Irwin Redlener: How to survive a nuclear attack

117,592 views ・ 2008-09-09

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Björn Fredberg Granskare: Stephanie Green
00:12
So, a big question that we're facing now
0
12160
3000
En stor fråga vi ställs inför just nu
00:15
and have been for quite a number of years now:
1
15160
3000
och har ställts inför ett stort antal år:
Lever vi under hotet av en kärnvapenattack?
00:18
are we at risk of a nuclear attack?
2
18160
3000
00:21
Now, there's a bigger question
3
21160
2000
Men det finns en större fråga
00:23
that's probably actually more important than that,
4
23160
3000
som troligen är viktigare att ställa:
00:26
is the notion of permanently eliminating
5
26160
4000
Är tanken med att varaktigt eliminera
00:30
the possibility of a nuclear attack,
6
30160
2000
risken för en kärnvapenattack,
00:32
eliminating the threat altogether.
7
32160
2000
att eliminera hotet helt och hållet?
00:34
And I would like to make a case to you that
8
34160
3000
Jag skulle vilja argumentera för att
00:37
over the years since we first developed atomic weaponry,
9
37160
3000
sedan vi först utvecklade atomvapen,
00:40
until this very moment,
10
40160
2000
fram till dagens datum,
00:42
we've actually lived in a dangerous nuclear world
11
42160
3000
har vi faktiskt levt i en farlig kärnvapenfylld värld
00:45
that's characterized by two phases,
12
45160
3000
som karaktäriserats av två faser,
00:48
which I'm going to go through with you right now.
13
48160
3000
som jag tänkte beskriva för er nu.
00:51
First of all, we started off the nuclear age in 1945.
14
51160
4000
Först och främst, vi inledde atomåldern 1945.
00:55
The United States had developed a couple of atomic weapons
15
55160
2000
USA hade utvecklat ett antal atomvapen
00:57
through the Manhattan Project,
16
57160
2000
genom det så kallade Manhattan-projektet,
00:59
and the idea was very straightforward:
17
59160
2000
och idén med projektet var rättfram:
Vi skulle använda kraften hos atomen
01:01
we would use the power of the atom
18
61160
2000
01:03
to end the atrocities and the horror
19
63160
2000
till att avsluta ohyggligheterna och skräcken
01:05
of this unending World War II
20
65160
2000
hos det tillsynes ändlösa andra världskriget
01:07
that we'd been involved in in Europe and in the Pacific.
21
67160
3000
som vi hade dragits in i, i Europa och i Stilla havet.
01:10
And in 1945,
22
70160
3000
Och 1945,
01:13
we were the only nuclear power.
23
73160
2000
var vi den enda stormakten med kärnvapen.
01:15
We had a few nuclear weapons,
24
75160
2000
Vi hade ett fåtal atombomber,
01:17
two of which we dropped on Japan, in Hiroshima,
25
77160
2000
av vilka vi släppte två över Japan, över Hiroshima,
01:19
a few days later in Nagasaki, in August 1945,
26
79160
3000
och några dagar senare över Nagasaki, i augusti 1945.
01:22
killing about 250,000 people between those two.
27
82160
3000
Omkring 250 000 människor dog av de båda.
01:25
And for a few years,
28
85160
2000
Ett antal år därefter,
01:27
we were the only nuclear power on Earth.
29
87160
3000
vad vi de enda med kärnvapen i världen.
01:30
But by 1949, the Soviet Union had decided
30
90160
4000
Men 1949 bestämde sig Sovjetunionen för
01:34
it was unacceptable to have us as the only nuclear power,
31
94160
3000
att det var oacceptabelt att låta oss vara den enda supermakten med kärnvapen,
01:37
and they began to match what the United States had developed.
32
97160
3000
och de började försöka mäta sig med det som USA hade utvecklat.
01:41
And from 1949 to 1985
33
101160
3000
Tiden från 1949 till 1985
01:44
was an extraordinary time
34
104160
3000
var en exceptionell tidsperiod
01:47
of a buildup of a nuclear arsenal
35
107160
3000
i uppbyggandet av kärnvapenarsenaler
01:50
that no one could possibly have imagined
36
110160
2000
som ingen hade kunnat föreställa sig
01:52
back in the 1940s.
37
112160
2000
under 1940-talet.
01:54
So by 1985 -- each of those red bombs up here
38
114160
3000
1985 - varje röd bomb på kartan där
01:57
is equivalent of a thousands warheads --
39
117160
3000
motsvarar tusen stridsspetsar --
02:00
the world had
40
120160
2000
hade världen
02:02
65,000 nuclear warheads,
41
122160
3000
65 000 kärnstridsspetsar,
02:05
and seven members of something
42
125160
2000
och sju medlemmar i något
02:07
that came to be known as the "nuclear club."
43
127160
3000
som kom att kallas "kärnvapenklubben".
02:10
And it was an extraordinary time,
44
130160
2000
Det var en enastående tidsepok,
02:12
and I am going to go through some of the mentality
45
132160
2000
och jag ska förevisa något av den mentalitet
02:14
that we -- that Americans and the rest of the world were experiencing.
46
134160
3000
som vi -- som amerikaner och resten av världen upplevde.
02:17
But I want to just point out to you that 95 percent
47
137160
3000
Men jag vill bara påpeka att 95 procent
02:20
of the nuclear weapons at any particular time
48
140160
3000
av kärnvapnen i varje givet ögonblick
sedan 1985 -- och framåt såklart --
02:23
since 1985 -- going forward, of course --
49
143160
2000
02:25
were part of the arsenals
50
145160
2000
var del av arsenalerna
02:27
of the United States and the Soviet Union.
51
147160
3000
hos USA och Sovjetunionen.
02:30
After 1985, and before the break up of the Soviet Union,
52
150160
3000
Efter 1985, innan Sovjetunionens uppbrott,
02:33
we began to disarm
53
153160
2000
började vi avrusta
02:35
from a nuclear point of view.
54
155160
2000
sett ur ett kärnvapen-perspektiv.
02:37
We began to counter-proliferate,
55
157160
2000
Vi började minska ner,
02:39
and we dropped the number of nuclear warheads in the world
56
159160
2000
och vi fick ner antalet kärnvapenstridsspetsar i världen
02:41
to about a total of 21,000.
57
161160
3000
till totalt cirka 21 000.
02:44
It's a very difficult number to deal with,
58
164160
1000
Det är en svår siffra att acceptera,
02:45
because what we've done is
59
165160
2000
för vad vi egentligen gjort är att
02:47
we've quote unquote "decommissioned" some of the warheads.
60
167160
3000
så att säga "ställa av" några av stridsspetsarna.
02:50
They're still probably usable. They could be "re-commissioned,"
61
170160
2000
De är fortfarande troligen användbara. De kan "ställas på" igen,
02:52
but the way they count things, which is very complicated,
62
172160
3000
men genom sättet de räknar på, som tydligen är väldigt komplicerat,
02:55
we think we have about a third
63
175160
2000
tror vi att vi har omkring en tredjedel
02:57
of the nuclear weapons we had before.
64
177160
2000
av de atomvapen som vi hade tidigare.
02:59
But we also, in that period of time,
65
179160
2000
Men vi har också, i samma tidsperiod,
03:01
added two more members to the nuclear club:
66
181160
2000
lagt till två nya medlemmar i kärnvapenklubben:
03:03
Pakistan and North Korea.
67
183160
3000
Pakistan och Nordkorea.
03:06
So we stand today with a still fully armed nuclear arsenal
68
186160
3000
Så vi har i dagsläget fullt stridsberedda kärnvapenarsenaler
03:10
among many countries around the world,
69
190160
2000
bland många länder runt jordklotet,
03:12
but a very different set of circumstances.
70
192160
2000
men med helt andra omständigheter.
03:14
So I'm going to talk about
71
194160
2000
Jag ska berätta en historia
om ett kärnvapenhot i två kapitel.
03:17
a nuclear threat story in two chapters.
72
197160
2000
03:19
Chapter one is 1949 to 1991,
73
199160
3000
Kapitel 1 är 1949 till 1991,
03:22
when the Soviet Union broke up,
74
202160
2000
då Sovjetunionen bröt samman,
03:24
and what we were dealing with, at that point and through those years,
75
204160
3000
och vad vi handskades med, vid den tidpunkten och under de åren,
var en kapprustning mellan supermakter.
