוס במרכב קל
07:08
that does zero to 60 in well under four seconds,
130
428160
2000
שמגיעה מ0 עד 100תוך פחות מ4 שניות,
07:10
and still gets 32 miles a gallon. I'll say more later about this.
131
430160
5000
ועדיין עושה 13 ק"מ לליטר, אני אדבר על זה בהמשך.
07:15
And in the upper left, a pioneering effort 14 years ago by GM --
132
435160
5000
ומצד שמאל למעלה, ניסיון חלוצי לפני 14 שנה מג'נרל מוטורס -
07:20
84 miles a gallon without even using a hybrid, in a four-seater.
133
440160
3000
32 ק"מ לליטר ללא שימוש בהיבריד, ברכב עם 4 מושבים.
07:23
Well, saving that fuel, 69 percent of the fuel in light vehicles
134
443160
4000
אז, חסכון בדלק, 69 אחוז ברכב קל
07:27
costs about 57 cents per saved gallon.
135
447160
3000
עולה 14 סנט לליטר שנחסך.
07:30
But it's even a better deal for heavy trucks,
136
450160
2000
אבל זו אפילו עסקה טובה יותר ברכבי משא כבדים,
07:32
where you save a similar amount at 25 cents a gallon,
137
452160
4000
כאשר חוסכים אותו אחוז ב6 סנט לליטר שנחסך.
07:36
with better aerodynamics and tires and engines, and so on,
138
456160
3000
באמצעות אירודינמיקה, צמיגים ומנועים משופרים וכך הלאה.
07:39
and taking out weight so you can put it into payload.
139
459160
3000
ובהורדת משקל שמאפשר העלאת משקל המטען.
07:42
So you can double efficiency with a 60 percent internal rate of return.
140
462160
5000
כך שניתן להכפיל יעילות ב60 אחוז (IRR) שיעור תשואה פנימי.
07:47
Then you can go even further, almost tripling efficiency
141
467160
4000
ואז ניתן להגיע אפילו רחוק יותר, כמעט לשלש את היעילות
07:51
with some operational improvements,
142
471160
2000
באמצעות התייעלות בתפעול,
07:53
double the big haulers' margins.
143
473160
2000
מה שמכפיל את המרווחים של המובילים הגדולים.
07:55
And we intend to use those numbers to create demand pull, and flip the market.
144
475160
4000
ואנחנו מתכוונים להשתמש במספרים ולבצע משיכה באמצעות ביקוש ולהפוך את השוק.
07:59
In the airplane business, it's again a similar story
145
479160
5000
בתעשיית המטוסים, זה סיפור דומה
08:04
where the first 20 percent fuel saving is free,
146
484160
3000
כאשר 20 אחוז מהדלק הנחסך הוא חינם,
08:07
as Boeing is now demonstrating in its new Dreamliner.
147
487160
3000
כפי שבואינג מדגימה כעת עם ה787
08:10
But then the next generation of planes saves about half.
148
490160
4000
אבל הדור הבא של המטוסים חוסך בערך חצי.
08:14
Again, much cheaper than buying the fuel.
149
494160
3000
שוב זול הרבה יותר מקניית הדלק.
08:17
And if you go over the next 15 years or so to a blended-wing body,
150
497160
4000
ואם אתה מגיע ב15 השנים הבאות למבנה של מטוס-כנף,
08:21
kind of a flying wing with internal engines,
151
501160
4000
הדומה לכנף טסה עם מנוע פנימי,
08:25
then you get about a factor three efficiency improvement
152
505160
4000
אז ניתן להגיע לפקטור של שלוש בשיפור היעילות
08:29
at comparable or lower cost.
153
509160
2000
בעלות שווה או פחותה.
08:31
Let me focus a minute on the light vehicles, the cars and light trucks,
154
511160
4000
אני רוצה להתרכז במכוניות ומשאיות קטנות.
08:35
because we all know the most about those;
155
515160
2000
מכיוון שכולנו יודעים עליהם,
08:37
probably everybody here drives one.
156
517160
3000
ככל הנראה כולם נוהגים באחד.
