Irwin Redlener: How to survive a nuclear attack

117,113 views ・ 2008-09-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Salma Anwar
00:12
So, a big question that we're facing now
0
12160
3000
إذاً فالسؤال الكبير الذي يواجهنا الآن
00:15
and have been for quite a number of years now:
1
15160
3000
وكان يواجهنا لعدد من السنوات الآن:
00:18
are we at risk of a nuclear attack?
2
18160
3000
هل نحن في خطر من هجوم نووي؟
00:21
Now, there's a bigger question
3
21160
2000
الآن، هناك سؤال أكبر
00:23
that's probably actually more important than that,
4
23160
3000
الذي هو على الأرجح أكثر أهمية من ذلك،
00:26
is the notion of permanently eliminating
5
26160
4000
وهي فكرة الإزالة الدائمة
00:30
the possibility of a nuclear attack,
6
30160
2000
لهجوم نووي محتمل،
00:32
eliminating the threat altogether.
7
32160
2000
إزالة التهديد كلياً.
00:34
And I would like to make a case to you that
8
34160
3000
وأريد أن أبني دعوتي لكم أن
00:37
over the years since we first developed atomic weaponry,
9
37160
3000
على مر السنين منذ أن قمنا بتطوير أول قنبلة ذرية،
00:40
until this very moment,
10
40160
2000
حتى هذه اللحظة،
00:42
we've actually lived in a dangerous nuclear world
11
42160
3000
نحن بالفعل عشنا في عالم خطر نووياً
00:45
that's characterized by two phases,
12
45160
3000
الذي يمكن وصفه بمرحلتين،
00:48
which I'm going to go through with you right now.
13
48160
3000
التي سأقوم بالمرور عليها معكم الآن.
00:51
First of all, we started off the nuclear age in 1945.
14
51160
4000
بادئ ذي بدء، لقد بدأنا العصر النووي عام 1945.
00:55
The United States had developed a couple of atomic weapons
15
55160
2000
قامت الولايات المتحدة بتطوير عدد من القنابل الذرية
00:57
through the Manhattan Project,
16
57160
2000
عبر مشروع مانهاتن،
00:59
and the idea was very straightforward:
17
59160
2000
وكانت الفكرة مباشرة للغاية:
01:01
we would use the power of the atom
18
61160
2000
سنستخدم قوة هذه الذرات
01:03
to end the atrocities and the horror
19
63160
2000
لإنهاء الفظائع والرعب
01:05
of this unending World War II
20
65160
2000
لهذه الحرب العالمية الثانية التي لا تنتهي
01:07
that we'd been involved in in Europe and in the Pacific.
21
67160
3000
حيث أننا كنا مشاركين فيها في أوروبا والأطلسي.
01:10
And in 1945,
22
70160
3000
وفي عام 1945،
01:13
we were the only nuclear power.
23
73160
2000
كنا الوحيدين الذين نملك القوة النووية.
01:15
We had a few nuclear weapons,
24
75160
2000
وكان لدينا قليل من الأسلحة النووية،
01:17
two of which we dropped on Japan, in Hiroshima,
25
77160
2000
أثنان منها تم إلقائهم في اليابان في هيروشيما،
01:19
a few days later in Nagasaki, in August 1945,
26
79160
3000
وبعد ايام قلائل في ناكازاكي، في أغسطس 1945،
01:22
killing about 250,000 people between those two.
27
82160
3000
قاتلين حوالي 250،000 شخص بين القنبلتين.
01:25
And for a few years,
28
85160
2000
وطوال أعوام قليلة،
01:27
we were the only nuclear power on Earth.
29
87160
3000
كنا القوة النووية الوحيدة في العالم.
01:30
But by 1949, the Soviet Union had decided
30
90160
4000
لكن بحلول عام 1949، قرر الإتحاد السوفيتي
01:34
it was unacceptable to have us as the only nuclear power,
31
94160
3000
أنه من غير المقبول أن نكون نحن القوة النووية الوحيدة،
01:37
and they began to match what the United States had developed.
32
97160
3000
وبدأوا بعمل نفس ما كانت الولايات المتحدة تقوم بتطويره.
01:41
And from 1949 to 1985
33
101160
3000
ومن عام 1949 وحتى 1985
01:44
was an extraordinary time
34
104160
3000
كان وقتاً غير إعتيادي
01:47
of a buildup of a nuclear arsenal
35
107160
3000
لبناء ترسانة نووية
01:50
that no one could possibly have imagined
36
110160
2000
ولم يستطيع أي شخص أن يتخيل
01:52
back in the 1940s.
37
112160
2000
ذلك في الأربعينيات.
01:54
So by 1985 -- each of those red bombs up here
38
114160
3000
لذا بحلول عام 1985، كل من هذه القنابل الحمراء هنا
01:57
is equivalent of a thousands warheads --
39
117160
3000
تكافئ الآلاف من الرؤوس الحربية.
02:00
the world had
40
120160
2000
تلقى العالم
02:02
65,000 nuclear warheads,
41
122160
3000
65،000 رأس نووي حربي،
02:05
and seven members of something
42
125160
2000
وسبعة أعضاء من ما
02:07
that came to be known as the "nuclear club."
43
127160
3000
أصبح معروفاً ب " النادي النووي."
02:10
And it was an extraordinary time,
44
130160
2000
وقد كان وقتاً غير إعتيادي،
02:12
and I am going to go through some of the mentality
45
132160
2000
وسأقوم بالمرور على بعض العقليات
02:14
that we -- that Americans and the rest of the world were experiencing.
46
134160
3000
التي كان الأمريكيين وبقية العالم يشهدونها.
02:17
But I want to just point out to you that 95 percent
47
137160
3000
لكني أرغب في الإشارة إلى أن 95 %
02:20
of the nuclear weapons at any particular time
48
140160
3000
من الأسلحة النووية في أي فترة زمنية
02:23
since 1985 -- going forward, of course --
49
143160
2000
منذ عام 1985 -- وإلى الأمام، بالطبع --
02:25
were part of the arsenals
50
145160
2000
كانت جزء من ترسانات
02:27
of the United States and the Soviet Union.
51
147160
3000
الولايات المتحدة والإتحاد السوفيتي.
02:30
After 1985, and before the break up of the Soviet Union,
52
150160
3000
بعد عام 1985، وقبل إنهيار الإتحاد السوفيتي،
02:33
we began to disarm
53
153160
2000
بدأنا في نزع السلاح
02:35
from a nuclear point of view.
54
155160
2000
من وجهة نظر نووية.
02:37
We began to counter-proliferate,
55
157160
2000
بدأنا في إتجاه مضاد للتسليح،
02:39
and we dropped the number of nuclear warheads in the world
56
159160
2000
وقمنا بتقليل عدد الرؤوس النووية في العالم
02:41
to about a total of 21,000.
57
161160
3000
لحوالي 21،000 في المجموع الكلي.
02:44
It's a very difficult number to deal with,
58
164160
1000
إنه رقم صعب للتعامل معه،
02:45
because what we've done is
59
165160
2000
لأننا قد قمنا بهذا
02:47
we've quote unquote "decommissioned" some of the warheads.
60
167160
3000
لقد ، بين قوسي الإقتباس، "إنهينا تفويض" بعض من الرؤوس الحربية.
02:50
They're still probably usable. They could be "re-commissioned,"
61
170160
2000
على الأرجح ما تزال قابلة للإستخدام. وقد "يعاد تفويضها،"
02:52
but the way they count things, which is very complicated,
62
172160
3000
لكن الطريقة التي يحسبوا بها الأشياء، التي هي معقدة للغاية،
02:55
we think we have about a third
63
175160
2000
نحن نعتقد أن لدينا ثلث
02:57
of the nuclear weapons we had before.
64
177160
2000
الأسلحة النووية التي كانت لدينا من قبل.
02:59
But we also, in that period of time,
65
179160
2000
لكننا أيضاً، في تلك الفترة الزمنية،
03:01
added two more members to the nuclear club:
66
181160
2000
أضفنا عضوين إلى النادي النووي:
03:03
Pakistan and North Korea.
67
183160
3000
باكستان وكوريا الشمالية.
03:06
So we stand today with a still fully armed nuclear arsenal
68
186160
3000
لذا فنحن نقف اليوم مع ترسانات نووية ماتزال مسلحة بالكامل
03:10
among many countries around the world,
69
190160
2000
بين العديد من الدول حول العالم،
03:12
but a very different set of circumstances.
70
192160
2000
لكن بمجموعة ظروف مختلفة كلياً .
03:14
So I'm going to talk about
71
194160
2000
لذا سأقوم بالحديث حول
03:17
a nuclear threat story in two chapters.
72
197160
2000
قصة التهديد النووي في فترتين.
03:19
Chapter one is 1949 to 1991,
73
199160
3000
الفترة الأولى هي عام 1949 إلى 1991،
03:22
when the Soviet Union broke up,
74
202160
2000
عندما أنهار الإتحاد السوفيتي،
03:24
and what we were dealing with, at that point and through those years,
75
204160
3000
وما كنا نتعامل معه في تلك النقطة وعبر تلك السنوات
03:27
was a superpowers' nuclear arms race.