03:27
was a superpowers' nuclear arms race.
76
207160
3000
03:30
It was characterized by
77
210160
2000
Den karaktäriserades av
en kamp nation mot nation,
03:32
a nation-versus-nation,
78
212160
2000
ett mycket ömtåligt dödläge.
03:34
very fragile standoff.
79
214160
2000
03:36
And basically,
80
216160
2000
I grund och botten,
03:38
we lived for all those years,
81
218160
2000
levde vi alla dessa år,
03:40
and some might argue that we still do,
82
220160
2000
och vissa hävdar att vi fortfarande gör det,
03:42
in a situation of
83
222160
2000
i en situation där vi
03:44
being on the brink, literally,
84
224160
2000
bokstavligt talat befann oss på gränsen till
03:46
of an apocalyptic, planetary calamity.
85
226160
4000
en apokalyptisk, världsomvälvande katastrof.
Det är otroligt att vi faktiskt klarat oss genom allt detta.
03:50
It's incredible that we actually lived through all that.
86
230160
3000
03:53
We were totally dependent during those years
87
233160
2000
Vi var, under de åren, helt och hållet beroende
03:55
on this amazing acronym, which is MAD.
88
235160
3000
av en otrolig akronym, "MAD", det står för
03:58
It stands for mutually assured destruction.
89
238160
3000
Ömsesidigt garanterad förstörelse.
Enkelt förklarat:
04:01
So it meant
90
241160
2000
om du anfaller oss, anfaller vi dig
04:03
if you attacked us, we would attack you
91
243160
2000
04:05
virtually simultaneously,
92
245160
2000
praktiskt taget samtidigt,
04:07
and the end result would be a destruction
93
247160
2000
och slutresultatet blir en förödelse
av både ditt land och mitt.
04:09
of your country and mine.
94
249160
2000
04:11
So the threat of my own destruction
95
251160
2000
Så hotet om vår egen ödeläggelse
04:13
kept me from launching
96
253160
2000
hindrade oss från att avfyra
04:15
a nuclear attack on you. That's the way we lived.
97
255160
4000
ett kärnvapenanfall på er. Så var det vi levde.
04:19
And the danger of that, of course, is that
98
259160
2000
Och faran i den situationen var att
en felavläsning av en radarskärm
04:21
a misreading of a radar screen
99
261160
3000
faktiskt kunde orsaka ett motanfall,
04:24
could actually cause a counter-launch,
100
264160
2000
04:26
even though the first country had not actually launched anything.
101
266160
3000
trots att det första landet egentligen aldrig hade avfyrat något.
04:29
During this chapter one,
102
269160
2000
Under kapitel 1,
fanns en hög nivå av allmän medvetenhet
04:31
there was a high level of public awareness
103
271160
2000
04:33
about the potential of nuclear catastrophe,
104
273160
3000
om den potentiella kärnvapenkatastrofen,
och en osmaklig bild präntades in
04:36
and an indelible image was implanted
105
276160
2000
04:38
in our collective minds
106
278160
2000
i vårt kollektiva medvetande
04:40
that, in fact, a nuclear holocaust
107
280160
2000
att en kärnvapenförintelse
04:42
would be absolutely globally destructive
108
282160
3000
kunde bli slutgiltigt globalt förödande
04:45
and could, in some ways, mean the end of civilization as we know it.
109
285160
3000
och skulle kunna betyda slutet för vår civilisation, som vi känner den.
04:48
So this was chapter one.
110
288160
3000
Det här var alltså kapitel 1.
04:51
Now the odd thing is that even though
111
291160
2000
Men det udda med situationen är att fastän
04:53
we knew that there would be
112
293160
2000
vi visste att det skulle bli
04:55
that kind of civilization obliteration,
113
295160
3000
den typen av utplåning av civilisationen,
påbörjade vi i Amerika en serie av --
04:58
we engaged in America in a series --
114
298160
2000
05:00
and in fact, in the Soviet Union --
115
300160
2000
faktum var, även i Sovjetunionen --
05:02
in a series of response planning.
116
302160
2000
ett antal sätt att reagera.
05:04
It was absolutely incredible.
117
304160
2000
Det var helt ofattbart.
05:06
So premise one is we'd be destroying the world,
118
306160
2000
Första premissen var att vi skulle ödelägga världen,
05:08
and then premise two is, why don't we get prepared for it?
119
308160
3000
och sen den andra premissen var: Ska vi förbereda oss inför det?
05:11
So what
120
311160
2000
Så det
05:13
we offered ourselves
121
313160
2000
som vi erbjöd oss själva
vad en rad saker. Jag ska bara nudda vid ytan på ett fåtal saker,
05:15
was a collection of things. I'm just going to go skim through a few things,
122
315160
2000
05:17
just to jog your memories.
123
317160
2000
bara för att få igång era minnen.
05:19
If you're born after 1950, this is just --
124
319160
2000
Om du är född efter 1950, är det här...
05:21
consider this entertainment, otherwise it's memory lane.
125
321160
2000
se det som underhållning, i annat fall är det nostalgi.
05:24
This was Bert the Turtle. (Video)
126
324160
2000
Det här är Sköldpaddan Bert. (Video)
05:42
This was basically an attempt
127
342160
2000
Det här var i grund och botten ett försök
05:44
to teach our schoolchildren
128
344160
2000
att lära våra skolbarn
05:46
that if we did get engaged
129
346160
2000
att om vi kom att delta
05:48
in a nuclear confrontation and atomic war,
130
348160
3000
i en kapprustning och i ett atomkrig,
05:51
then we wanted our school children
131
351160
2000
så ville vi att våra skolbarn
05:53
to kind of basically duck and cover.
132
353160
2000
helt enkelt skulle ducka och ta skydd.
05:55
That was the principle. You --
133
355160
2000
Det var grunden. Du --
05:57
there would be a nuclear conflagration
134
357160
2000
det skulle komma en nukleär eldstorm
05:59
about to hit us, and if you get under your desk,
135
359160
2000
som böljade över oss, men om du gömde dig under din skolbänk,
06:01
things would be OK.
136
361160
2000
skulle allting vara okej.
06:03
(Laughter)
137
363160
2000
(Skratt)
06:05
I didn't do all that well
138
365160
2000
Jag klarade inte av psykiatrin
06:07
in psychiatry in medical school, but I was interested,
139
367160
2000
som läkarstudent, men jag fann det här intressant,
06:09
and I think this was seriously delusional.
140
369160
3000
och jag anser att det var en fullkomlig vanföreställning.
06:12
(Laughter)
141
372160
2000
(Skratt)
06:14
Secondly, we told people
142
374160
2000
För det andra, vi sa till folk
06:16
to go down in their basements
143
376160
2000
att gå ner i sina källare
06:18
and build a fallout shelter.
144
378160
2000
och bygga ett skyddsrum mot radioaktivt nedfall.
06:20
Maybe it would be a study when we weren't having an atomic war,
145
380160
3000
Kanske man använde det som arbetsrum när vi inte var mitt uppe i ett atomkrig,
06:23
or you could use it as a TV room, or, as many teenagers found out,
146
383160
3000
eller så kunde man använda det som ett TV-rum,
eller som många tonåringar upptäckte,
06:26
a very, very safe place for a little privacy with your girlfriend.
147
386160
3000
ett väldigt säkert ställe för att vara ifred med sin flickvän.
06:29
And actually -- so there are multiple uses of the bomb shelters.
148
389160
3000
Det finns en mängd användningsområden för skyddsrum.
06:32
Or you could buy a prefabricated bomb shelter
149
392160
3000
Eller så kunde man köpa ett färdigbyggt skyddsrum
06:35
that you could simply bury in the ground.
150
395160
2000
som man helt enkelt begravde i jorden.
06:37
Now, the bomb shelters at that point --
151
397160
2000
Men ärligt, skyddsrum vid den här tiden --
om man köpte ett färdigbyggt -- kostade några hundra dollar,
06:39
let's say you bought a prefab one -- it would be a few hundred dollars,
152
399160
2000
06:41
maybe up to 500, if you got a fancy one.
153
401160
2000
kanske upp till 500 dollar för en lyxigare variant.
06:43
Yet, what percentage of Americans
154
403160
2000
Trots detta, vilken procentandel av amerikanerna
06:45
do you think ever had a bomb shelter in their house?