08:40
And yet we may not realize that in a standard sedan,
157
520160
3000
ואנו עדין לא מבינים שבמכונית סטנדרטית,
08:43
of all the fuel energy you feed into the car,
158
523160
3000
מכל האנרגיה של הדלק שמכניסים למכונית,
08:46
seven-eighths never gets to the wheels;
159
526160
2000
שבע-שמיניות לעולם לא מגיע לגלגלים,
08:48
it's lost first in the engine, idling at zero miles a gallon,
160
528160
4000
זה נעלם קודם במנוע, כאשר המנוע בסיבובי סרק 0 ק"מ לליטר,
08:52
the power train and accessories.
161
532160
3000
במערכת העברת הכוח וציוד היקפי.
08:55
So then of the energy that does get to the wheels,
162
535160
3000
ואז מהאנרגיה שכן מגיעה לגלגלים,
08:58
only an eighth of it, half of that, goes to heat the tires on the road,
163
538160
3000
רק השמינית הזאת, חצי מזה הולך לחימום הצמיגים על הדרך,
09:01
or to heat the air the car pushes aside.
164
541160
2000
או חימום האויר שהמכונית מזיזה הצידה.
09:03
And only this little bit, only six percent
165
543160
2000
ורק 6 אחוז, הכמות הקטנה הזאת
09:05
actually ends up accelerating the car
166
545160
3000
בעצם מאיצה את המכונית
09:08
and then heating the brakes when you stop.
167
548160
2000
ואז מחממת את הברקסים כאשר אתה עוצר.
09:10
In fact, since 95 percent of the weight you're moving is the car not the driver,
168
550160
3000
בעצם, מכיוון ש 95 אחוז ממה שאתה מזיז זה המכונית ולא הנהג
09:13
less than one percent of the fuel energy ends up moving the driver.
169
553160
3000
פחות מאחוז אחד מהאנרגיה של הדלק מסיימת בהסעת הנהג.
09:16
This is not very gratifying
170
556160
2000
זה לא ממש משביע רצון
09:18
after more than a century of devoted engineering effort.
171
558160
3000
אחרי יותר ממאה שנים של השקעה הנדסית.
09:21
(Laughter)
172
561160
1000
(צחוק)
09:22
(Applause)
173
562160
1000
(מחיאות כפיים)
09:23
Moreover, three-fourths of the fuel use is caused by the weight of the car.
174
563160
6000
יותר מזה, שלושה-רבעים מהשימוש בדלק נגרם ממשקל הרכב.
09:29
And it's obvious from the diagram that every unit of energy you save at the wheels
175
569160
5000
וזה ברור מהדיאגרמה שכל יחידת אנרגיה שאתה חוסך בגלגלים
09:34
is going to avoid wasting another seven units of energy
176
574160
3000
חוסכת עוד 7 יחידות אנרגיה
09:37
getting that energy to the wheels.
177
577160
2000
להביא את האנרגיה הזאת לגלגלים.
09:39
So there's huge leverage for making the car a lot lighter.
178
579160
4000
כך שקיים יתרון ענק לעשות את המכונית קלה הרבה יותר.
09:43
And the reason this has not been very seriously examined before
179
583160
3000
והסיבה שזה לא נבחן באופן יסודי יותר קודם
09:46
is there was a common assumption in the industry that --
180
586160
4000
היא, שהייתה קיימת "השערה קולקטיבית" בתעשיה -
09:50
well, then it might not be safe if you got whacked by a heavy car,
181
590160
3000
שזה לא יהיה בטוח אם תחטוף מכה ממכונית כבדה,
09:53
and it would cost a lot more to make,
182
593160
2000
ושזה יעלה הרבה יותר לייצר,
09:55
because the only way we know how to make cars much lighter
183
595160
2000
מכיוון שהדרך היחידה שאנו יודעים כדי לייצר מכונית קלה בהרבה
09:57
was to use expensive light metals like aluminum and magnesium.
184
597160
4000
הייתה, להשתמש במתכות קלות ויקרות כמו אלומיניום או מגנזיום.
10:01
But these objections are now vanishing through advances in materials.
185
601160
4000
אבל ההתנגדויות האלה נמוגות באמצעות התקדמות חומרים.
10:05
For example, we use a lot of carbon-fiber composites
186
605160
4000
לדוגמה, אנו משתמשים הרבה בחומרים מורכבים מסוג סיבי פחמן
10:09
in sporting goods.