76
207160
3000
كان سباق التسلح بين القوى العظمى.
03:30
It was characterized by
77
210160
2000
وقد تم توصيفه ب
03:32
a nation-versus-nation,
78
212160
2000
أمة ضد أمة،
03:34
very fragile standoff.
79
214160
2000
مواجهة هشة للغاية.
03:36
And basically,
80
216160
2000
وفي الأساس،
03:38
we lived for all those years,
81
218160
2000
لقد عشنا جميعاً تلك السنوات،
03:40
and some might argue that we still do,
82
220160
2000
وقد يجادل البعض بأننا ما نزال نعيشها،
03:42
in a situation of
83
222160
2000
في حالة من
03:44
being on the brink, literally,
84
224160
2000
أن نكون على الحافة، حرفياً،
03:46
of an apocalyptic, planetary calamity.
85
226160
4000
لوقوع كارثة مروعة.
03:50
It's incredible that we actually lived through all that.
86
230160
3000
من المدهش أننا حقاً عشنا عبر كل ذلك.
03:53
We were totally dependent during those years
87
233160
2000
لقد كنا مستقلين تماماً خلال تلك السنوات
03:55
on this amazing acronym, which is MAD.
88
235160
3000
على هذا المختصر المدهش، الذي هو MAD.
03:58
It stands for mutually assured destruction.
89
238160
3000
وهي إختصار ل التدمير الكامل المؤكد.
04:01
So it meant
90
241160
2000
وقد عنت إذا كنت --
04:03
if you attacked us, we would attack you
91
243160
2000
إذا قمت بمهاجمتنا، سنقوم بمهاجمتك
04:05
virtually simultaneously,
92
245160
2000
في وقت واحد تقريبا ،
04:07
and the end result would be a destruction
93
247160
2000
والنتيجة النهائية ستكون دماراً
04:09
of your country and mine.
94
249160
2000
لدولتك ودولتي.
04:11
So the threat of my own destruction
95
251160
2000
إذاً فالتهديد بدماري
04:13
kept me from launching
96
253160
2000
قام بمنعي من بدء
04:15
a nuclear attack on you. That's the way we lived.
97
255160
4000
هجوم نووي عليك. بتلك الطريقة عشنا.
04:19
And the danger of that, of course, is that
98
259160
2000
وخطورة ذلك بالطبع، هو أن
04:21
a misreading of a radar screen
99
261160
3000
القراءة الخاطئة لشاشة الرادار
04:24
could actually cause a counter-launch,
100
264160
2000
قد تتسبب في إطلاق مضاد،
04:26
even though the first country had not actually launched anything.
101
266160
3000
على الرغم من أن الدولة الأولى لم تكن في الواقع قد أطلقت أي شئ.
04:29
During this chapter one,
102
269160
2000
خلال هذا الفصل الأول،
04:31
there was a high level of public awareness
103
271160
2000
كان هناك مستوى عالي من الوعي العام
04:33
about the potential of nuclear catastrophe,
104
273160
3000
حول إمكانية الكارثة النووية،
04:36
and an indelible image was implanted
105
276160
2000
والصورة التي زُرعت
04:38
in our collective minds
106
278160
2000
في وعينا الجمعي
04:40
that, in fact, a nuclear holocaust
107
280160
2000
هوأن المحرقة النووية
04:42
would be absolutely globally destructive
108
282160
3000
ستكون على الإطلاق مدمرة عالمياً
04:45
and could, in some ways, mean the end of civilization as we know it.
109
285160
3000
ويمكن، ببعض الطرق، أن تتسبب في نهاية الحضارة كما نعرفها.
04:48
So this was chapter one.
110
288160
3000
إذاً هذا كان الفصل الأول.
04:51
Now the odd thing is that even though
111
291160
2000
الآن الشئ الغريب هو أنه رغماً
04:53
we knew that there would be
112
293160
2000
أننا عرفنا أنه سيكون هناك
04:55
that kind of civilization obliteration,
113
295160
3000
ذلك النوع من الطمس للحضارة،
04:58
we engaged in America in a series --
114
298160
2000
فقد شاركنا، في أمريكا، في سلسلة --
05:00
and in fact, in the Soviet Union --
115
300160
2000
وفي الواقع، في الإتحاد السوفيتي --
05:02
in a series of response planning.
116
302160
2000
في سلسلة من التخطيط للإستجابة.
05:04
It was absolutely incredible.
117
304160
2000
لقد كان مذهلاً للغاية.
05:06
So premise one is we'd be destroying the world,
118
306160
2000
إذاً الفرضية الأولى هي أننا سنقوم بتدمير العالم،
05:08
and then premise two is, why don't we get prepared for it?
119
308160
3000
ثم الفرضية الثانية هي، لم لا نستعد لذلك؟
05:11
So what
120
311160
2000
إذا ما قمنا --
05:13
we offered ourselves
121
313160
2000
ما قدمناه لأنفسنا
05:15
was a collection of things. I'm just going to go skim through a few things,
122
315160
2000
كان مجموعة من الأشياء. سأقوم بالمرور بسرعة على قليل من الأشياء،
05:17
just to jog your memories.
123
317160
2000
فقط ل -- لتنشيط ذاكرتكم.
05:19
If you're born after 1950, this is just --
124
319160
2000
إذا كنت مولود بعد عام 1950، هذا هو مجرد --
05:21
consider this entertainment, otherwise it's memory lane.
125
321160
2000
تخيلوا هذا الترفيه، غير أنه ممر للذاكرة.
05:24
This was Bert the Turtle. (Video)
126
324160
2000
كانت هذه السلحفاة برت .
05:42
This was basically an attempt
127
342160
2000
كانت هذه محاولة
05:44
to teach our schoolchildren
128
344160
2000
لتعليم أطفال المدارس
05:46
that if we did get engaged
129
346160
2000
أنه إذا دخلنا
05:48
in a nuclear confrontation and atomic war,
130
348160
3000
في مواجهة نووية وحرب ذرية،
05:51
then we wanted our school children
131
351160
2000
عندئذ نحتاج لأن يكون أطفال مدارسنا
05:53
to kind of basically duck and cover.
132
353160
2000
مختبئون ومحميون.
05:55
That was the principle. You --
133
355160
2000
كان هذا هو المبدأ. --
05:57
there would be a nuclear conflagration
134
357160
2000
ستكون هناك مواجهة نووية
05:59
about to hit us, and if you get under your desk,
135
359160
2000
على وشك ضربنا، إذا قمت بالإختباء تحت درجك،
06:01
things would be OK.
136
361160
2000
ستكون الأمور على ما يرام.
06:03
(Laughter)
137
363160
2000
(ضحك)
06:05
I didn't do all that well
138
365160
2000
لم أراجع كل ذلك جيداً
06:07
in psychiatry in medical school, but I was interested,
139
367160
2000
في كلية القسم النفسي في كلية الطب، لكنني كنت مهتما،
06:09
and I think this was seriously delusional.
140
369160
3000
وأعتقد أن هذا كان وهمياً حقاً.
06:12
(Laughter)
141
372160
2000
(ضحك)
06:14
Secondly, we told people
142
374160
2000
ثانياً، أخبرنا الناس
06:16
to go down in their basements
143
376160
2000
للنزول في الطوابق السفلية
06:18
and build a fallout shelter.
144
378160
2000
وبناء ملجأ للطوارئ.
06:20
Maybe it would be a study when we weren't having an atomic war,
145
380160
3000
ربما ستكون دراسة بينما لم تكن لدينا حرب نووية،
06:23
or you could use it as a TV room, or, as many teenagers found out,
146
383160
3000
أو قد تستخدمها كغرفة للتلفاز، أو كما وجد العديد من المراهقين،
06:26
a very, very safe place for a little privacy with your girlfriend.
147
386160
3000
مكان آمناً للغاية لقليل من الخصوصية مع صديقتك.
06:29
And actually -- so there are multiple uses of the bomb shelters.
148
389160
3000
وفي الواقع -- هناك عدة إستخدامات لملجأ القنابل.
06:32
Or you could buy a prefabricated bomb shelter
149
392160
3000
أو يمكنك شراء ملاجئ جاهزة
06:35
that you could simply bury in the ground.
150
395160
2000
ويمكنك بكل بساطة دفنها في الأرضية.
06:37
Now, the bomb shelters at that point --
151
397160
2000
الآن، ملاجئ القنبلة في تلك النقطة --
06:39
let's say you bought a prefab one -- it would be a few hundred dollars,
152
399160
2000
لنفترض أنك أشتريت واحدة جاهزة. ستكلف عدة مئات من الدولارات،
06:41
maybe up to 500, if you got a fancy one.
153
401160
2000
ربما حتى 500 دولار إذا أشتريت واحدة متميزة،
06:43
Yet, what percentage of Americans
154
403160
2000
ومع ذلك كم نسبة الأمريكيين
06:45
do you think ever had a bomb shelter in their house?
155
405160
2000
الذين تعتقد أن لديهم ملاجئ قنابل في منازلهم؟
06:47
What percentage lived in a house with a bomb shelter?