155
405160
2000
tror ni någonsin installerade ett skyddsrum i sitt hus?
06:47
What percentage lived in a house with a bomb shelter?
156
407160
2000
Vilken andel levde i ett hus med ett skyddsrum?
06:50
Less than two percent. About 1.4 percent
157
410160
3000
Mindre än 2 procent. Omkring 1,4 procent
06:53
of the population, as far as anyone knows,
158
413160
2000
av befolkningen, så vitt någon vet,
06:55
did anything,
159
415160
2000
gjorde någonting,
06:57
either making a space in their basement
160
417160
2000
antingen genom att göra ett utrymme
i sin källare
06:59
or actually building a bomb shelter.
161
419160
3000
eller faktiskt bygga ett skyddsrum.
Många byggnader, allmänna byggnader runt om i landet --
07:02
Many buildings, public buildings, around the country --
162
422160
2000
07:04
this is New York City -- had these little civil defense signs,
163
424160
3000
det här är från New York -- hade små civilförsvarsskyltar,
07:07
and the idea was that you would
164
427160
2000
och tanken var att man
07:09
run into one of these shelters and be safe
165
429160
2000
sprang till säkerheten i ett av dessa skyddsrum
07:11
from the nuclear weaponry.
166
431160
2000
från kärnvapen.
07:13
And one of the greatest governmental delusions
167
433160
3000
En av de största regeringsstödda vanföreställningarna
07:16
of all time was something that happened
168
436160
2000
någonsin, var någonting som hände tidigt under
07:18
in the early days of
169
438160
2000
FEMA (ung. Federal Organisation för Hantering av Nödsituationer),
07:20
the Federal Emergency Management Agency, FEMA, as we now know,
170
440160
3000
som vi nu känner till
07:23
and are well aware of their behaviors from Katrina.
171
443160
3000
och är väl bekanta med efter katastrofer som Katrina (orkanen).
07:26
Here is their first big public
172
446160
3000
Här har ni deras första stora allmänna
07:29
announcement.
173
449160
2000
tillkännagivande.
07:31
They would propose --
174
451160
2000
De föreslog --
07:33
actually there were about six volumes written on this --
175
453160
2000
och det har skrivits sex volymer om detta --
07:35
a crisis relocation plan
176
455160
2000
en omförflyttningsplan för krissituationer
07:37
that was dependent upon
177
457160
2000
som var beroende av att USA
07:39
the United States having three to four days warning
178
459160
3000
hade tre till fyra dagars förvarning
07:42
that the Soviets were going to attack us.
179
462160
2000
om att Sovjet skulle anfalla.
07:44
So the goal was to evacuate the target cities.
180
464160
3000
Så målet var att evakuera städerna som utgjorde kritiska mål.
07:47
We would move people out of the target cities
181
467160
2000
Vi skulle förflytta folk ut ur målstäderna
07:49
into the countryside.
182
469160
2000
till landsbygden.
07:51
And I'm telling you, I actually testified at the Senate
183
471160
3000
Och jag måste medge, jag har faktiskt vittnat inför USAs senat
om hur fullständigt löjeväckande
07:54
about the absolute ludicrous idea
184
474160
3000
denna idé är att vi faktiskt skulle evakuera,
07:57
that we would actually evacuate,
185
477160
1000
07:58
and actually have three or four days' warning.
186
478160
2000
och att vi skulle ha tre till fyra dagars förvarning.
08:00
It was just completely off the wall.
187
480160
2000
Det var bara fullkomligt bisarrt.
08:02
Turns out that they had another idea
188
482160
3000
Det visade sig dock att de hade en bakomliggande idé
08:05
behind it, even though this was --
189
485160
2000
även om detta var --
vad de sa skulle rädda oss.
08:07
they were telling the public it was to save us.
190
487160
2000
Idén handlade om att det skulle tvinga Sovjet
08:09
The idea was that we would force the Soviets
191
489160
2000
08:11
to re-target their nuclear weapons -- very expensive --
192
491160
3000
att rikta om sina kärnvapen -- en mycket kostsam process --
08:14
and potentially double their arsenal,
193
494160
2000
och förhoppningsvis fördubbla sin insats,
08:16
to not only take out the original site,
194
496160
2000
genom att inte bara slå ut det ursprungliga målet,
08:18
but take out sites where people were going.
195
498160
3000
men även tvingas slå ut de platser som folk var på väg till.
Det här var tydligen, visade det sig, den bakomliggande tanken.
08:21
This was what apparently, as it turns out, was behind all this.
196
501160
3000
08:24
It was just really, really frightening.
197
504160
3000
Alltihop var bara väldigt skrämmande.
Huvudsaken här är att det rörde sig om en idé
08:27
The main point here is we were dealing with
198
507160
2000
08:29
a complete disconnect from reality.
199
509160
3000
helt frikopplad från all verklighet.
08:32
The civil defense programs were disconnected
200
512160
3000
Civilförsvarsprogrammet var frikopplat
08:35
from the reality of what we'd see in all-out nuclear war.
201
515160
2000
från verkligheten i ett fullständigt kärnvapenkrig.
08:37
So organizations like Physicians for Social Responsibility,
202
517160
4000
Organisationer som Läkare för Socialt Ansvarstagande
08:41
around 1979, started saying this a lot publicly.
203
521160
3000
började omkring 1979 tala om det här öppet.
08:44
They would do a bombing run. They'd go to your city,
204
524160
3000
De gjorde en bombsimulering. De åkte till ens hemstad,
08:47
and they'd say, "Here's a map of your city.
205
527160
2000
och de sa, "Här är en karta av din stad.
08:49
Here's what's going to happen if we get a nuclear hit."
206
529160
3000
här är vad som kommer hända om vi får ett kärnvapennedslag."
Det fanns ingen möjlighet för tillräckliga sjukvårdsresurser
08:52
So no possibility of medical response to,
207
532160
2000
08:54
or meaningful preparedness for
208
534160
2000
eller vettig förberedelse som kunde svara mot
08:56
all-out nuclear war.
209
536160
2000
ett fullständigt kärnvapenkrig.
08:58
So we had to prevent nuclear war
210
538160
2000
Så vi var tvungna att förhindra kärnvapenkrig
09:00
if we expected to survive.
211
540160
2000
om vi skulle kunna hoppas på att överleva.
09:02
This disconnect was never actually resolved.
212
542160
3000
Denna frikoppling fick aldrig riktigt någon lösning.
09:05
And what happened was --
213
545160
2000
Och det som hände var --
09:07
when we get in to chapter two
214
547160
2000
när vi nu går in i kapitel 2
09:09
of the nuclear threat era,
215
549160
3000
av kärnvapenhotets era,
som började redan 1945.
09:12
which started back in 1945.
216
552160
2000
Kapitel 2 börjar 1991.
09:14
Chapter two starts in 1991.
217
554160
2000
När Sovjetunionen bröt samman
09:16
When the Soviet Union broke up,
218
556160
2000
förlorade vi i huvudsak den motståndare
09:18
we effectively lost that adversary
219
558160
2000
09:20
as a potential attacker of the United States, for the most part.
220
560160
3000
som vi sett som den främsta potentiella anfallaren mot USA.
09:23
It's not completely gone. I'm going to come back to that.
221
563160
2000
Men hotet är inte helt försvunnet. Jag återkommer till det.
09:25
But from 1991
222
565160
2000
Men från 1991
09:27
through the present time,
223
567160
2000
fram till idag,
09:29
emphasized by the attacks of 2001,
224
569160
2000
med tonvikt på attackerna 2001,
09:31
the idea of an all-out nuclear war
225
571160
3000
har tanken på
ett fullständigt kärnvapenkrig
09:34
has diminished and the idea of a single event,
226
574160
3000
minskat och tanken om en enskild händelse,
09:37
act of nuclear terrorism
227
577160
2000
en terrorhandling med kärnvapen
09:39
is what we have instead.
228
579160
2000
blivit det vi har istället.
09:41
Although the scenario has changed
229
581160
3000
Fastän situationen har ändrats
09:44
very considerably, the fact is
230
584160
2000
högst märkbart, kvarstår faktum
09:46
that we haven't changed our mental image
231
586160
2000
att vi inte har ändrat vår mentala bild
09:48
of what a nuclear war means.
232
588160
2000
av vad kärnvapenkrig innebär.