187
609160
2000
במוצרי ספורט.
10:11
And it turns out that these are quite remarkable for safety.
188
611160
5000
ויוצא, שהם יוצאים מהכלל בבטיחות.
10:16
Here's a handmade McLaren SLR carbon car that got t-boned by a Golf.
189
616160
5000
הנה מקלרן SLR בייצור ידני מקרבון שחטפה פגיעת צד מגולף.
10:21
The Golf was totaled.
190
621160
2000
הגולף הרוסה.
10:23
The McLaren just popped off and scratched the side panel.
191
623160
3000
במקלרן תזוזה קלה פנימה ושריטה בפנל הצידי.
10:26
They'll pop it back on and fix the scratch later.
192
626160
3000
הם ימשכו את זה חזרה החוצה ויתקנו אח"כ את השריטה.
10:29
But if this McLaren were to run into a wall at 65 miles an hour,
193
629160
3000
אבל אם המקלרן תיכנס בקיר במהירות 100 קמ"ש,
10:32
the entire crash energy would be absorbed
194
632160
3000
כל אנרגיית הריסוק תספג
10:35
by a couple of woven carbon-fiber composite cones,
195
635160
3000
באמצעות מספר קונוסים העשויים מסיבי פחמן,
10:38
weighing a total of 15 pounds, hidden in the front end.
196
638160
4000
השוקלים כ-7 ק"ג, ומוחבאים בחזית.
10:42
Because these materials could actually absorb
197
642160
2000
מכיוון שהחומר הזה מסוגל לספוג
10:44
six to 12 times as much energy per pound as steel,
198
644160
4000
בין 6 ל 12 פעמים יותר אנרגיה בהשוואה לפלדה,
10:48
and do so a lot more smoothly.
199
648160
2000
ולבצע את זה הרבה יותר חלק.
10:50
And this means we've just cracked the conundrum of safety and weight.
200
650160
5000
וזה אומר שזה עתה פיצחנו את הבעיה של בטיחות ומשקל.
10:55
We could make cars bigger, which is protective, but make them light.
201
655160
7000
אנחנו יכולים לייצר מכוניות גדולות שזה בטיחותי, אבל לעשות אותן קלות יותר.
11:02
Whereas if we made them heavy, they'd be both hostile and inefficient.
202
662160
4000
בעוד אם נעשה אותן כבדות הן יהיו גם פחות בטיחותיות וגם פחות יעילות.
11:06
And when you make them light in the right way,
203
666160
2000
וכאשר אתה עושה אותם קלות בצורה הנכונה,
11:08
that can be simpler and cheaper to make.
204
668160
5000
זה יכול להיות פשוט וזול יותר ליצר.
11:13
You can end up saving money, and lives, and oil, all at the same time.
205
673160
4000
בסופו של דבר אתה חוסך גם כסף גם חיים וגם נפט בו זמנית.
11:18
I showed here two years ago
206
678160
2000
אני הראתי כאן לפני שנתיים
11:20
a little bit about a design of your basic, uncompromised,
207
680160
4000
קצת על תכנון בסיסי ללא פשרות של
11:24
quintupled-efficiency suburban-assault vehicle --
208
684160
5000
רכב תקיפה פרוורי בעל יעילות גדולה פי חמש -
11:29
(Laughter)
209
689160
1000
(צחוק)
11:30
-- and this is a complete virtual design
210
690160
5000
וזה התכנון הוירטואלי המלא
11:35
that is production-costed manufacturable.
211
695160
3000
שניתן לייצר במחיר סביר ובייצור המוני.
11:38
And the process needed to make it
212
698160
2000
והתהליך שנדרש כדי לייצר אותו
11:40
is actually coming toward the market quite nicely.
213
700160
3000
מתקרב לשוק.
11:43
We figured out a kind of a digital inkjet printer
214
703160
3000
אנחנו יצרנו משהו כמו מדפסת הזרקת דיו דיגיטאלית
11:46
for this very stiff, strong, carbon-composite material,
215
706160
6000
בשביל החומר המרוכב הקשיח והחזק הזה,
11:52
and then ways to thermoform it,
216
712160
2000
ואז דרכים לעצב אותו בחום,
11:54
because it's a combination of carbon and nylon,
217
714160
3000
מכיוון שזה שילוב של סיבי פחמן וניילון,
11:57
into whatever complex shapes you want,
218
717160
3000
ליצירת כל צורה מסובכת שנרצה,
12:00
like the one just shown at the auto show by one of the tier-one suppliers.