156
407160
2000
كم نسبة الذين عاشوا في منزل به ملجأ من القنبلة؟
06:50
Less than two percent. About 1.4 percent
157
410160
3000
أقل من أثنين بالمائة. حوالي 1.4%
06:53
of the population, as far as anyone knows,
158
413160
2000
من عدد السكان، على حسب معرفة الجميع،
06:55
did anything,
159
415160
2000
فعلوا أي شئ --
06:57
either making a space in their basement
160
417160
2000
سواء صنع مساحة في أسفل المنزل
06:59
or actually building a bomb shelter.
161
419160
3000
أو بناء ملجأ من القنبلة بالفعل.
07:02
Many buildings, public buildings, around the country --
162
422160
2000
العديد من المباني -- المباني الحكومية عبر البلاد --
07:04
this is New York City -- had these little civil defense signs,
163
424160
3000
هذه هي مدينة نيويورك -- لديها هذه العلامات الدفاعية المدنية الصغيرة ،
07:07
and the idea was that you would
164
427160
2000
وكانت الفكرة هي أنك
07:09
run into one of these shelters and be safe
165
429160
2000
ستهرب إلى أحد هذه الملاجئ وتكون آمناً
07:11
from the nuclear weaponry.
166
431160
2000
وتكون آمناً من الأسلحة النووية.
07:13
And one of the greatest governmental delusions
167
433160
3000
وكانت أكبر أوهام الحكومة
07:16
of all time was something that happened
168
436160
2000
طوال الوقت أن شيئا قد حدث
07:18
in the early days of
169
438160
2000
في بواكير أيام
07:20
the Federal Emergency Management Agency, FEMA, as we now know,
170
440160
3000
الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ، فيما كما نعرفها اليوم،
07:23
and are well aware of their behaviors from Katrina.
171
443160
3000
وجميعنا نعرف تصرفاتهم من إعصار كاترينا.
07:26
Here is their first big public
172
446160
3000
هذا هو أول بياناتهم
07:29
announcement.
173
449160
2000
الكبيرة على الملأ.
07:31
They would propose --
174
451160
2000
سيقترحون -- وسوف --
07:33
actually there were about six volumes written on this --
175
453160
2000
في الواقع هناك ست مجلدات تم كتابتها حول هذا --
07:35
a crisis relocation plan
176
455160
2000
خطة نقل الأزمة
07:37
that was dependent upon
177
457160
2000
التي كانت تعتمد عليها
07:39
the United States having three to four days warning
178
459160
3000
الولايات المتحدة باعتبار تحذير ثلاثة إلى أربعة أيام
07:42
that the Soviets were going to attack us.
179
462160
2000
بأن السوفيت سيقومون بمهاجمتنا.
07:44
So the goal was to evacuate the target cities.
180
464160
3000
إذاً فقد كان الهدف هو إخلاء المدن المستهدفة.
07:47
We would move people out of the target cities
181
467160
2000
وسننقل الناس خارج المدن المستهدفة
07:49
into the countryside.
182
469160
2000
إلى الأرياف.
07:51
And I'm telling you, I actually testified at the Senate
183
471160
3000
وأنا أخبركم، في الواقع لقد أدليت بشهادتي أمام مجلس النواب
07:54
about the absolute ludicrous idea
184
474160
3000
حول السخف المطلق لفكرة
07:57
that we would actually evacuate,
185
477160
1000
أننا سنقوم بالإخلاء،
07:58
and actually have three or four days' warning.
186
478160
2000
وأن يكون لدينا ثلاثة أو أربعة ايام كتحذير.
08:00
It was just completely off the wall.
187
480160
2000
لقد كانت غير إعتيادية تماماً.
08:02
Turns out that they had another idea
188
482160
3000
لقد وضح أن لديهم فكرة أخرى
08:05
behind it, even though this was --
189
485160
2000
وراء ذلك، رغماً عن أنها كانت--
08:07
they were telling the public it was to save us.
190
487160
2000
لقد كانوا يخبرون العامة بأنها ستنقذنا.
08:09
The idea was that we would force the Soviets
191
489160
2000
وكانت الفكرة هي أنها ستجبر السوفيت
08:11
to re-target their nuclear weapons -- very expensive --
192
491160
3000
على إعادة إستهداف أسلحتهم النووية -- مكلفة للغاية --
08:14
and potentially double their arsenal,
193
494160
2000
وربما مضاعفة ترسانتهم
08:16
to not only take out the original site,
194
496160
2000
ليس فقط لأخذ موقعهم الأصلي،
08:18
but take out sites where people were going.
195
498160
3000
بل لأخذ المواقع التي سيذهب إليها الناس.
08:21
This was what apparently, as it turns out, was behind all this.
196
501160
3000
كان هذا على ما يبدو، كما وضح، وراء كل ذلك.
08:24
It was just really, really frightening.
197
504160
3000
لقد كانت مرعبة جداً جداً.
08:27
The main point here is we were dealing with
198
507160
2000
النقطة الأساسية هنا هي أننا كنا نتعامل مع
08:29
a complete disconnect from reality.
199
509160
3000
إنقطاع كامل عن الواقع.
08:32
The civil defense programs were disconnected
200
512160
3000
برامج الدفاع المدني كانت منقطعة
08:35
from the reality of what we'd see in all-out nuclear war.
201
515160
2000
عن واقع ما رأيناه عند اندلاع حرب نووية.
08:37
So organizations like Physicians for Social Responsibility,
202
517160
4000
لذا فالمنظمات مثل أطباء للمسئولية الإجتماعية،
08:41
around 1979, started saying this a lot publicly.
203
521160
3000
حوالي عام 1979، بدأوا بقول هذا كثيراً على الملأ.
08:44
They would do a bombing run. They'd go to your city,
204
524160
3000
سيقومون بسلسلة تفجيرات. سيأتون إلى مدينتكم،
08:47
and they'd say, "Here's a map of your city.
205
527160
2000
ويقولون، " ها هي خارطة لمدينتكم.
08:49
Here's what's going to happen if we get a nuclear hit."
206
529160
3000
هذا ما سيحدث إذا حدثت ضربة نووية."
08:52
So no possibility of medical response to,
207
532160
2000
إذاً لا يوجد إمكانية لإستجابة طبية ل
08:54
or meaningful preparedness for
208
534160
2000
أوتحضيرات ذات مغزى ل
08:56
all-out nuclear war.
209
536160
2000
حرب نووية شاملة.
08:58
So we had to prevent nuclear war
210
538160
2000
لذا ينبغي علينا تجنب الحرب النووية
09:00
if we expected to survive.
211
540160
2000
إذا توقعنا النجاة.
09:02
This disconnect was never actually resolved.
212
542160
3000
هذا الإنقطاع لم يكن ليحُلّ مطلقاً في الواقع.
09:05
And what happened was --
213
545160
2000
والذي حدث كان --
09:07
when we get in to chapter two
214
547160
2000
عندما نصل للفصل الثاني
09:09
of the nuclear threat era,
215
549160
3000
لحقبة التهديد النووي،
09:12
which started back in 1945.
216
552160
2000
التي بدأت عام 1945.
09:14
Chapter two starts in 1991.
217
554160
2000
يبدأ الفصل الثاني عام 1991.
09:16
When the Soviet Union broke up,
218
556160
2000
عندما تفكك الإتحاد السوفيتي،
09:18
we effectively lost that adversary
219
558160
2000
فقد فقدنا ذلك الخصم على نحو فعّال
09:20
as a potential attacker of the United States, for the most part.
220
560160
3000
لأنه المهاجم المحتمل للولايات المتحدة، لمعظم الأوقات.
09:23
It's not completely gone. I'm going to come back to that.
221
563160
2000
لقد ذهب كلياً. وسأعود لذلك.
09:25
But from 1991
222
565160
2000
لكن من عام 1991
09:27
through the present time,
223
567160
2000
وحتى الوقت الحالي،
09:29
emphasized by the attacks of 2001,
224
569160
2000
مؤكداً بهجوم عام 2001،
09:31
the idea of an all-out nuclear war
225
571160
3000
فأن فكرة الحرب النووية الشاملة
09:34
has diminished and the idea of a single event,
226
574160
3000
قد تضاءلت وفكرة وجود عمل واحد
09:37
act of nuclear terrorism
227
577160
2000
تصرف كهجوم إرهابي نووي
09:39
is what we have instead.
228
579160
2000
هو ما لدينا عوضاً عن ذلك.
09:41
Although the scenario has changed
229
581160
3000
ورغمأً عن أن السيناريو قد تغيّر
09:44
very considerably, the fact is
230
584160
2000
بدرجة كبيرة جداً، إلا أن الحقيقة هي
09:46
that we haven't changed our mental image
231
586160
2000
أننا لم نغيّر صورتنا الذهنية
09:48
of what a nuclear war means.
232
588160
2000
لماذا تعني الحرب النووية.
09:50
So I'm going to tell you what the implications of that are in just a second.
233
590160
3000
لذا فسأخبركم عن الآثار المترتبة على ذلك في غضون ثانية.
09:53
So, what is a nuclear terror threat?