09:50
So I'm going to tell you what the implications of that are in just a second.
233
590160
3000
Så låt mig återkomma till vad detta för med sig.
09:53
So, what is a nuclear terror threat?
234
593160
2000
Vad innebär ett terrorhot med kärnvapen?
09:55
And there's four key ingredients to describing that.
235
595160
3000
Beskrivningen av detta innehåller fyra nyckelfaktorer.
09:58
First thing is that the global nuclear weapons,
236
598160
3000
Först och främst handlar det om att de världsomspännande kärnvapnen,
10:01
in the stockpiles that I showed you in those original maps,
237
601160
2000
i de lager jag visade i de föregående kartbilderna,
10:03
happen to be not uniformly secure.
238
603160
3000
inte omfattas av en likvärdig säkerhet.
Och det är särskilt osäkert
10:06
And it's particularly not secure
239
606160
2000
i före detta Sovjetunionen, nuvarande Ryssland.
10:08
in the former Soviet Union, now in Russia.
240
608160
2000
10:10
There are many, many sites where warheads are stored
241
610160
3000
Det finns många, många platser där stridsspetsar förvaras
10:13
and, in fact, lots of sites where fissionable materials,
242
613160
3000
och det finns än fler platser med klyvbart material,
10:16
like highly enriched uranium and plutonium,
243
616160
3000
som exempelvis höganrikat uran och plutonium,
10:19
are absolutely not safe.
244
619160
2000
som absolut inte är säkra.
10:21
They're available to be bought, stolen, whatever.
245
621160
3000
De kan på beställning köpas eller stjälas.
10:24
They're acquirable, let me put it that way.
246
624160
3000
De finns att förvärva, låt mig uttrycka mig så.
10:27
From 1993 through 2006,
247
627160
3000
Från 1993 till 2006,
dokumenterade IAEA, Internationella Atomenergiorganet,
10:30
the International Atomic Energy Agency
248
630160
2000
10:32
documented 175 cases of nuclear theft,
249
632160
3000
175 fall av stöld av nukleärt material,
10:35
18 of which involved highly enriched uranium or plutonium,
250
635160
4000
i 18 av dessa fall involverade det höganrikat uran eller plutonium,
10:39
the key ingredients to make a nuclear weapon.
251
639160
4000
vilket är huvudingrediensen för att framställa kärnvapen.
Den globala mängden lagrat höganrikat uran
10:43
The global stockpile of highly enriched uranium
252
643160
3000
10:46
is about 1,300, at the low end,
253
646160
2000
är omkring 1300, lågt räknat,
10:48
to about 2,100 metric tons.
254
648160
3000
till omkring 2100 ton.
10:51
More than 100 megatons of this
255
651160
2000
Mer än 100 megaton av det här
10:53
is stored in particularly insecure
256
653160
3000
finns lagrat i särskilt osäkra
10:56
Russian facilities.
257
656160
3000
ryska anläggningar.
Hur mycket tror ni att det skulle krävas
10:59
How much of that do you think it would take
258
659160
2000
för att faktiskt bygga en 10-kilotonbomb?
11:01
to actually build a 10-kiloton bomb?
259
661160
2000
11:03
Well, you need about 75 pounds of it.
260
663160
4000
Tja, du behöver omkring 34 kg.
11:07
So, what I'd like to show you
261
667160
3000
Så nu skulle jag vilja visa er
11:10
is
262
670160
2000
hur mycket
11:12
what it would take to hold 75 pounds
263
672160
2000
det skulle krävas för att bära 34 kilo
11:15
of highly enriched uranium.
264
675160
3000
höganrikat uran.
Det här är ingen produktplacering --
11:18
This is not a product placement. It's just --
265
678160
2000
11:20
in fact, if I was Coca Cola, I'd be pretty distressed about this --
266
680160
2000
om jag var Coca-Cola skulle jag vara ganska upprörd över jämförelsen --
11:22
(Laughter)
267
682160
3000
(Skratt)
11:25
-- but
268
685160
2000
men huvudsakligen...
11:27
basically, this is it.
269
687160
3000
är det så här mycket man behöver.
11:30
This is what you would need to steal or buy
270
690160
3000
Det här är mängden man skulle behöva stjäla eller köpa
11:33
out of that 100-metric-ton stockpile
271
693160
2000
från detta 100-tons lager
11:35
that's relatively insecure
272
695160
2000
som är relativt osäkert
11:37
to create the type of bomb
273
697160
2000
för att skapa samma typ av bomb
11:39
that was used in Hiroshima.
274
699160
2000
som användes i Hiroshima.
11:41
Now you might want to look at plutonium
275
701160
2000
Man vill hålla utkik efter plutonium
11:43
as another fissionable material that you might use in a bomb.
276
703160
3000
som också är ett klyvbart ämne som kan användas till en bomb.
11:46
That -- you'd need 10 to 13 pounds of plutonium.
277
706160
4000
Till det -- skulle du behöva 5 till 6 kg plutonium.
11:50
Now, plutonium, 10 to 13 pounds:
278
710160
2000
När det gäller plutonium och 5-6 kg av det är det det här.
11:53
this. This is enough plutonium
279
713160
3000
Det här är tillräcklig mängd plutonium
11:56
to create a Nagasaki-size atomic weapon.
280
716160
4000
för att skapa en atombomb stor nog som Nagasaki-bomben.
12:01
Now this situation, already I --
281
721160
2000
I denna situation, har jag redan --
12:03
you know, I don't really like thinking about this,
282
723160
3000
ni vet, jag vill egentligen inte tänka på det,
12:06
although somehow I got myself a job
283
726160
2000
fastän jag av någon anledning skaffade mig ett jobb
12:08
where I have to think about it. So
284
728160
2000
där jag måste tänka på det.
12:10
the point is that we're very, very insecure
285
730160
3000
Så poängen är att vi är väldigt osäkra
12:13
in terms of developing this material.
286
733160
3000
när det gäller framställning av det här ämnet.
12:16
The second thing is, what about the know-how?
287
736160
2000
Den andra saken är, vad krävs för kunskaper?
12:18
And there's a lot of controversy about
288
738160
2000
Det är en hel del kontrovers kring
12:20
whether terror organizations have the know-how
289
740160
3000
huruvida terroristorganisationer har kunskaperna som krävs
för att faktiskt skapa ett kärnvapen.
12:23
to actually make a nuclear weapon.
290
743160
3000
12:26
Well, there's a lot of know-how out there.
291
746160
2000
Det finns en hel del kunskap där ute.
12:28
There's an unbelievable amount of know-how out there.
292
748160
3000
Det finns en ofattbart stor mängd kunskap därute.
12:31
There's detailed information on how to assemble
293
751160
2000
Det finns detaljerad information om hur man sätter samman
12:33
a nuclear weapon from parts.
294
753160
3000
ett kärnvapen från delar.
Det finns böcker om hur man bygger ett kärnvapen.
12:36
There's books about how to build a nuclear bomb.
295
756160
3000
Det finns planritningar för hur man skapar en terroristanläggning
12:39
There are plans for how to create a terror farm
296
759160
3000
12:42
where you could actually manufacture and develop
297
762160
2000
där du i princip kan framställa och utveckla
12:44
all the components and assemble it.
298
764160
3000
alla komponenterna och sätta samman dem.
12:47
All of this information is relatively available.
299
767160
3000
All sådan information finns relativt lätt tillgänglig.
12:50
If you have an undergraduate degree in physics,
300
770160
2000
Om du har studerat fysik,
12:52
I would suggest --
301
772160
2000
vilket jag skulle föreslå --
12:54
although I don't, so maybe it's not even true --
302
774160
2000
men det gör jag inte, så kanske det inte ens stämmer
12:56
but something close to that would allow you,
303
776160
2000
men någonting liknande i alla fall skulle ge dig möjligheten att,
12:58
with the information that's currently available,
304
778160
2000
med all den information som redan finns tillgänglig,
13:00
to actually build a nuclear weapon.
305
780160
3000
ge dig förutsättningarna för att bygga ett kärnvapen.
13:04
The third element of the nuclear terror threat
306
784160
4000
Den tredje faktorn för ett kärnvapenterrorhot är:
13:08
is that, who would actually do such a thing?
307
788160
3000
Vem skulle egentligen genomföra en sådan sak?