219
720160
4000
כמו זה שרק הוצג בתערוכת רכב ע"י ספק מהשורה הראשונה.
12:04
And the manufacturing you can do this way gets radically simplified.
220
724160
4000
והייצור שאתה יכול לבצע בצורה זאת הופך לפשוט באופן קיצוני.
12:08
Because the auto body has only, say, 14 parts, instead of 100, 150.
221
728160
5000
מכיוון שבמבנה המכונית יש 14 חלקים במקום 100 או 150.
12:13
Each one is formed by one fairly cheap die set,
222
733160
3000
כל אחד נוצר מתבנית אחת זולה יחסית,
12:16
instead of four expensive ones for stamping steel.
223
736160
3000
במקום ארבע תבניות יקרות להטבעת פלדה.
12:19
Each of the parts can be easily lifted with no hoist.
224
739160
5000
כל אחד מהחלקים ניתן להרים בקלות ללא מנוף.
12:24
They snap together like a kid's toy.
225
744160
2000
הם מתחברים ביחד כמו משחק ילדים.
12:26
So you got rid of the body shop.
226
746160
2000
אז אתה יכול להיפטר ממחלקת הפחחים.
12:28
And if you want, you can lay color in the mold, and get rid of the paint shop.
227
748160
3000
ואם אתה רוצה, אתה יכול להוסיף צבע לתוך התבנית ולהיפטר ממחלקת הצבע.
12:31
Those are the two hardest and costliest parts of making a car.
228
751160
3000
אלו שני התהליכים היקרים ביותר בייצור מכוניות.
12:34
So you end up with at least two-fifths lower capital intensity
229
754160
3000
כך שאתה מסיים בלפחות שני חמישיות ירידה בעלות ההשקעה
12:37
than the leanest plant in the industry, which GM has in Lansing.
230
757160
4000
בהשוואה למפעל היעיל ביותר שיש בתעשייה זו, ששייך לגנרל מוטורס בלנסינג.
12:42
The plant also gets smaller.
231
762160
2000
המפעל גם הופך לקטן יותר.
12:44
Now, when you go through a similar analysis for every way we use oil,
232
764160
4000
כעת, כאשר מבצעים בדיקה לכל השימושים שאנו עושים בנפט,
12:48
including buildings, industry, feedstocks and so on,
233
768160
3000
כולל בנייה, תעשייה, גידולים וכיו"ב,
12:51
you find that of the 28 million barrels a day
234
771160
3000
מוצאים שמ-28 מיליון החביות ליום
12:54
the government says we will need in 2025,
235
774160
3000
שהממשלה אומרת שנזדקק ב-2025,
12:57
well, about eight of that can be removed by efficiency by then,
236
777160
5000
ובכן, כשמונה מליון אנו יכולים להוריד עד אז ע"י התייעלות,
13:02
with another seven still being saved as the vehicle stocks turn over,
237
782160
4000
כשעוד שבע נחסכות במעבר למכוניות חדישות,
13:06
at an average cost of only 12 bucks a barrel,
238
786160
3000
בעלות ממוצעת של רק 12 דולר לחבית,
13:09
instead of 26 for buying the oil.
239
789160
2000
במקום 26 עבור קנית הנפט.
13:11
And then another six can be made robustly, competitively,
240
791160
5000
ואז עוד שש ניתן לייצר באופן החלטי ותחרותי,
13:16
from cellulosic ethanol and a little bio-diesel,
241
796160
3000
מתאית (רב סוכר), מאתנול וקצת ביו-דיזל,
13:19
without interfering at all with the water or land needs of crop production.
242
799160
4000
מבלי לפגוע כלל בשימוש במים ואדמה לצרכי הגידול.
13:23
There is a huge amount of gas to be saved,
243
803160
3000
יש כמות אדירה של נפט שניתן לחסוך,
13:26
about half the projected gas at about an eighth of its price.
244
806160
4000
בערך חצי מכמות הנפט במחיר של שמינית ממחירו.