234
593160
2000
إذاً، ما هو تهديد الإرهاب النووي؟
09:55
And there's four key ingredients to describing that.
235
595160
3000
وهناك أربعة مفاتيح أساسية لوصف ذلك.
09:58
First thing is that the global nuclear weapons,
236
598160
3000
أول شئ هو أن الأسلحة النووية كونياً --
10:01
in the stockpiles that I showed you in those original maps,
237
601160
2000
في المخزونات التي عرضتها عليكم في الخارطة الأصلية--
10:03
happen to be not uniformly secure.
238
603160
3000
حدث أنها ليست مؤمَنة بانتظام.
10:06
And it's particularly not secure
239
606160
2000
وهي ليست مؤمَنة تحديداً
10:08
in the former Soviet Union, now in Russia.
240
608160
2000
في الإتحاد السوفيتي السابق، الآن في روسيا.
10:10
There are many, many sites where warheads are stored
241
610160
3000
هناك العديد والعديد من المواقع حيث تخزن الرؤوس الحربية
10:13
and, in fact, lots of sites where fissionable materials,
242
613160
3000
وفي الواقع، الكثير من المواقع حيث المواد الإنشطارية،
10:16
like highly enriched uranium and plutonium,
243
616160
3000
مثل اليورانيوم شديد التخصيب والبلوتونيوم،
10:19
are absolutely not safe.
244
619160
2000
ليست آمنة على الإطلاق.
10:21
They're available to be bought, stolen, whatever.
245
621160
3000
إنها متاحة للبيع، للسرقة، أيا كان.
10:24
They're acquirable, let me put it that way.
246
624160
3000
يمكن إمتلاكها، دعوني أضعها في ذلك النحو.
10:27
From 1993 through 2006,
247
627160
3000
من العام 1993 وحتى 2006،
10:30
the International Atomic Energy Agency
248
630160
2000
وكالة الطاقة الذرية الدولية
10:32
documented 175 cases of nuclear theft,
249
632160
3000
قامت بتوثيق 175 حالة لسرقة نووية،
10:35
18 of which involved highly enriched uranium or plutonium,
250
635160
4000
18 منها تشمل يورانيوم عالي التخصيب أو بلوتونيوم،
10:39
the key ingredients to make a nuclear weapon.
251
639160
4000
وهي العناصر الأساسية لصنع السلاح النووي.
10:43
The global stockpile of highly enriched uranium
252
643160
3000
المخزونات العالمية من اليورانيوم عالي التخصيب
10:46
is about 1,300, at the low end,
253
646160
2000
هي حوالي 1،300، في نهاية منخفضة،
10:48
to about 2,100 metric tons.
254
648160
3000
إلى حوالي 2،100 طن متري.
10:51
More than 100 megatons of this
255
651160
2000
أكثر من 100 ميغاطن من هذا
10:53
is stored in particularly insecure
256
653160
3000
مخزن في أماكن غير مأمونة
10:56
Russian facilities.
257
656160
3000
تحديداً في روسيا.
10:59
How much of that do you think it would take
258
659160
2000
كم من هذا تعتقدوا أنه سيكفي
11:01
to actually build a 10-kiloton bomb?
259
661160
2000
لبناء قنبلة وزنها 10 كليوطن؟
11:03
Well, you need about 75 pounds of it.
260
663160
4000
حسناً، نحتاج لحوالي 75 رطلاً منها.
11:07
So, what I'd like to show you
261
667160
3000
لذا، ما اريد أن أعرضه عليكم
11:10
is
262
670160
2000
هو
11:12
what it would take to hold 75 pounds
263
672160
2000
ماذا سيكلف لحمل 75 رطلاً
11:15
of highly enriched uranium.
264
675160
3000
من اليورانيوم عالي التخصيب.
11:18
This is not a product placement. It's just --
265
678160
2000
هذا ليس وضع للمنتج. إنه مجرد --
11:20
in fact, if I was Coca Cola, I'd be pretty distressed about this --
266
680160
2000
في الواقع، إذا كانت كوكاكولا، لكنت شعرت بالأسى حيال هذا، لكن --
11:22
(Laughter)
267
682160
3000
(ضحك)
11:25
-- but
268
685160
2000
لكن--
11:27
basically, this is it.
269
687160
3000
لكن في الاساس، هذا هو.
11:30
This is what you would need to steal or buy
270
690160
3000
هذا ما ستحتاجه لسرقة أو شراء
11:33
out of that 100-metric-ton stockpile
271
693160
2000
100 طن متري من المخزون
11:35
that's relatively insecure
272
695160
2000
الذي هو غير آمن نسبياً
11:37
to create the type of bomb
273
697160
2000
لصنع نوع من القنابل
11:39
that was used in Hiroshima.
274
699160
2000
التي استخدمت في هيروشيما.
11:41
Now you might want to look at plutonium
275
701160
2000
الآن ربما رغبت في النظر على البلوتونيوم
11:43
as another fissionable material that you might use in a bomb.
276
703160
3000
كمادة أخرى إنشطارية يمكن إستخدامها في القنبلة.
11:46
That -- you'd need 10 to 13 pounds of plutonium.
277
706160
4000
حيث أنك تحتاج ل 10 إلى 13 رطل من البلوتونيوم.
11:50
Now, plutonium, 10 to 13 pounds:
278
710160
2000
الآن، البلوتونيوم -- 10 إلى 13 رطلاً --
11:53
this. This is enough plutonium
279
713160
3000
هذا. هذا بلوتونيوم كافي
11:56
to create a Nagasaki-size atomic weapon.
280
716160
4000
لصنع قنبلة ذرية بنفس حجم قنبلة ناغازاكي.
12:01
Now this situation, already I --
281
721160
2000
الآن هذا الوضع، بالفعل --
12:03
you know, I don't really like thinking about this,
282
723160
3000
كما تعلمون، لا أحب التفكير بهذا حقاً
12:06
although somehow I got myself a job
283
726160
2000
رغماً عن أنني وفرت لنفسي عملاً
12:08
where I have to think about it. So
284
728160
2000
حيث ينبغي علي التفكير بهذا، لذا--
12:10
the point is that we're very, very insecure
285
730160
3000
فالفكرة هي أننا غير آمنين بالمرة
12:13
in terms of developing this material.
286
733160
3000
من ناحية تطوير هذه المواد.
12:16
The second thing is, what about the know-how?
287
736160
2000
الشئ الآخر هو، ماذا عن المعرفة التقنية؟
12:18
And there's a lot of controversy about
288
738160
2000
وهناك الكثير من الجدل حول
12:20
whether terror organizations have the know-how
289
740160
3000
سواء كانت المنظمات الإرهابية لديها بالفعل المعرفة
12:23
to actually make a nuclear weapon.
290
743160
3000
لكيفية صنع أسلحة نووية .
12:26
Well, there's a lot of know-how out there.
291
746160
2000
حسناً، هناك الكثير من المعرفة المتاحة.
12:28
There's an unbelievable amount of know-how out there.
292
748160
3000
هناك كميات ماهولة من المعرفة التقنية متناثرة.
12:31
There's detailed information on how to assemble
293
751160
2000
هناك معلومات تفصيلية حول كيفية تجميع
12:33
a nuclear weapon from parts.
294
753160
3000
سلاح نووي من أجزاء.
12:36
There's books about how to build a nuclear bomb.
295
756160
3000
هناك كتب حول كيفية بناء قنبلة نووية.
12:39
There are plans for how to create a terror farm
296
759160
3000
هناك خطط حول كيفية صنع مزرعة إرهابية
12:42
where you could actually manufacture and develop
297
762160
2000
حيث يمكنك بالفعل تصنيع وتطوير
12:44
all the components and assemble it.
298
764160
3000
كل هذه الأجزاء وتجميعها.
12:47
All of this information is relatively available.
299
767160
3000
كل هذه المعلومات متاحة نسبياً.
12:50
If you have an undergraduate degree in physics,
300
770160
2000
إذا كان لديك شهادة جامعية في الفيزياء،
12:52
I would suggest --
301
772160
2000
فانا سأقترح --
12:54
although I don't, so maybe it's not even true --
302
774160
2000
رغماً عن أنني لا أفعل، ربما هذا غير صحيح حتى --
12:56
but something close to that would allow you,
303
776160
2000
لكن شيئاً قريباً لذلك سيتيح لك،
12:58
with the information that's currently available,
304
778160
2000
مع المعلومات المتوفرة حالياً،
13:00
to actually build a nuclear weapon.
305
780160
3000
لبناء سلاح نووي في الواقع.
13:04
The third element of the nuclear terror threat
306
784160
4000
العنصر الثالث للتهديد الإرهابي النووي
13:08
is that, who would actually do such a thing?
307
788160
3000
هو، من سيفعل مثل هذا الشئ؟
13:11
Well, what we're seeing now is a level of terrorism
308
791160
3000
حسناً، نحن نشهد الآن مستوى من الإرهاب
13:14
that involves individuals who are highly organized.
309
794160
3000
الذي يتضمن أفراد منظمين على درجة عالية.
13:17
They are very dedicated and committed.