13:11
Well, what we're seeing now is a level of terrorism
308
791160
3000
Det som vi ser i dagsläget är en nivå av terrorism
13:14
that involves individuals who are highly organized.
309
794160
3000
som involverar individer som är organiserade på en hög nivå.
13:17
They are very dedicated and committed.
310
797160
2000
De är väldigt hängivna och målmedvetna.
13:19
They are stateless.
311
799160
2000
De arbetar inte för någon enskild nation.
13:21
Somebody once said, Al Qaeda
312
801160
2000
Någon sa en gång att:
"al-Qaida har ingen returadress"
13:23
does not have a return address,
313
803160
2000
så om de anfaller oss med kärnvapen,
13:25
so if they attack us with a nuclear weapon,
314
805160
2000
vad blir responsen, till vem ger vi gensvaret?
13:27
what's the response, and to whom is the response?
315
807160
3000
13:30
And they're retaliation-proof.
316
810160
2000
De går säkra från hämnd.
13:32
Since there is no real retribution possible
317
812160
3000
Eftersom det inte finns någon chans till vedergällning
13:35
that would make any difference,
318
815160
2000
som gör någon verklig skillnad,
eftersom det finns människor som är villiga att ge upp sina egna liv
13:37
since there are people willing to actually give up their lives
319
817160
3000
för att åsamka oss stor skada,
13:40
in order to do a lot of damage to us,
320
820160
2000
13:42
it becomes apparent
321
822160
2000
blir det uppenbart
13:44
that the whole notion
322
824160
2000
att hela uppfattningen
13:46
of this mutually assured destruction would not work.
323
826160
2000
av en ömsesidigt garanterad förstörelse
inte skulle fungera.
13:48
Here is Sulaiman Abu Ghaith,
324
828160
2000
Här har ni Sulaiman Abu Ghaith,
13:50
and Sulaiman was a key lieutenant of Osama Bin Laden.
325
830160
3000
och han var en nyckelspelare för Usama Bin Laden.
13:53
He wrote many, many times statements to this effect:
326
833160
2000
Han skrev många gånger uttalanden med detta innehåll:
13:55
"we have the right to kill four million Americans,
327
835160
3000
"Vi har rätt att döda fyra miljoner amerikaner,
varav två miljoner bör vara barn".
13:58
two million of whom should be children."
328
838160
2000
14:00
And we don't have to go overseas
329
840160
2000
Och vi måste inte se till utlandet
för att hitta människor som är villiga att skada oss, oavsett anledning.
14:02
to find people willing to do harm, for whatever their reasons.
330
842160
2000
14:04
McVeigh and Nichols, and the Oklahoma City attack
331
844160
3000
McVeigh och Nichols, och anfallet på Oklahoma City
14:07
in the 1990s
332
847160
2000
under 1990-talet
var ett gott exempel på inhemska terrorister.
14:09
was a good example of homegrown terrorists.
333
849160
2000
14:11
What if they had gotten their hands on a nuclear weapon?
334
851160
2000
Vad hade hänt om de hade fått tag i kärnvapen?
14:13
The fourth element
335
853160
2000
Den fjärde faktorn
14:15
is that the high-value U.S. targets
336
855160
2000
är att högriskmål i USA
14:17
are accessible, soft and plentiful.
337
857160
3000
är tillgängliga, "mjuka" (dvs. involverar människor)
och finns i överflöd.
14:20
This would be a talk for another day, but the level of the preparedness
338
860160
2000
Vi får ta det en annan gång, men nivån av förberedelse
14:22
that the United States has achieved
339
862160
2000
som USA har uppnått
14:24
since 9/11 of '01
340
864160
2000
sedan 11 september 2001
14:26
is unbelievably inadequate.
341
866160
2000
är ofattbart otillräcklig.
14:28
What you saw after Katrina
342
868160
2000
Det som ni såg efter Katrina
14:30
is a very good indicator
343
870160
2000
är en god indikator
14:32
of how little prepared the United States is
344
872160
3000
på hur illa förberett USA är
14:35
for any kind of major attack.
345
875160
2000
för någon som helst form av större attack.
14:37
Seven million ship cargo containers
346
877160
2000
Sju miljoner skeppade container
14:39
come into the United States every year.
347
879160
2000
kommer till USA varje år.
14:41
Five to seven percent only are inspected --
348
881160
3000
Endast 5-7 procent blir inspekterade --
14:44
five to seven percent.
349
884160
3000
fem till sju procent.
14:47
This is Alexander Lebed,
350
887160
3000
Det här är Alexander Lebed,
14:50
who was a general that worked with Yeltsin,
351
890160
2000
som var general och arbetade tillsammans med Jeltsin,
14:52
who talked about, and presented to Congress,
352
892160
3000
berättade för kongressen om
14:55
this idea that the Russians had developed --
353
895160
3000
en idé som ryssarna hade utvecklat --
14:58
these suitcase bombs. They were very low yield --
354
898160
2000
en form av resväskebomber. De hade låg sprängverkan --
15:00
0.1 to one kiloton,
355
900160
3000
0,1 till 1 kiloton,
15:03
Hiroshima was around 13 kilotons --
356
903160
2000
Hiroshima var omkring 13 kiloton --
15:05
but enough to do an unbelievable amount of damage.
357
905160
3000
men tillräckligt för att göra en otrolig mängd skada.
15:08
And Lebed came to the United States
358
908160
2000
Och Lebed kom till USA
15:10
and told us that many, many --
359
910160
3000
och talade om för oss
att många fler än 80 av dessa resväskebomber
15:13
more than 80 of the suitcase bombs
360
913160
2000
15:15
were actually not accountable.
361
915160
2000
faktiskt aldrig hittades.
De ser ut så här. De är i grunden väldigt enkla anordningar.
15:17
And they look like this. They're basically very simple arrangements.
362
917160
2000
15:19
You put the elements into a suitcase.
363
919160
3000
Man stoppar komponenterna i en resväska.
Vilket gör den väldigt portabel.
15:22
It becomes very portable.
364
922160
2000
15:24
The suitcase can be conveniently dropped
365
924160
2000
Resväskan kan utan ansträngning lämnas
15:26
in your trunk of your car.
366
926160
2000
i bagageutrymmet på en bil.
Man tar den dit man vill, och detonerar den.
15:28
You take it wherever you want to take it, and you can detonate it.
367
928160
2000
15:30
You don't want to build a suitcase bomb,
368
930160
3000
Man vill inte bygga en resväskebomb
15:33
and you happen to get one of those insecure
369
933160
2000
och upptäcka att man fått en av dessa osäkra
15:35
nuclear warheads that exist.
370
935160
2000
kärnvapenstridsspetsar som finns att få tag i.
15:37
This is the size of
371
937160
2000
Det här är storleken
15:39
the "Little Boy" bomb that was dropped at Hiroshima.
372
939160
2000
på "Little Boy"-bomben ("Lilla pojken") som släpptes över Hiroshima.
15:41
It was 9.8 feet long,
373
941160
2000
Den var ca 3 meter lång
15:43
weighed 8,800 pounds. You go down to
374
943160
2000
vägde ca 4000 kg. Man kan gå till
15:45
your local rent-a-truck
375
945160
3000
vilken lokal lastbilsuthyrning som helst
15:48
and for 50 bucks or so,
376
948160
2000
och för omkring 300 kr kan man
15:50
you rent a truck that's got the right capacity,
377
950160
2000
hyra en lastbil med rätt lastkapacitet,
15:52
and you take your bomb,
378
952160
2000
och man tar sin bomb,
15:54
you put it in the truck and you're ready to go.
379
954160
3000
lägger den i lastbilen och är redo att köra iväg.
Det kan hända. Men vad skulle det innebära och vem skulle överleva?
15:57
It could happen. But what it would mean and who would survive?
380
957160
3000
16:00
You can't get an exact number for that kind of probability,
381
960160
3000
Det går inte att beräkna sannolikheten för något sådant,
16:03
but what I'm trying to say is that
382
963160
2000
men det jag försöker säga är att
16:05
we have all the elements of that happening.
383
965160
2000
vi har alla delar för att något sådant skulle kunna hända.
16:07
Anybody who dismisses the thought
384
967160
2000
Någon som slår bort tanken
16:09
of a nuclear weapon
385
969160
2000
på att ett kärnvapen
16:11
being used by a terrorist is kidding themselves.
386
971160
2000
skulle användas av terrorister lurar sig själv.