13:30
And here are some no-brainer substitutions of it, with lots left over.
245
810160
4000
והנה כמה תחליפים ברורים, עם הרבה שאריות.
13:34
So much, in fact, that after you've handled the domestic oil forecast
246
814160
7000
כל כך הרבה, שבעצם לאחר הטיפול בצריכת הנפט המקומית החזויה
13:41
from areas already approved,
247
821160
2000
ממקומות שכבר אושרו,
13:43
you have only this little bit left, and let's see how we can meet that,
248
823160
3000
נשאר לך רק כמות קטנה ביותר, בו נראה כיצד ניתן להגיע אליה,
13:46
because there's a pretty flexible menu of ways.
249
826160
3000
מכיוון שיש אפשרויות רבות וגמישות לפיתרון.
13:49
We could, of course, buy more efficiency.
250
829160
2000
אנחנו יכולים כמובן לקנות יותר יעילות.
13:51
Maybe you ought to buy efficiency at 26 bucks instead of 12.
251
831160
4000
אולי צריך לשלם 26 דולר עבור יעילות ולא 12.
13:55
Or wait to capture the second half of it.
252
835160
2000
או לחכות כדי לתפוס את החצי השני.
13:57
Or we could, of course, just get this little bit
253
837160
2000
או שאנחנו, כמובן, יכולים לקבל את הכמות הקטנה הזו
13:59
by continuing to import some Canadian and Mexican oil,
254
839160
3000
ע"י המשך יבוא נפט קנדי או מקסיקני,
14:02
or the ethanol the Brazilians would love to sell us.
255
842160
3000
או אתנול, שהברזילאים ישמחו למכור לנו.
14:05
But they'll sell it to Japan and China instead,
256
845160
2000
אבל הם ימכרו את זה ליפן או סין במקום,
14:07
because we have tariff barriers to protect our corn farmers, and they don't.
257
847160
4000
מכיוון שלנו יש מיסי מגן להגנת מגדלי התירס ולהם אין.
14:11
Or we could use the saved gas directly to cover all of this balance,
258
851160
5000
או שאנו יכולים לנצל את הנפט הנחסך באופן ישיר לכסות את כל ההפרש,
14:16
or if we used it as hydrogen, which is more profitable and efficient,
259
856160
3000
או שאם נשתמש בזה כמימן, שיעיל ורווחי יותר,
14:19
we'd get rid of the domestic oil too.
260
859160
2000
נוכל לבטל את הצריכה המקומית לנפט.
14:21
And that doesn't even count, for example,
261
861160
2000
וזה אפילו לא נחשב, לדוגמה,
14:23
that available land in the Dakotas can cost effectively
262
863160
3000
האדמה הקיימת בדקוטה יכולה לאפשר
14:26
make enough wind power to run every highway vehicle in the country.
263
866160
3000
לייצר מספיק אנרגית-רוח להניע את כל הרכבים בכבישים המהירים בארה"ב.
14:29
So we have lots of options.
264
869160
2000
כך שיש לנו אופציות רבות.
14:31
And the choice of menu and timing is quite flexible.
265
871160
4000
והברירות של תזמון ובחירה די גמישות.
14:35
Now, to make this happen quicker and with higher confidence,
266
875160
3000
כעת, כדי לבצע זאת מהר יותר ובביטחו גבוה יותר,
14:38
there is a few ways government could help.
267
878160
2000
ישנם מספר דרכים בהם הממשלה יכולה לסייע.
14:40
For example, fee-bates, a combination of a fee and a rebate
268
880160
5000
לדוגמה, תשלום-החזר, ז"א שילוב של תשלום והחזר
14:45
in any size class of vehicle you want,
269
885160
3000
לכל קבוצת גודל של רכב,
14:48
can increase the price of inefficient vehicles
270
888160
5000
ניתן להגדיל את המחיר לרכב בלתי יעיל
14:53
and correspondingly pay you a rebate for efficient vehicles.
271
893160
4000
ובמקביל להעניק החזר לרכב יעיל.
14:57
You're not paid to change size class.
272
897160
2000
אתה לא מתוגמל לשנות את קבוצת גודל המכונית.