310
797160
2000
إنهم متفانون جداً ومخلصون.
13:19
They are stateless.
311
799160
2000
إنهم بلا جنسية.
13:21
Somebody once said, Al Qaeda
312
801160
2000
قال أحدهم ذات مرة، القاعدة
13:23
does not have a return address,
313
803160
2000
ليس لديها عنوان دائم،
13:25
so if they attack us with a nuclear weapon,
314
805160
2000
لذا إن قاموا بمهاجمتنا بالسلاح النووي
13:27
what's the response, and to whom is the response?
315
807160
3000
فما هي الإستجابة، ولمن نوجه الإستجابة؟
13:30
And they're retaliation-proof.
316
810160
2000
وإنهم محميون من الإنتقام.
13:32
Since there is no real retribution possible
317
812160
3000
حيث لا يوجد أي عقاب حقيقي ممكن
13:35
that would make any difference,
318
815160
2000
يمكن أن يحدث أي فرق،
13:37
since there are people willing to actually give up their lives
319
817160
3000
لأن هناك أناس يرغبون بتسليم حياتهم،
13:40
in order to do a lot of damage to us,
320
820160
2000
من أجل إحداث الكثير من الضرر لنا،
13:42
it becomes apparent
321
822160
2000
لقد اصبح واضحاً
13:44
that the whole notion
322
824160
2000
بأن الفكرة كاملة
13:46
of this mutually assured destruction would not work.
323
826160
2000
لهذا الدمار المؤكد المتبادل لن تجدي نفعاً.
13:48
Here is Sulaiman Abu Ghaith,
324
828160
2000
ها هو سليمان أبو غيث،
13:50
and Sulaiman was a key lieutenant of Osama Bin Laden.
325
830160
3000
وكان سليمان ملازماً أساسيا لاسامة بن لادن.
13:53
He wrote many, many times statements to this effect:
326
833160
2000
وقد كتب الكثير، الكثير من التصريحات لهذا المستوى:
13:55
"we have the right to kill four million Americans,
327
835160
3000
" لدينا الحق في قتل أربعة ملايين أمريكي،
13:58
two million of whom should be children."
328
838160
2000
مليونين منهم ينبغي أن يكونوا أطفال."
14:00
And we don't have to go overseas
329
840160
2000
ولا يجب أن نذهب إلى الخارج
14:02
to find people willing to do harm, for whatever their reasons.
330
842160
2000
لنعثر على الناس الذي يرغبون باحداث الضرر، غض النظر عن اسبابهم.
14:04
McVeigh and Nichols, and the Oklahoma City attack
331
844160
3000
ماكفي ونيكولاس وهجوم مدينة أوكلاهوما
14:07
in the 1990s
332
847160
2000
في أعوام التسعينيات
14:09
was a good example of homegrown terrorists.
333
849160
2000
كانت مثالاً جيداً لإرهابيين تربوا في المدينة.
14:11
What if they had gotten their hands on a nuclear weapon?
334
851160
2000
ماذا لو طالت أيديهم السلاح النووي؟
14:13
The fourth element
335
853160
2000
العنصر الرابع
14:15
is that the high-value U.S. targets
336
855160
2000
هو الأهداف الأمريكية ذات القيمة العالية
14:17
are accessible, soft and plentiful.
337
857160
3000
يمكن الوصول إليها، بكل وفرة ولين.
14:20
This would be a talk for another day, but the level of the preparedness
338
860160
2000
سيكون هذا حديث يوم آخر، لكن مستوى التأهب
14:22
that the United States has achieved
339
862160
2000
الذي حققته الولايات المتحدة
14:24
since 9/11 of '01
340
864160
2000
منذ 9/11 لعام 2001
14:26
is unbelievably inadequate.
341
866160
2000
غير كاف بشكل لا يصدق.
14:28
What you saw after Katrina
342
868160
2000
ما رأيتموه بعد كاترينا
14:30
is a very good indicator
343
870160
2000
هي مؤشر جيد للغاية
14:32
of how little prepared the United States is
344
872160
3000
لكيف أن أمريكا غير مستعدة
14:35
for any kind of major attack.
345
875160
2000
لأي نوع من الهجمات الكبيرة.
14:37
Seven million ship cargo containers
346
877160
2000
سبعة ملايين سفينة شحن حاويات
14:39
come into the United States every year.
347
879160
2000
تأتي إلى الولايات المتحدة سنوياً.
14:41
Five to seven percent only are inspected --
348
881160
3000
خمسة إلى سبعة في المائة فقط تخضع للتفتيش --
14:44
five to seven percent.
349
884160
3000
خمسة إلى سبعة في المائة.
14:47
This is Alexander Lebed,
350
887160
3000
هذا هو ألكساندر ليبيد،
14:50
who was a general that worked with Yeltsin,
351
890160
2000
الذي كان جنرالاً عمل مع يلتسين،
14:52
who talked about, and presented to Congress,
352
892160
3000
الذي تحدث عن، وقدم إلى الكونغرس،
14:55
this idea that the Russians had developed --
353
895160
3000
هذه الفكرة بأن الروس قد طوروا
14:58
these suitcase bombs. They were very low yield --
354
898160
2000
قنابل حقيبة السفر هذه. لقد كانت منخفضة العائد :
15:00
0.1 to one kiloton,
355
900160
3000
0.1 إلى كيلو طن--
15:03
Hiroshima was around 13 kilotons --
356
903160
2000
كانت قنبلة هيروشيما حوالي 13 كيلوطن--
15:05
but enough to do an unbelievable amount of damage.
357
905160
3000
لكنها كافية لإحداث كمية مبالغ بها من الضرر.
15:08
And Lebed came to the United States
358
908160
2000
وجاء ليبيد إلى الولايات المتحدة
15:10
and told us that many, many --
359
910160
3000
وأخبرنا أن العديد والعديد --
15:13
more than 80 of the suitcase bombs
360
913160
2000
أكثر من 80 قنبلة حقيبة يد
15:15
were actually not accountable.
361
915160
2000
كانت في الواقع غير خاضعة للمساءلة.
15:17
And they look like this. They're basically very simple arrangements.
362
917160
2000
وهي تبدو كهذا. إنها ترتيبات في غاية البساطة.
15:19
You put the elements into a suitcase.
363
919160
3000
تقوم بوضع العناصر داخل حقيبة اليد.
15:22
It becomes very portable.
364
922160
2000
وتصبح قابلة للتنقل بسهولة.
15:24
The suitcase can be conveniently dropped
365
924160
2000
ويمكن إلقاء حقيبة اليد بكل يسر
15:26
in your trunk of your car.
366
926160
2000
في خلفية سيارتك.
15:28
You take it wherever you want to take it, and you can detonate it.
367
928160
2000
تقوم بأخذها إلى أي مكان تريد ويمكنك تفجيرها.
15:30
You don't want to build a suitcase bomb,
368
930160
3000
لا تريد بناء قنابل حقائب يد،
15:33
and you happen to get one of those insecure
369
933160
2000
وقد يصدف أنك تحصل على تلك الرؤوس النووية
15:35
nuclear warheads that exist.
370
935160
2000
غير الآمنة الموجودة--
15:37
This is the size of
371
937160
2000
هذا هو حجم ال
15:39
the "Little Boy" bomb that was dropped at Hiroshima.
372
939160
2000
"قنبلة الصبي" التي تم إلقاءها في هيروشيما.
15:41
It was 9.8 feet long,
373
941160
2000
إنها 9.8 قدماً في الطول،
15:43
weighed 8,800 pounds. You go down to
374
943160
2000
وتزن 8،800 رطلاً. تذهب إلى
15:45
your local rent-a-truck
375
945160
3000
مكان إستئجار السيارات المحلي
15:48
and for 50 bucks or so,
376
948160
2000
ومقابل 50 دولاراً أو اي كان،
15:50
you rent a truck that's got the right capacity,
377
950160
2000
يمكنك إستئجار سيارة التي تناسب الحمولة
15:52
and you take your bomb,
378
952160
2000
وتأخذ قنبلتك،
15:54
you put it in the truck and you're ready to go.
379
954160
3000
وتضعها على السيارة وتكون متأهباً للإنطلاق.
15:57
It could happen. But what it would mean and who would survive?
380
957160
3000
يمكن أن يحدث ذلك، لكن من الذي سينجو؟
16:00
You can't get an exact number for that kind of probability,
381
960160
3000
يمكنك أخذ الرقم المطابق لمثل هذا النوع من الإحتمالات،
16:03
but what I'm trying to say is that
382
963160
2000
لكن لماذا أحاول قول ذلك
16:05
we have all the elements of that happening.
383
965160
2000
نحن لدينا كل عناصر ذلك تحدث.
16:07
Anybody who dismisses the thought
384
967160
2000
أي شخص يرفض فكرة
16:09
of a nuclear weapon
385
969160
2000
إستخدام الإرهابيين للسلاح
16:11
being used by a terrorist is kidding themselves.
386
971160
2000
النووي فإنه يخدع نفسه.