16:13
I think there's a lot of people in the intelligence community --
387
973160
3000
Jag tror att många i underrättelsebranschen,
16:16
a lot of people who deal with this work in general
388
976160
3000
många som jobbar med den här sortens arbete,
som tror att det är oundvikligt om vi inte tar vissa steg
16:19
think it's almost inevitable, unless we do certain things
389
979160
3000
16:22
to really try to defuse the risk,
390
982160
3000
för att verkligen försöka avväpna risken,
16:25
like better interdiction, better prevention,
391
985160
2000
som bättre förbud, bättre förebyggande,
16:27
better fixing, you know, better screening
392
987160
2000
bättre åtgärder, bättre kontroller
16:29
of cargo containers that are coming into the country and so forth.
393
989160
3000
av lastcontainer som kommer in i landet och så vidare.
16:32
There's a lot that can be done to make us a lot safer.
394
992160
3000
Det finns mycket som kan göras för att göra oss mycket säkrare.
16:35
At this particular moment,
395
995160
2000
Just i detta ögonblick,
16:37
we actually could end up
396
997160
2000
skulle vi faktiskt kunna få
16:39
seeing a nuclear detonation in one of our cities.
397
999160
3000
se en kärnvapendetonation i en av våra städer.
16:42
I don't think we would see an all-out nuclear war
398
1002160
3000
Jag tror inte att vi kommer få se ett fullständigt kärnvapenkrig snart,
16:45
any time soon, although even that is not completely off the table.
399
1005160
3000
men vi kan inte helt stryka det från tavlan.
16:48
There's still enough nuclear weapons
400
1008160
2000
Det finns fortfarande tillräckligt med kärnvapen
16:50
in the arsenals of the superpowers
401
1010160
2000
i supermakternas arsenaler
16:52
to destroy the Earth many, many times over.
402
1012160
3000
för att förstöra jorden många, många gånger om.
16:55
There are flash points in India and Pakistan,
403
1015160
3000
Det finns oroshärdar i Indien och Pakistan,
16:58
in the Middle East, in North Korea,
404
1018160
2000
i mellanöstern, i Nordkorea,
17:00
other places where the use of nuclear weapons,
405
1020160
3000
på andra platser på jorden där användandet av kärnvapen,
17:03
while initially locally,
406
1023160
2000
initialt endast lokalt,
17:05
could very rapidly
407
1025160
2000
mycket väl snabbt kan
17:07
go into a situation
408
1027160
2000
utvecklas till en situation
17:09
where we'd be facing all-out nuclear war.
409
1029160
3000
där vi skulle tvingas stå inför ett fullständigt kärnvapenkrig.
17:12
It's very unsettling.
410
1032160
2000
Det är väldigt oroväckande.
Nu kör vi. Okej.
17:15
Here we go. OK.
411
1035160
2000
17:17
I'm back in my truck, and we drove over the Brooklyn Bridge.
412
1037160
3000
Jag sitter åter i min lastbil, och vi körde över Brooklyn Bridge.
17:20
We're coming down,
413
1040160
2000
Vi kommer ner,
17:22
and we bring that truck
414
1042160
2000
och vi tar den lastbilen
17:24
that you just saw
415
1044160
2000
som ni just såg,
hit någonstans, i finansområdet.
17:26
somewhere in here, in the Financial District.
416
1046160
3000
17:40
This is a 10-kiloton bomb,
417
1060160
3000
Det här är en 10-kilotonbomb,
17:43
slightly smaller than was used
418
1063160
2000
något mindre än den som användes i Hiroshima.
17:45
in Hiroshima. And I want to just conclude this
419
1065160
3000
Och jag vill bara sammanfatta detta
17:48
by just giving you some information. I think --
420
1068160
2000
genom att ge er lite mer information.
Jag tror "användbara fakta" skulle kunna vara en gångbar modell.
17:50
"news you could use" kind of concept here.
421
1070160
3000
Så först och främst, det här vore hemskt,
17:53
So, first of all, this would be horrific
422
1073160
2000
17:55
beyond anything we can possibly imagine.
423
1075160
2000
bortom allt som vi någonsin kan föreställa oss.
17:57
This is the ultimate.
424
1077160
2000
Det här är slutgiltigt.
17:59
And if you're in the half-mile radius
425
1079160
2000
Och om du är inom 800 meters-radien
18:01
of where this bomb went off,
426
1081160
2000
av var bomben detoneras,
18:03
you have a 90 percent chance of not making it.
427
1083160
2000
då har du en 90 procents risk att inte överleva.
18:05
If you're right where the bomb went off,
428
1085160
2000
Om du var i närheten av detonationen,
18:07
you will be vaporized. And that's --
429
1087160
2000
skulle du förångas. Och det är --
18:09
I'm just telling you, this is not good.
430
1089160
2000
låt mig bara uttrycka mig som så att, det är inte bra.
18:11
(Laughter)
431
1091160
2000
(Skratt)
18:13
You assume that.
432
1093160
2000
Man får anta det.
18:15
Two-mile radius, you have a 50 percent chance
433
1095160
3000
5 kilometers radie, där har du en 50 procents risk
18:18
of being killed,
434
1098160
2000
att dödas,
18:20
and up to about eight miles away --
435
1100160
2000
och vid omkring 13 km bort --
18:22
now I'm talking about killed instantly --
436
1102160
2000
nu snackar jag om att dödas ögonblickligen --
18:24
somewhere between a 10 and 20 percent
437
1104160
2000
någonstans mellan 10 till 20 procents
18:26
chance of getting killed.
438
1106160
2000
risk att dödas.
18:28
The thing about this is that
439
1108160
2000
Saken är den att
18:30
the experience of the nuclear detonation is --
440
1110160
4000
upplevelsen av en atomexplosion är --
18:34
first of all, tens of millions of degrees Fahrenheit
441
1114160
3000
först och främst miljontals grader Celsius
18:37
at the core here, where it goes off,
442
1117160
2000
vid centrum, här där den smäller,
18:39
and an extraordinary amount of energy
443
1119160
2000
och en otrolig mängd energi
18:41
in the form of heat, acute radiation
444
1121160
3000
i form av hetta, hög strålning
18:44
and blast effects.
445
1124160
2000
och chockvågor.
En enormt kraftig orkanlik vind,
18:46
An enormous hurricane-like wind,
446
1126160
2000
18:48
and destruction of buildings almost totally,
447
1128160
3000
och nästintill fullständig förstörelse
18:51
within this yellow circle here.
448
1131160
2000
av byggnader inom det gula området här.
18:53
And what I'm going to focus on, as I come to conclusion here,
449
1133160
2000
Och det som jag ska fokusera på när jag nu kommer till slutsatsen,
18:55
is that, what happens to you
450
1135160
3000
är vad som händer dig
18:58
if you're in here?
451
1138160
2000
om du befinner dig här inne?
19:00
Well, if we're talking about the old days
452
1140160
2000
Om vi talar om den gamla synen
19:02
of an all-out nuclear attack,
453
1142160
2000
på en fullständig kärnvapenattack,
är du, som befinner dig här uppe,
19:04
you, up here,
454
1144160
1000
19:05
are as dead as the people here. So it was a moot point.
455
1145160
3000
lika död som människorna här. Så det är öppet för diskussion.
19:08
My point now, though, is that there is a lot
456
1148160
2000
Min poäng är dock att det finns en hel del
19:10
that we could do for you who are in here,
457
1150160
2000
som vi skulle kunna göra för dig här,
19:12
if you've survived the initial blast.
458
1152160
2000
om du överlever den initiala chockvågen.
19:14
You have, when the blast goes off --
459
1154160
2000
Du har, när bomben smäller --
19:16
and by the way, if it ever comes up, don't look at it.
460
1156160
2000
om tanken någonsin skulle slå dig, titta inte direkt på den.
19:18
(Laughter)
461
1158160
2000
(Skratt)
19:20
If you look at it, you're going to be blind,
462
1160160
2000
Om du tittar på den, blir du blind,
19:22
either temporarily or permanently.
463
1162160
2000
antingen temporärt eller permanent.
19:24
So if there's any way that you can avoid,
464
1164160
2000
Så om det finns något sätt att undvika det,
19:26
like, avert your eyes, that would be a good thing.
465
1166160
3000
som exempelvis att vända bort dina ögon, vore det bra att göra.