14:59
You are paid to pick efficiency within a size class,
273
899160
4000
אתה משלום לבחור יעילות בטווח קבוצת הגודל הנבחרת,
15:03
in a way equivalent to looking at all fourteen years of life-cycle fuel savings
274
903160
5000
באופן מסוים זה מקביל להסתכלות ב 14 שנים של מחזור חיים של חסכון בדלק
15:08
rather than just the first two or three.
275
908160
2000
במקום רק בשתיים או השלוש הראשונות.
15:10
This expands choice rapidly in the market,
276
910160
2000
זה מרחיב את האפשרויות באופן מהיר בשוק,
15:12
and actually makes more money for automakers as well.
277
912160
3000
ובעצם מאפשר ליצרניות הרכב להרוויח יותר כסף.
15:15
I'd like to deal with the lack of affordable personal mobility in this country
278
915160
5000
אני רוצה להתייחס לחוסר בתחבורה במחיר סביר למעוטי היכולת במדינה,
15:20
by making it very cheaply possible for low-income families
279
920160
4000
באמצעות ייצור מאד זול ניתן לאפשר למשפחות מעוטות יכולת
15:24
to get efficient, reliable, warranted new cars
280
924160
4000
לקבל מכונית חדשות יעילות באחריות
15:28
that they could otherwise never get.
281
928160
2000
שבדרכים אחרות לא ניתן להשיג.
15:30
And for each car so financed, scrap almost one clunker,
282
930160
4000
ולכל מכונית משולמת, ניתן למחזר גרוטאה,
15:34
preferably the dirtiest ones.
283
934160
2000
כשהעדיפות למזהמות ביותר.
15:36
This creates a new million-car-a-year market for Detroit
284
936160
4000
מה שמייצר שוק חדש של מיליון מכוניות חדשות בשנה עבור דטרויט
15:40
from customers they weren't going to get otherwise,
285
940160
2000
מלקוחות שבדרך אחרת לא היו רוכשים,
15:42
because they weren't creditworthy and could never afford a new car.
286
942160
3000
מכיוון שהם לא בעלי אשראי, ולא היו מסוגלים להחזיק מכונית חדשה.
15:45
And Detroit will make money on every unit.
287
945160
2000
ודטרויט תרוויח כסף על כל מכונית.
15:47
It turns out that if, say, African-American and white households
288
947160
3000
יוצא, שאם נאמר שכל בית ממוצא שחור ולבן
15:50
had the same car ownership,
289
950160
2000
היו בעלי אותה סוג בעלות על רכב,
15:52
it would cut employment disparity about in half
290
952160
4000
זה היה מוריד את מצוקת התעסוקה לחצי
15:56
by providing better access to job opportunities.
291
956160
2000
באמצעות גישה טובה יותר להזדמנויות תעסוקתיות.
15:58
So this is a huge social win, too.
292
958160
2000
כך שזה גם נצחון חברתי משמעותי.
16:00
Governments buy hundreds of thousands of cars a year.
293
960160
3000
ממשלות קונות מאות אלפי מכוניות בשנה.
16:03
There are smart ways to buy them and to aggregate that purchasing power
294
963160
4000
יש דרכים חכמות לקנות אותם כדי להעצים את כוח הקניה
16:07
to bring very efficient vehicles into the market faster.
295
967160
3000
להביא רכבים יעילים ביותר לשוק במהירות.
16:10
And we could even do an X Prize-style golden carrot
296
970160
3000
ואנחנו אפילו יכולים לתת "גזר" של זכיה בפרס
16:13
that's worth stretching further for.
297
973160
2000
ששווה השתדלות נוספת.
16:15
For example, a billion-dollar prize for the first U.S. automaker
298
975160
4000
לדוגמה, פרס בסכום של מיליארד דולר לחברת המכוניות האמריקאית הראשונה
16:19
to sell 200,000 really advanced vehicles, like some you saw earlier.
299
979160
5000
שתמכור 200,000 מכוניות ממש מתוחכמות, כמו אלו שראיתם קודם.
16:24
Then the legacy airlines can't afford to buy the efficient new planes
300
984160
5000
ואז חברות התעופה הותיקות לא יוכלו לממן מטוסים יעילים חדשים
16:29
they desperately need to cut their fuel bills,
301
989160
3000
שהם ממש חייבים כדי להקטין את הוצאות הדלק שלהם,
16:32
but if you felt philosophically you wanted to do anything about that,
302
992160
3000
אבל אם אתה במצב רוח פילוסופי ורוצה לעשות משהו בנדון,
16:35
there are ways to finance it.