16:13
I think there's a lot of people in the intelligence community --
387
973160
3000
أعتقد أن هناك الكثير من الناس في مجتمع المخابرات،
16:16
a lot of people who deal with this work in general
388
976160
3000
الكثير من الناس الذين يتعاملون مع هذا العمل عامة،
16:19
think it's almost inevitable, unless we do certain things
389
979160
3000
يعتقدون أنه لا مفر منه تقريباً إلا إذا فعلنا أشياء محددة
16:22
to really try to defuse the risk,
390
982160
3000
لنحاول حقاً نزع فتيل الخطر ،
16:25
like better interdiction, better prevention,
391
985160
2000
منع أفضل، تحسين الوقاية،
16:27
better fixing, you know, better screening
392
987160
2000
إصلاح أفضل -- كما تعلمون، تفتيش أفضل
16:29
of cargo containers that are coming into the country and so forth.
393
989160
3000
لحاويات البضائع التي تأتي إلى بلدنا وهلم جرا.
16:32
There's a lot that can be done to make us a lot safer.
394
992160
3000
هناك الكثير الذي يمكن فعله لجعلنا أكثر أماناً.
16:35
At this particular moment,
395
995160
2000
في هذه اللحظة تحديداً،
16:37
we actually could end up
396
997160
2000
يمكن أن ينتهي بنا الحال
16:39
seeing a nuclear detonation in one of our cities.
397
999160
3000
برؤية إنفجار نووي في أحد مدننا.
16:42
I don't think we would see an all-out nuclear war
398
1002160
3000
لا أعتقد أننا سنشهد حرب نووية شاملة
16:45
any time soon, although even that is not completely off the table.
399
1005160
3000
خلال وقت قريب، رغماً عن أن هذا ليس مستبعداً تماماً.
16:48
There's still enough nuclear weapons
400
1008160
2000
ما يزال هناك أسلحة نووية كافية
16:50
in the arsenals of the superpowers
401
1010160
2000
في ترسانات القوى العظمى
16:52
to destroy the Earth many, many times over.
402
1012160
3000
لتدمير الأرض عدة مرات متتالية.
16:55
There are flash points in India and Pakistan,
403
1015160
3000
هناك نقاط تومض في الهند وباكستان،
16:58
in the Middle East, in North Korea,
404
1018160
2000
في الشرق الأوسط، في كوريا الشمالية،
17:00
other places where the use of nuclear weapons,
405
1020160
3000
أماكن أخرى حيث إستخدام الأسلحة النووية،
17:03
while initially locally,
406
1023160
2000
في البداية محلياً،
17:05
could very rapidly
407
1025160
2000
قد يتطور بسرعة
17:07
go into a situation
408
1027160
2000
إلى الحالة
17:09
where we'd be facing all-out nuclear war.
409
1029160
3000
حيث نواجه إندلاع حرب نووية شاملة.
17:12
It's very unsettling.
410
1032160
2000
مقلق بشدة.
17:15
Here we go. OK.
411
1035160
2000
حسناً. ها نحن نمضي.
17:17
I'm back in my truck, and we drove over the Brooklyn Bridge.
412
1037160
3000
رجعت إلى سيارتي وقدنا إلى جسر بروكلين.
17:20
We're coming down,
413
1040160
2000
ونحن نأتي لأسفل،
17:22
and we bring that truck
414
1042160
2000
وقد جلبنا تلك السيارة
17:24
that you just saw
415
1044160
2000
التي رأيناها للتو
17:26
somewhere in here, in the Financial District.
416
1046160
3000
في مكان ما هنا، في المقاطعة المالية.
17:40
This is a 10-kiloton bomb,
417
1060160
3000
ها هي قنبلة تزن 10 كيلوطن،
17:43
slightly smaller than was used
418
1063160
2000
أصغر بقليل عن التي أستخدمت
17:45
in Hiroshima. And I want to just conclude this
419
1065160
3000
في هيروشيما. وارغب في إستخلاص هذا
17:48
by just giving you some information. I think --
420
1068160
2000
باعطائكم بعض المعلومات، كما أعتقد --
17:50
"news you could use" kind of concept here.
421
1070160
3000
من نوعية " أخبار يمكنك إستخدامها" .
17:53
So, first of all, this would be horrific
422
1073160
2000
إذاً، بادئ ذي بدء، سيكون هذا فظيعاً
17:55
beyond anything we can possibly imagine.
423
1075160
2000
يفوق أي شئ يمكنكم تخيله.
17:57
This is the ultimate.
424
1077160
2000
إنه نهاية المطاف.
17:59
And if you're in the half-mile radius
425
1079160
2000
وإذا كنت موجوداً في دائرة نصف قطرها نصف ميل
18:01
of where this bomb went off,
426
1081160
2000
من المكان الذي أنفجرت فيه القنبلة،
18:03
you have a 90 percent chance of not making it.
427
1083160
2000
فلديك فرصة 90% لعدم النجاة.
18:05
If you're right where the bomb went off,
428
1085160
2000
إذا كانت تماماً في المكان الذي أنفجرت فيها القنبلة،
18:07
you will be vaporized. And that's --
429
1087160
2000
سوف تتبخر. وذلك --
18:09
I'm just telling you, this is not good.
430
1089160
2000
أنا أخبركم فقط، أن ذلك ليس جيداً.
18:11
(Laughter)
431
1091160
2000
(ضحك)
18:13
You assume that.
432
1093160
2000
أنتم تفترضون ذلك.
18:15
Two-mile radius, you have a 50 percent chance
433
1095160
3000
نصف قطر ميلين، لديك 50% فرصة
18:18
of being killed,
434
1098160
2000
أن تقتل،
18:20
and up to about eight miles away --
435
1100160
2000
وحتى حوالي ثمانية أميال بعيداً عن نصف القطر--
18:22
now I'm talking about killed instantly --
436
1102160
2000
الآن أنا أتحدث عن الموت على الفور --
18:24
somewhere between a 10 and 20 percent
437
1104160
2000
في مكان ما بين 10 و 20 بالمائة
18:26
chance of getting killed.
438
1106160
2000
فرصة أن تُقتل.
18:28
The thing about this is that
439
1108160
2000
الأمر حول هذا هو،
18:30
the experience of the nuclear detonation is --
440
1110160
4000
إن تجربة الإنفجار النووي هي --
18:34
first of all, tens of millions of degrees Fahrenheit
441
1114160
3000
بادئ ذي بدء، عشرات الملايين من درجات فهرنهايت
18:37
at the core here, where it goes off,
442
1117160
2000
في القلب هنا، حيث تنطلق
18:39
and an extraordinary amount of energy
443
1119160
2000
كمية ماهولة من الطاقة
18:41
in the form of heat, acute radiation
444
1121160
3000
في شكل حرارة، وإشعاع حاد
18:44
and blast effects.
445
1124160
2000
وتأثيرات الإنفجار.
18:46
An enormous hurricane-like wind,
446
1126160
2000
رياح عاصفة هائلة مثل الإعصار،
18:48
and destruction of buildings almost totally,
447
1128160
3000
وتهدم المباني كلياً تقريباً
18:51
within this yellow circle here.
448
1131160
2000
داخل الدائرة الصفراء هنا.
18:53
And what I'm going to focus on, as I come to conclusion here,
449
1133160
2000
وما سأقوم بالتركيز عليه، حيث وصلت إلى الخاتمة هنا،
18:55
is that, what happens to you
450
1135160
3000
هو، ماذا يحدث لك
18:58
if you're in here?
451
1138160
2000
إذا كنت هنا؟
19:00
Well, if we're talking about the old days
452
1140160
2000
حسناً، إذا كنا نتحدث عن الأيام الماضية
19:02
of an all-out nuclear attack,
453
1142160
2000
لهجوم نووي شامل،
19:04
you, up here,
454
1144160
1000
أنت، هنا،
19:05
are as dead as the people here. So it was a moot point.
455
1145160
3000
ستموت كما الناس هنا. لذا فقد كانت نقطة جدل.
19:08
My point now, though, is that there is a lot
456
1148160
2000
فكرتي الآن، أن هناك الكثير
19:10
that we could do for you who are in here,
457
1150160
2000
يمكننا فعله لك إذا كنت هنا،
19:12
if you've survived the initial blast.
458
1152160
2000
إذا نجوت من الإنفجار الأولي.
19:14
You have, when the blast goes off --
459
1154160
2000
لديك، عندما يندلع الإنفجار--
19:16
and by the way, if it ever comes up, don't look at it.
460
1156160
2000
وبالمناسبة، إذا حدث الإنفجار، فلا تنظر ناحيته.
19:18
(Laughter)
461
1158160
2000
(ضحك)
19:20
If you look at it, you're going to be blind,
462
1160160
2000
إذا نظرت ناحيته، ستصاب بالعمى،
19:22
either temporarily or permanently.
463
1162160
2000
إمّا مؤقتاً أو عمى دائم.
19:24
So if there's any way that you can avoid,
464
1164160
2000
لذا فاذا كانت هناك أي فرصة لتجنبه،
19:26
like, avert your eyes, that would be a good thing.
465
1166160
3000
مثل إغلاق عينيك، فذلك سيكون شيئاً جيدأً.