19:29
If you find yourself alive, but
466
1169160
2000
Om du skulle finna att du fortfarande är vid liv, men
19:31
you're in the vicinity of a nuclear weapon,
467
1171160
3000
att du är i närheten av ett kärnvapen,
19:34
you have -- that's gone off --
468
1174160
2000
har du -- det vill säga som redan har detonerat --
19:36
you have 10 to 20 minutes, depending on the size
469
1176160
2000
har du 10 till 20 minuter, beroende på storlek
19:38
and exactly where it went off,
470
1178160
2000
och exakt var den smällde,
att ta dig ur vägen innan
19:40
to get out of the way before
471
1180160
2000
19:42
a lethal amount of radiation
472
1182160
2000
en dödlig dos strålning
19:44
comes straight down from the mushroom cloud that goes up.
473
1184160
3000
faller rakt ner från svampmolnet som skjuter upp.
19:47
In that 10 to 15 minutes, all you have to do --
474
1187160
2000
Under dessa 10 till 15 minuter är allt du behöver göra --
19:49
and I mean this seriously --
475
1189160
2000
och jag menar detta allvarligt --
19:51
is go about a mile
476
1191160
2000
att ta dig omkring 1,6 km
19:53
away from the blast.
477
1193160
2000
bort från bomben.
19:55
And what happens is -- this is --
478
1195160
2000
Och det som händer är -- det här --
19:57
I'm going to show you now some fallout plumes. Within 20 minutes,
479
1197160
2000
jag ska visa er några exempel på nedfall.
Inom 20 minuter faller det rakt ner.
19:59
it comes straight down. Within 24 hours,
480
1199160
2000
Inom 24 timmar följer den dödliga strålningen
20:01
lethal radiation is going out with prevailing winds,
481
1201160
3000
med rådande vindar,
20:04
and it's mostly in this particular direction --
482
1204160
2000
och det är mest i denna riktning --
20:06
it's going northeast.
483
1206160
2000
den här går mot nordväst.
20:08
And if you're in this vicinity, you've got to get away.
484
1208160
3000
Och om du är i närheten av det här, måste du ta dig därifrån.
20:11
So you're feeling the wind --
485
1211160
2000
Så om du känner vindriktningen --
20:13
and there's tremendous wind now
486
1213160
2000
och det är en enorm vind vid det här laget
20:15
that you're going to be feeling -- and you want to go
487
1215160
2000
som du kommer känna -- då vill du ta dig
20:17
perpendicular to the wind
488
1217160
2000
tvärs emot vinden
20:19
[not upwind or downwind].
489
1219160
2000
eller motvinds,
om du faktiskt har möjlighet att se att smällen skedde framför dig.
20:21
if you are in fact able to see where the blast was in front of you.
490
1221160
3000
20:24
You've got to get out of there.
491
1224160
2000
Du måste ta dig därifrån.
20:26
If you don't get out of there, you're going to be exposed
492
1226160
2000
Om du inte tar dig därifrån, kommer du utsättas
20:28
to lethal radiation in very short order.
493
1228160
2000
för dödliga nivåer strålning inom ett väldigt kort tidsspann.
20:30
If you can't get out of there,
494
1230160
2000
Om du inte kan ta dig därifrån,
vill vi att du ta dig till ett skyddsrum och stanna där.
20:32
we want you to go into a shelter and stay there.
495
1232160
3000
Ett skyddsrum i ett stadsområde betyder
20:35
Now, in a shelter in an urban area means
496
1235160
3000
20:38
you have to be either in a basement as deep as possible,
497
1238160
3000
att du måste antingen vara i en källare så djupt ner som möjligt,
20:41
or you have to be on a floor -- on a high floor --
498
1241160
3000
eller så måste du vara på en våning -- en våning högt upp --
20:44
if it's a ground burst explosion, which it would be,
499
1244160
3000
om det är en markexplosion vilket det hade varit i det här fallet,
20:47
higher than the ninth floor. So you have to be tenth floor or higher,
500
1247160
2000
högre upp än den nionde våningen. Tionde våningen eller högre,
20:49
or in the basement.
501
1249160
2000
eller i en källare.
20:52
But basically, you've got to get out of town as quickly as possible.
502
1252160
3000
Men i princip måste du ta dig ut ur stan så snabbt som möjligt.
20:55
And if you do that,
503
1255160
2000
Och om du gör det,
20:57
you actually can survive a nuclear blast.
504
1257160
4000
kan du faktiskt överleva en kärnvapentryckvåg.
21:01
Over the next few days to a week,
505
1261160
2000
De närmsta dagarna, upp till en vecka,
21:03
there will be a radiation cloud,
506
1263160
2000
kommer det att ligga ett strålningsmoln som,
21:05
again, going with the wind, and settling down
507
1265160
2000
som sagt, följer med rådande vindar
och lägger sig omkring 24 - 32 km bort -
21:07
for another 15 or 20 miles out --
508
1267160
2000
21:09
in this case, over Long Island.
509
1269160
2000
i vårt fall, över Long Island.
21:11
And if you're in the direct fallout zone here,
510
1271160
3000
Om du är i den direkta nedfallszonen här,
21:14
you really have to either be sheltered or you have to get out of there,
511
1274160
2000
måste du verkligen ha skydd eller ta dig därifrån,
21:16
and that's clear. But if you are sheltered,
512
1276160
3000
det är uppenbart. Men om du har skydd,
kan du faktiskt överleva.
21:19
you can actually survive.
513
1279160
2000
21:21
The difference between knowing information
514
1281160
2000
Skillnaden mellan att ha informationen
21:23
of what you're going to do personally,
515
1283160
2000
om vad du själv ska göra,
21:25
and not knowing information, can save your life,
516
1285160
2000
och inte ha informationen, kan rädda ditt liv,
21:27
and it could mean the difference between
517
1287160
2000
och det skulle kunna betyda skillnaden mellan
21:29
150,000 to 200,000 fatalities
518
1289160
2000
150 000 till 200 000 dödsfall
21:31
from something like this
519
1291160
3000
från en sådan här händelse
21:34
and half a million to 700,000 fatalities.
520
1294160
3000
och en halv miljon till 700 000 dödsfall.
21:37
So, response planning in the twenty-first century
521
1297160
3000
Så, skyddsplanering i 21:a århundrandet
21:40
is both possible and is essential.
522
1300160
2000
är både möjligt och livsnödvändigt.
21:42
But in 2008, there isn't one single American city
523
1302160
4000
Men år 2008, finns det inte en enda amerikansk stad
21:46
that has done effective plans
524
1306160
2000
som har gjort effektiva planer
21:48
to deal with a nuclear detonation disaster.
525
1308160
3000
för att hantera katastrofen som en kärnvapendetonation skulle innebära.
21:51
Part of the problem is that
526
1311160
2000
En del av problemet är att räddningsplanerarna själva
21:53
the emergency planners themselves, personally,
527
1313160
2000
personligen är överväldigade mentalt
21:55
are overwhelmed psychologically by the thought
528
1315160
2000
av tanken på en kärnvapenkatastrof.
21:57
of nuclear catastrophe.
529
1317160
2000
21:59
They are paralyzed.
530
1319160
2000
De är paralyserade.
Du säger "kärnvapen" till dem, och de tänker,
22:01
You say "nuclear" to them, and they're thinking,
531
1321160
2000
22:03
"Oh my God, we're all gone. What's the point? It's futile."
532
1323160
3000
"Herregud, vi är alla dödsdömda. Vad är meningen? Allt är lönlöst."
22:06
And we're trying to tell them, "It's not futile.
533
1326160
2000
Och vi försöker förklara för dem, "Det är inte lönlöst.
22:08
We can change the survival rates
534
1328160
2000
Vi kan ändra chanserna att överleva
22:10
by doing some commonsensical things."
535
1330160
3000
genom att göra saker som följer vårt sunda förnuft."
22:13
So the goal here is to minimize fatalities.
536
1333160
3000
Så målet är att minimera dödssiffrorna.
Och jag vill bara lämna er med några personliga reflektioner
22:16
And I just want to leave you with the personal points
537
1336160
2000
22:18
that I think you might be interested in.
538
1338160
2000
som jag tror ni kommer finna intressanta.
22:20
The key to surviving a nuclear blast
539
1340160
2000
Nyckeln till att överleva en kärnvapensmäll
22:22
is getting out,
540
1342160
2000
är att ta sig därifrån
22:24
and not going into harm's way.