303
995160
2000
יש דרכים לממן את זה.
16:37
And at the same time to scrap inefficient old planes,
304
997160
4000
ובאותו זמן ניתן למחזר מטוסים ישנים ולא יעילים,
16:41
so that if they were otherwise to come back in the air,
305
1001160
3000
כך שאם במקום זה הם היו חוזרים לאויר,
16:44
they would waste more oil,
306
1004160
2000
הם היו מבזבזים יותר דלק,
16:46
and block the uptake of efficient, new planes.
307
1006160
3000
וחוסמים בכך את הדרך לכניסת מטוסים חדשים ויעילים.
16:49
Those part inefficient planes
308
1009160
2000
החלק הזה, מטוסים לא יעילים
16:51
are worth more to society dead than alive.
309
1011160
2000
שווים יותר לחברה "מתים" מאשר "חיים".
16:53
We ought to take them out back and shoot them,
310
1013160
2000
אנחנו חייבים לירות בהם ולחסל אותם,
16:55
and put bounty hunters after them.
311
1015160
2000
ולשלוח אחריהם ציידים.
16:57
Then there's an important military role.
312
1017160
3000
ואז יש את החשיבות של תפקיד הצבא.
17:00
That in creating the move to high-volume,
313
1020160
4000
שעל ידי אפשור מעבר ליצור בכמויות גדולות,
17:04
low-cost commercial production of these kinds of materials,
314
1024160
3000
ומחירים זולים של חומרים כאלה,
17:07
or for that matter, ultra-light steels
315
1027160
2000
או במקרה הזה פלדה קלה ביותר
17:09
that are a good backup technology,
316
1029160
2000
שמהווה טכנולוגיית חלופית טובה,
17:12
the military can do the trick it did
317
1032160
3000
הצבא יכול לבצע את ה"טריק" הזה
17:15
in turning DARPAnet into the Internet.
318
1035160
2000
כפי שהפך את דארפהנט לאינטרנט.
17:17
Just turn it over to the private sector, and we have an Internet.
319
1037160
4000
רק תן אותו לשוק הפרטי ויש לנו אינטרנט.
17:21
The same for GPS.
320
1041160
2000
אותו דבר עם GPS.
17:24
The same for the modern semi-conductor industry.
321
1044160
2000
ואותו דבר בשוק המוליכים למחצה.
17:26
That is, military science and technology that they need
322
1046160
4000
מה שאומר שטכנולוגיה צבאית שהם צריכים
17:30
can create the advanced materials-industrial cluster
323
1050160
3000
יכולה ליצור קבוצה של חומרים-תעשייתים מתקדמים
17:33
that transforms its civilian economy and gets the country off oil,
324
1053160
3000
שתשנה את התעשיה האזרחית ותוריד את הצורך של המדינה בנפט.
17:36
which would be a huge contribution to eliminating conflict over oil
325
1056160
3000
מה שיהיה תרומה ענקית למניעת סכסוכים הקשורים לנפט
17:39
and advancing national and global security.
326
1059160
2000
וקידום הביטחון הלאומי והגלובלי.
17:41
Then we need to retool the car industry and do retraining,
327
1061160
5000
אז אנחנו צריכים לצייד מחדש את תעשיית המכוניות ולבצע אימון מחדש
17:46
and shift the convergence of the energy and ag-value chains
328
1066160
4000
ולדחוף את מפגש האנרגיה מול עלות הייצור החקלאי
17:50
to shift faster from hydrocarbons to carbohydrates,
329
1070160
3000
כדי לזרז את המעבר מדלק-פחממני לדלק על בסיס אלכוהול
17:53
and get out of our own way in other ways.
330
1073160
2000
ולצאת מהקונספציה שהדרך היחידה היא "השיטה שלנו" לדרכים אחרות.
17:55
And make the transition to more efficient vehicles go faster.
331
1075160
5000
ולבצע מעבר מהיר יותר למכוניות יותר יעילות.
18:00
But here's how the whole thing fits together.