19:29
If you find yourself alive, but
466
1169160
2000
إذا وجدت نفسك حياً، لكنك
19:31
you're in the vicinity of a nuclear weapon,
467
1171160
3000
على مقربة من السلاح النووي،
19:34
you have -- that's gone off --
468
1174160
2000
فلديك -- حدث الإنفجار--
19:36
you have 10 to 20 minutes, depending on the size
469
1176160
2000
لديك 10 إلى 20 دقيقة، إعتماداً على الحجم
19:38
and exactly where it went off,
470
1178160
2000
وأين بالضبط تم الإنفجار،
19:40
to get out of the way before
471
1180160
2000
لتهرب من المكان قبل
19:42
a lethal amount of radiation
472
1182160
2000
أن تأتي كمية قاتلة من
19:44
comes straight down from the mushroom cloud that goes up.
473
1184160
3000
الإشعاع مباشرة إلى سحابة تتكون فجاة.
19:47
In that 10 to 15 minutes, all you have to do --
474
1187160
2000
في تلك ال 10 إلى 15 دقيقة، ينبغي عليك أن تفعل --
19:49
and I mean this seriously --
475
1189160
2000
أعني هذا بكل جدية--
19:51
is go about a mile
476
1191160
2000
أن تبتعد حوالي ميل
19:53
away from the blast.
477
1193160
2000
بعيداً عن الإنفجار
19:55
And what happens is -- this is --
478
1195160
2000
وما يحدث هو -- هذا هو --
19:57
I'm going to show you now some fallout plumes. Within 20 minutes,
479
1197160
2000
سأقوم بعرض بعض أعمدة الغبار . خلال 20 دقيقة،
19:59
it comes straight down. Within 24 hours,
480
1199160
2000
إنها تأتي مباشرة لأسفل. خلال 24 ساعة،
20:01
lethal radiation is going out with prevailing winds,
481
1201160
3000
الإشعاع المميت سيخرج مع الرياح السائدة،
20:04
and it's mostly in this particular direction --
482
1204160
2000
وهو غالباً في هذا الإتجاه المحدد:
20:06
it's going northeast.
483
1206160
2000
إنه يذهب بإتجاه الشمال الشرقي.
20:08
And if you're in this vicinity, you've got to get away.
484
1208160
3000
وإذا كنت في هذا الجوار، ينبغي عليك الإبتعاد.
20:11
So you're feeling the wind --
485
1211160
2000
إذاً فأنت تشعر بالرياح،
20:13
and there's tremendous wind now
486
1213160
2000
وهذه الرياح العاتية الآن،
20:15
that you're going to be feeling -- and you want to go
487
1215160
2000
التي ستشعر بها، يجب أن تذهب
20:17
perpendicular to the wind
488
1217160
2000
بإتجاه عمودي معاكس للريح
20:19
[not upwind or downwind].
489
1219160
2000
أو بعيداً عن الرياح
20:21
if you are in fact able to see where the blast was in front of you.
490
1221160
3000
إذا كنت في الواقع قادراً على رؤية أين كان الإنفجار أمامك.
20:24
You've got to get out of there.
491
1224160
2000
ينبغي أن تهرب إلى هناك.
20:26
If you don't get out of there, you're going to be exposed
492
1226160
2000
إذا لم تخرج من هناك، فستكون معرضاً
20:28
to lethal radiation in very short order.
493
1228160
2000
للإشعاعات القاتلة في وقت قصير جداً.
20:30
If you can't get out of there,
494
1230160
2000
إذا لم تستطع الهروب إلى هناك،
20:32
we want you to go into a shelter and stay there.
495
1232160
3000
يتوجب عليك الذهاب إلى ملجاء والبقاء هناك.
20:35
Now, in a shelter in an urban area means
496
1235160
3000
الآن في الملجاء في منطقة حضرية يعني
20:38
you have to be either in a basement as deep as possible,
497
1238160
3000
ينبغي أن تكون في قبو عميق بأكثر ما يمكن
20:41
or you have to be on a floor -- on a high floor --
498
1241160
3000
أو أن تكون على الأرض -- أو أرض مرتفعة
20:44
if it's a ground burst explosion, which it would be,
499
1244160
3000
إذا كان الإنفجار ارضياً، الذي سيكون،
20:47
higher than the ninth floor. So you have to be tenth floor or higher,
500
1247160
2000
أعلى من تسعة طوابق. عليه ينبغي أن تكون في الطابق العاشر أو أعلى،
20:49
or in the basement.
501
1249160
2000
أو في القبو.
20:52
But basically, you've got to get out of town as quickly as possible.
502
1252160
3000
لكن في الأساس، ينبغي أن تخرج من المدينة بأسرع ما يمكن.
20:55
And if you do that,
503
1255160
2000
وإذا فعلت ذلك،
20:57
you actually can survive a nuclear blast.
504
1257160
4000
يمكنك في الواقع النجاة من الإنفجار النووي.
21:01
Over the next few days to a week,
505
1261160
2000
خلال الأيام القليلة التالية وحتى اسبوع،
21:03
there will be a radiation cloud,
506
1263160
2000
سيكون هناك سحابة مشعة--
21:05
again, going with the wind, and settling down
507
1265160
2000
مجدداً، الهروب ومن الرياح، والإستقرار بعيداً
21:07
for another 15 or 20 miles out --
508
1267160
2000
على بعد 15 أو 20 ميلاً --
21:09
in this case, over Long Island.
509
1269160
2000
في هذه الحالة حول "لونغ أيلاند".
21:11
And if you're in the direct fallout zone here,
510
1271160
3000
وإذا كنت في منطقة التداعيات المباشرة هنا،
21:14
you really have to either be sheltered or you have to get out of there,
511
1274160
2000
ينبغي عليك حقاً اللجوء لمكان أو ينبغي عليك الهرب من هناك،
21:16
and that's clear. But if you are sheltered,
512
1276160
3000
وذلك واضح. لكن إذا كنت لاجئاً،
21:19
you can actually survive.
513
1279160
2000
يمكنك أن تنجو في الواقع.
21:21
The difference between knowing information
514
1281160
2000
الفرق بين معرفة المعلومات
21:23
of what you're going to do personally,
515
1283160
2000
حول ما ستفعله شخصياً،
21:25
and not knowing information, can save your life,
516
1285160
2000
وبين ما لا تعرفه من معلومات يمكن أن ينقذ حياتك،
21:27
and it could mean the difference between
517
1287160
2000
وقد يعني الفرق بين
21:29
150,000 to 200,000 fatalities
518
1289160
2000
150،000 إلى 200000، حالة وفاة
21:31
from something like this
519
1291160
3000
من شئ مثل هذا
21:34
and half a million to 700,000 fatalities.
520
1294160
3000
ونصف مليون إلى 700000 حالة وفاة.
21:37
So, response planning in the twenty-first century
521
1297160
3000
لذا، فالتخطيط للإستجابة في القرن الحادي والعشرين
21:40
is both possible and is essential.
522
1300160
2000
هو ممكن وأساسي.
21:42
But in 2008, there isn't one single American city
523
1302160
4000
لكن في عام 2008، لا توجد ولا مدينة أمريكية واحدة
21:46
that has done effective plans
524
1306160
2000
قامت بخطط فعّالة
21:48
to deal with a nuclear detonation disaster.
525
1308160
3000
للتعامل مع كارثة الإنفجار النووي.
21:51
Part of the problem is that
526
1311160
2000
جزء من المشكلة هو
21:53
the emergency planners themselves, personally,
527
1313160
2000
أن مخططي الطوارئ أنفسهم، طغى عليهم
21:55
are overwhelmed psychologically by the thought
528
1315160
2000
من الناحية النفسية فكرة
21:57
of nuclear catastrophe.
529
1317160
2000
الكارثة النووية.
21:59
They are paralyzed.
530
1319160
2000
إنهم مشلولين.
22:01
You say "nuclear" to them, and they're thinking,
531
1321160
2000
أنت تقول لهم "نووي"، وهم يفكرون،
22:03
"Oh my God, we're all gone. What's the point? It's futile."
532
1323160
3000
"يا إلهي، سنموت جميعاً. ما هي الفكرة؟ من دون جدوى."
22:06
And we're trying to tell them, "It's not futile.
533
1326160
2000
ونحن نحاول إخبارهم أنها ليست بدون جدوى:
22:08
We can change the survival rates
534
1328160
2000
يمكننا تغيير معدلات النجاة
22:10
by doing some commonsensical things."
535
1330160
3000
بعمل بعض الأشياء البديهية.
22:13
So the goal here is to minimize fatalities.
536
1333160
3000
إذاً فالهدف هو تقليل عدد الموتى الناجم عنها.
22:16
And I just want to leave you with the personal points
537
1336160
2000
وأرغب فقط بأن أترككم مع هذه الأفكار الشخصية
22:18
that I think you might be interested in.
538
1338160
2000
التي أعتقد أنها ربما تثير إهتمامكم.
22:20
The key to surviving a nuclear blast
539
1340160
2000
مفتاح النجاة من الإنفجار النووي
22:22
is getting out,
540
1342160
2000
هو الهرب،
22:24
and not going into harm's way.