541
1344160
3000
och utom fara.
22:27
That's basically all we're going to be talking about here.
542
1347160
2000
Det är i grunden allt vi har talat om här ikväll.
22:29
And the farther you are away in distance,
543
1349160
3000
Ju längre bort du kommer,
22:32
the longer it is in time
544
1352160
2000
desto längre i tid
22:34
from the initial blast;
545
1354160
2000
från den första smällen;
22:36
and the more separation between you
546
1356160
2000
och ju mer avskild du är
22:38
and the outside atmosphere, the better.
547
1358160
2000
från luften utomhus, desto bättre.
22:40
So separation -- hopefully with dirt or concrete,
548
1360160
3000
Så avskiljning --
förhoppningsvis med jord och betong,
22:43
or being in a basement --
549
1363160
2000
eller att vara i en källare --
22:45
distance and time is what will save you.
550
1365160
2000
avstånd och tid är det som kommer rädda dig.
22:47
So here's what you do. First of all,
551
1367160
2000
Så här är vad ni behöver göra.
Först och främst, som jag sa, stirra inte in i ljusblixten,
22:49
as I said, don't stare at the light flash,
552
1369160
2000
om du kan undvika det. Jag vet inte riktigt hur man skulle kunna motstå det.
22:51
if you can. I don't know you could possibly resist doing that.
553
1371160
2000
22:53
But let's assume, theoretically, you want to do that.
554
1373160
2000
Men låt oss anta, i teorin, att du vill göra det.
22:55
You want to keep your mouth open, so your eardrums
555
1375160
2000
Du bör i så fall hålla din mun öppen, så att dina trumhinnor
22:57
don't burst from the pressures.
556
1377160
3000
inte sprängs av trycket.
Om du är väldigt nära det som hänt, måste du faktiskt ducka och ta skydd,
23:00
If you're very close to what happened, you actually do have to duck and cover,
557
1380160
3000
precis som Bert sa, Sköldpaddan Bert.
23:03
like Bert told you, Bert the Turtle.
558
1383160
2000
23:05
And you want to get under something so that you're not injured
559
1385160
3000
Och du behöver ta dig in under något så du inte skadas
23:08
or killed by objects, if that's at all possible.
560
1388160
2000
eller dödas av fallande föremål, om det är möjligt.
23:10
You want to get away from the initial fallout mushroom cloud,
561
1390160
2000
Ta dig långt bort från nedfallet från svampmolnet,
23:12
I said, in just a few minutes.
562
1392160
2000
som jag sa, inom bara ett fåtal minuter.
23:14
And shelter and place. You want to move [only]
563
1394160
3000
Så skydd och placering. Rör dig mot vinden
23:17
crosswind for 1.2 miles.
564
1397160
2000
eller tvärs med vinden i ca 2 km.
23:19
You know, if you're out there and you see buildings horribly destroyed
565
1399160
3000
Om du befinner er där ute och ser byggnader
som förstörts fullständigt i den riktningen och vidare,
23:22
and down in that direction,
566
1402160
2000
23:24
less destroyed here,
567
1404160
2000
men mindre förstörda här,
då vet du att smällen var där, och ni rör er hitåt
23:26
then you know that it was over there, the blast, and you're going this way,
568
1406160
2000
23:28
as long as you're going crosswise to the wind.
569
1408160
4000
så länge som ni rör er tvärs med vinden.
23:32
Once you're out and evacuating,
570
1412160
2000
När du väl är utomhus och evakuerar platsen,
23:34
you want to keep as much of your skin,
571
1414160
1000
bör du ha så mycket som möjligt av huden,
23:36
your mouth and nose covered, as long as that covering
572
1416160
2000
näsa och mun täckta, så länge som det inte hindrar
23:38
doesn't impede you moving and getting out of there.
573
1418160
3000
dina rörelser och din förmåga att ta dig därifrån.
23:41
And finally, you want to get decontaminated as soon as possible.
574
1421160
3000
Och slutligen behöver du dekontamineras så snart som möjligt.
23:44
And if you're wearing clothing, you've taken off your clothing,
575
1424160
2000
Och om du bär kläder, och du har tagit av dig kläderna,
23:46
you're going to get showered down some place
576
1426160
2000
måste du bli avduschad någonstans
23:48
and remove the radiation that would be --
577
1428160
2000
och avlägsna den strålning som kommer finnas --
23:50
the radioactive material that might be on you.
578
1430160
3000
det radioaktiva material som kan finnas på dig.
23:53
And then you want to stay in shelter for 48 to 72 hours minimum,
579
1433160
4000
Och du ska sedan hålla dig i skydd i minst 48 till 72 timmar.
Förhoppningsvis tillbringar du din väntan tillsammans med din vevbara
23:57
but you're going to wait hopefully -- you'll have your little wind-up,
580
1437160
2000
23:59
battery-less radio,
581
1439160
2000
batterifria radio,
24:01
and you'll be waiting for people to tell you
582
1441160
2000
och du väntar på människor som berättar för dig
24:03
when it's safe to go outside. That's what you need to do.
583
1443160
2000
när det är säkert att åter gå utomhus. Det är det du behöver göra.
24:05
In conclusion,
584
1445160
2000
Sammanfattningsvis,
24:07
nuclear war is less likely than before,
585
1447160
2000
kärnvapenkrig är mindre troligt
än tidigare, men på intet sätt otänkbart,
24:09
but by no means out of the question, and it's not survivable.
586
1449160
3000
och det är inte möjligt att överleva.
24:12
Nuclear terrorism is possible -- it may be probable --
587
1452160
3000
Kärnvapenterrorism är möjlig -- till och med trolig --
men är möjlig att överleva.
24:15
but is survivable.
588
1455160
2000
24:17
And this is Jack Geiger, who's one of the heroes
589
1457160
2000
Det här är Jack Geiger, en av hjältarna
24:19
of the U.S. public health community.
590
1459160
3000
inom amerikansk folkhälsa.
24:22
And Jack said the only way to deal
591
1462160
2000
Jack sa att det enda verkliga sättet att hantera
24:24
with nuclear anything,
592
1464160
2000
någonting nukleärt över huvud taget,
24:26
whether it's war or terrorism,
593
1466160
2000
vare sig det är krig eller terrorism,
är ett totalt avskaffande av kärnvapen.
24:28
is abolition of nuclear weapons.
594
1468160
2000
Och om ni vill ha något att jobba på när väl ni löst den globala uppvärmningen,
24:30
And you want something to work on once you've fixed global warming,
595
1470160
3000
uppmanar jag er att tänka på att
24:33
I urge you to think about the fact that
596
1473160
2000
24:35
we have to do something about this
597
1475160
2000
vi måste göra något åt den här
24:37
unacceptable, inhumane
598
1477160
2000
oacceptabla, omänskliga
24:39
reality of nuclear weapons
599
1479160
2000
verklighet som kärnvapen
24:41
in our world.
600
1481160
2000
utgör i vår värld.
Det här är min favoritbild för civilförsvaret, och jag --
24:43
Now, this is my favorite civil defense slide, and I --
601
1483160
2000
24:45
(Laughter)
602
1485160
2000
(Skratt)
24:47
-- I don't want to be indelicate, but
603
1487160
2000
-- jag vill inte vara opassande, men
24:49
this --
604
1489160
2000
det här --
24:51
he's no longer in office. We don't really care, OK.
605
1491160
3000
han sitter inte längre vid makten. Så vi bryr oss inte, eller?
24:54
This was sent to me by somebody
606
1494160
2000
Den skickades till mig av någon
24:56
who is an aficionado of civil defense procedures,
607
1496160
3000
som har en förkärlek till civilförsvarsprocesser,
24:59
but the fact of the matter is that
608
1499160
2000
men faktum är att
25:01
America's gone through a very hard time.
609
1501160
2000
Amerika har gått igenom rätt hårda tider.
25:03
We've not been focused, we've not done what we had to do,
610
1503160
3000
Vi har inte fokuserat, vi har inte gjort det vi behövde göra,
25:06
and now we're facing the potential of
611
1506160
3000
och nu måste vi möta risken
att helvetet på jorden skapas.
25:09
bad, hell on Earth.
612
1509160
2000
25:11
Thank you.
613
1511160
2000
Tack så mycket.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7