332
1080160
2000
אבל כך הכל מתחבר ביחד.
18:02
Instead of official forecasts of oil use
333
1082160
3000
במקום שתחזיות של השימוש בנפט
18:05
and oil imports going forever up,
334
1085160
2000
ושל יבוא הנפט יעלו לתמיד,
18:07
they can turn down with the 12 dollars a barrel efficiency,
335
1087160
4000
הם יכולים לבצע שינוי עם 12 דולר יעילות לחבית,
18:11
down steeply by adding the supply-side substitutions at 18 bucks,
336
1091160
4000
בירידה חדה באמצעות החלפת צד-האספקה בעלות של 18 דולר,
18:15
all implemented at slower rates than we've done before when we paid attention.
337
1095160
4000
הכל יבוצע בתהליך איטי ממה שבוצע בעבר כאשר כן נתנו תשומת לב.
18:19
And if we start adding tranches of hydrogen in there,
338
1099160
3000
ואם נתחיל להוסיף לשם רבדים של מימן
18:22
we are rapidly off imports and completely off oil in the 2040s.
339
1102160
4000
אנחנו נקטין יבוא באופן משמעותי ובשנת 2040 לא נצרוך נפט.
18:26
And the one thing I'd like to point out here is that we've done this before.
340
1106160
4000
והדבר היחיד שאני רוצה להראות כאן זה שאנחנו כבר עשינו זאת בעבר.
18:30
In this eight-year period, 1977 to 85, when we last paid attention,
341
1110160
5000
בשמונה השנים מ1977 עד 1985, הפעם האחרונה ששמנו לב,
18:35
the economy grew 27 percent, oil use fell 17 percent,
342
1115160
5000
הכלכלה גדלה ב27 אחוז ושימוש בנפט ירד ב17 אחוז,
18:40
oil imports fell 50 percent, oil imports from the Persian Gulf fell 87 percent.
343
1120160
5000
יבוא הנפט ירד ב50 אחוז ויבוא הנפט מהמפרץ הפרסי קטן ב87 אחוז.
18:45
They would have been gone if we'd kept that up one more year.
344
1125160
3000
זה היה נפסק אם היינו ממשיכים בכך שנה אחת נוספת.
18:48
Well, that was with very old technologies and delivery methods.
345
1128160
4000
וזה היה עם אמצעי אספקה וטכנולוגיה ישנים מאד.
18:52
We could rerun that play a lot better now.
346
1132160
3000
אנחנו יכולים להריץ מחדש את המחזה הרבה יותר טוב כעת.
18:55
And yet what we proved then is the U.S. has more market power than OPEC.
347
1135160
3000
ובכל זאת מה שהוכחנו זה שלארה"ב יש יותר כוח שוק מאשר לOPEC.
18:58
Ours is on the demand side.
348
1138160
2000
שלנו מגיע מצד הצריכה.
19:00
We are the Saudi Arabia of "nega-barrels." (Laughter)
349
1140160
2000
אנחנו ערב הסעודית של "מניעת שימוש בחביות נפט".
19:02
We can use less oil faster than they can conveniently sell less oil.
350
1142160
4000
אנו יכולים לצרוך פחות נפט מהר יותר מהיכולת שלהם לייצר פחות נפט.
19:07
(Applause)
351
1147160
4000
(מחיאות כפים)
19:14
Whatever your reason for wanting to do this,
352
1154160
3000
ללא קשר לסיבה שלך לרצות לעשות את זה,
19:17
whether you're concerned about national security or price volatility --
353
1157160
3000
אם אתה מודאג לגבי הביטחון הלאומי או אי יציבות במחיר -
19:20
(Laughter)
354
1160160
1000
(צחוק)
19:21
-- or jobs, or the planet, or your grand-kids,
355
1161160
3000
או עבודה, או כדור הארץ, או הנכדים שלך,
19:24
it seems to me that this is an oil endgame
356
1164160
3000
נראה לי שבמשחק הנפט הזה
19:27
that we should all be playing to win.
357
1167160
2000
אנחנו כולנו צריכים לשחק כדי לנצח.
19:29
Please download your copy, and thank you very much.
358
1169160
3000
בבקשה הורידו את ההעתק שלכם, ותודה רבה.
19:32
(Applause)
359
1172160
1000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7