541
1344160
3000
وليس الخوض في الطريق المؤذي .
22:27
That's basically all we're going to be talking about here.
542
1347160
2000
ذلك في الأساس ما سنتحدث عنه هنا.
22:29
And the farther you are away in distance,
543
1349160
3000
وكلما أبتعدت في المسافة،
22:32
the longer it is in time
544
1352160
2000
كلما طال الوقت
22:34
from the initial blast;
545
1354160
2000
من الإنفجار الأولي،
22:36
and the more separation between you
546
1356160
2000
وكلما زاد إنفصالك عن
22:38
and the outside atmosphere, the better.
547
1358160
2000
الجو الخارجي، فذلك أفضل.
22:40
So separation -- hopefully with dirt or concrete,
548
1360160
3000
إذاً الإنفصال -- على أمل الإبتعاد عن الغبار أو قوي،
22:43
or being in a basement --
549
1363160
2000
أو أن تكون في القبو--
22:45
distance and time is what will save you.
550
1365160
2000
المسافة والزمن هو ما سينقذك.
22:47
So here's what you do. First of all,
551
1367160
2000
إذاً ها هو ما ستفعله. أولاً،
22:49
as I said, don't stare at the light flash,
552
1369160
2000
كما قلت، لا تمعن النظر في ومضات الضوء
22:51
if you can. I don't know you could possibly resist doing that.
553
1371160
2000
إذا أستطعت -- لا أعرف قد يمكنك مقاومة فعل ذلك.
22:53
But let's assume, theoretically, you want to do that.
554
1373160
2000
لكن دعوني أفترض، نظرياً ، بأنكم ستفعلون ذلك.
22:55
You want to keep your mouth open, so your eardrums
555
1375160
2000
تحتاج لإبقاء فمك مفتوحاً بحيث لا تنفجر طبلة الأذن
22:57
don't burst from the pressures.
556
1377160
3000
خاصتك من الضغط.
23:00
If you're very close to what happened, you actually do have to duck and cover,
557
1380160
3000
إذا كنت قريباً جداً مما حدث، فينبغي عليك الإنحناء والإختباء
23:03
like Bert told you, Bert the Turtle.
558
1383160
2000
كما أخبركم برت -- برت السلحفاة.
23:05
And you want to get under something so that you're not injured
559
1385160
3000
إذا كنت تريد الإختباء تحت شئ بحيث لا تؤذى
23:08
or killed by objects, if that's at all possible.
560
1388160
2000
أو أن تقتلك أشياء، إن كان كل ذلك ممكناً.
23:10
You want to get away from the initial fallout mushroom cloud,
561
1390160
2000
ينبغي عليك الهرب من تداعيات السحابة الأولية،
23:12
I said, in just a few minutes.
562
1392160
2000
لقد قلت، خلال دقائق معدودة،
23:14
And shelter and place. You want to move [only]
563
1394160
3000
وملجأ ومكان. ستحتاج للإنتقال باتجاه الريح
23:17
crosswind for 1.2 miles.
564
1397160
2000
أو مقابله على بعد 1.2 ميلاً.
23:19
You know, if you're out there and you see buildings horribly destroyed
565
1399160
3000
كما تعلمون، إذا كنت هناك ورأيت المباني تدمر بشدة
23:22
and down in that direction,
566
1402160
2000
وهناك في ذلك الإتجاه،
23:24
less destroyed here,
567
1404160
2000
مباني بدمار أقل هنا،
23:26
then you know that it was over there, the blast, and you're going this way,
568
1406160
2000
عندئذ تعرف أن الإنفجار كان هناك، وستذهب لهذا الإتجاه،
23:28
as long as you're going crosswise to the wind.
569
1408160
4000
طالما أنك ذاهب عكس إتجاه الريح.
23:32
Once you're out and evacuating,
570
1412160
2000
بمجرد أنك في الخارج وتخلي المنطقة،
23:34
you want to keep as much of your skin,
571
1414160
1000
تحتاج لتغطية معظم بشرتك،
23:36
your mouth and nose covered, as long as that covering
572
1416160
2000
وفمك وأنفك، طالما أن تلك التغطية
23:38
doesn't impede you moving and getting out of there.
573
1418160
3000
لا تعوقك من التحرك والخروج من هناك.
23:41
And finally, you want to get decontaminated as soon as possible.
574
1421160
3000
وأخيراً، تحتاج إلى الإغتسال في أقرب وقت ممكن.
23:44
And if you're wearing clothing, you've taken off your clothing,
575
1424160
2000
وإذا كنت ترتدي ملابس، يبنغي عليك خلعها،
23:46
you're going to get showered down some place
576
1426160
2000
ينبغي أن تغتسل في مكان ما
23:48
and remove the radiation that would be --
577
1428160
2000
وتزيل الإشعاعات التي ستكون --
23:50
the radioactive material that might be on you.
578
1430160
3000
المواد المشعة التي ربما تكون عليك.
23:53
And then you want to stay in shelter for 48 to 72 hours minimum,
579
1433160
4000
ثم تحتاج لأن تبقى في ملجاء لحوالي 48 ساعة إلى 72 ساعة كحد أدنى،
23:57
but you're going to wait hopefully -- you'll have your little wind-up,
580
1437160
2000
لكنك ستنتظر على أمل -- سيكون لديك راديو صغير
23:59
battery-less radio,
581
1439160
2000
يعمل بدون بطارية
24:01
and you'll be waiting for people to tell you
582
1441160
2000
وستنتظروا أن يخبركم الناس
24:03
when it's safe to go outside. That's what you need to do.
583
1443160
2000
حينما يكون الوضع آمناً في الخارج. ذلك ما تحتاج لفعله.
24:05
In conclusion,
584
1445160
2000
في الخلاصة،
24:07
nuclear war is less likely than before,
585
1447160
2000
إحتمال قيام حرب نووية أقل ترجيحاً من ذي قبل،
24:09
but by no means out of the question, and it's not survivable.
586
1449160
3000
لكن بأي حال من الأحوال، لا يمكن النجاة منها.
24:12
Nuclear terrorism is possible -- it may be probable --
587
1452160
3000
الإرهاب النووي ممكن ، ربما يكون محتملاً،
24:15
but is survivable.
588
1455160
2000
لكن يمكن النجاة منه.
24:17
And this is Jack Geiger, who's one of the heroes
589
1457160
2000
وهذا هو جاك جيغر، الذي هو أحد الأبطال
24:19
of the U.S. public health community.
590
1459160
3000
لمجتمع قطاع الصحة العامة في الولايات المتحدة.
24:22
And Jack said the only way to deal
591
1462160
2000
وقال جاك أن الطريقة الوحيدة للتعامل
24:24
with nuclear anything,
592
1464160
2000
مع أي شئ نووي،
24:26
whether it's war or terrorism,
593
1466160
2000
سواء كانت حرباً أو أرهاباً،
24:28
is abolition of nuclear weapons.
594
1468160
2000
هو القضاء على الأسلحة النووية.
24:30
And you want something to work on once you've fixed global warming,
595
1470160
3000
وأنت تريد شيئاً ما ليعمل بمجرد إصلاحك للإحتباس الحراري.
24:33
I urge you to think about the fact that
596
1473160
2000
أنا أحثكم على التفكير حول حقيقة أن
24:35
we have to do something about this
597
1475160
2000
لدينا شئ لنفعله حيال هذه
24:37
unacceptable, inhumane
598
1477160
2000
الحقيقة غير المقبولة، غير الإنسانية
24:39
reality of nuclear weapons
599
1479160
2000
للأسلحة النووية
24:41
in our world.
600
1481160
2000
في العالم.
24:43
Now, this is my favorite civil defense slide, and I --
601
1483160
2000
الآن،هذه هي أفضل شرائحي للدفاع المدني، وأنا --
24:45
(Laughter)
602
1485160
2000
(ضحك)
24:47
-- I don't want to be indelicate, but
603
1487160
2000
-- لا اريد أن اكون خشناً، لكن --
24:49
this --
604
1489160
2000
هذه --
24:51
he's no longer in office. We don't really care, OK.
605
1491160
3000
لم يعد في الحكم. نحن لا نهتم حقاً، حسناً.
24:54
This was sent to me by somebody
606
1494160
2000
لقد أُرسلت إلى من شخص ما
24:56
who is an aficionado of civil defense procedures,
607
1496160
3000
هاو لإجراءات الدفاع المدني،
24:59
but the fact of the matter is that
608
1499160
2000
لكن في حقيقة الأمر هو
25:01
America's gone through a very hard time.
609
1501160
2000
أن أمريكا مرت بأوقات عصيبة.
25:03
We've not been focused, we've not done what we had to do,
610
1503160
3000
لم نكن مركزين، لم ننتهي من ما ينبغي علينا فعله،
25:06
and now we're facing the potential of
611
1506160
3000
ونحن الآن نواجه إمكانية
25:09
bad, hell on Earth.
612
1509160
2000
الجحيم على الأرض.
25:11
Thank you.
613
1511160
2000
شكراً لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7