請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Douglas Wong
審譯者: Shelley Krishna Tsang
00:12
So, a big question that we're facing now
0
12160
3000
我們現在面對的一個重大問題
00:15
and have been for quite a number of years now:
1
15160
3000
這個問題已經存在許多年了
00:18
are we at risk of a nuclear attack?
2
18160
3000
我們在核攻擊的威脅下嗎?
00:21
Now, there's a bigger question
3
21160
2000
現在,有一個更大的問題
00:23
that's probably actually more important than that,
4
23160
3000
這個問題比之前的問題重要
00:26
is the notion of permanently eliminating
5
26160
4000
是提議永遠消除
00:30
the possibility of a nuclear attack,
6
30160
2000
核攻擊的可能性
00:32
eliminating the threat altogether.
7
32160
2000
從而一起消滅威脅。
00:34
And I would like to make a case to you that
8
34160
3000
我想告訴你
00:37
over the years since we first developed atomic weaponry,
9
37160
3000
自從我們發明了第一個核武器
00:40
until this very moment,
10
40160
2000
到現在
00:42
we've actually lived in a dangerous nuclear world
11
42160
3000
我們其實活在一個非常危險的世界
00:45
that's characterized by two phases,
12
45160
3000
他以兩個階段為特徵
00:48
which I'm going to go through with you right now.
13
48160
3000
我們現在會一起回顧
00:51
First of all, we started off the nuclear age in 1945.
14
51160
4000
一開始,我們在1945年開始核時期
00:55
The United States had developed a couple of atomic weapons
15
55160
2000
美國研發了幾種核武器
00:57
through the Manhattan Project,
16
57160
2000
通過曼哈頓計畫
00:59
and the idea was very straightforward:
17
59160
2000
想法是很直白的
01:01
we would use the power of the atom
18
61160
2000
我們會用原子的力量
01:03
to end the atrocities and the horror
19
63160
2000
來結束這個殘酷,恐怖的
01:05
of this unending World War II
20
65160
2000
看似沒有盡頭的第二次世界大戰
01:07
that we'd been involved in in Europe and in the Pacific.
21
67160
3000
我們在歐洲和太平洋都有參戰
01:10
And in 1945,
22
70160
3000
在1945年
01:13
we were the only nuclear power.
23
73160
2000
我們是唯一的核武國家
01:15
We had a few nuclear weapons,
24
75160
2000
我們有少量的核武器
01:17
two of which we dropped on Japan, in Hiroshima,
25
77160
2000
其中兩個我們轟在了日本的廣島
01:19
a few days later in Nagasaki, in August 1945,
26
79160
3000
幾天以後在長崎,1945年8月
01:22
killing about 250,000 people between those two.
27
82160
3000
這兩次轟炸其間250,000人被奪取了生命
01:25
And for a few years,
28
85160
2000
在這之後的幾年
01:27
we were the only nuclear power on Earth.
29
87160
3000
我們是唯一的核武國家
01:30
But by 1949, the Soviet Union had decided
30
90160
4000
但是在1949年,蘇聯決定
01:34
it was unacceptable to have us as the only nuclear power,
31
94160
3000
只有美國有核武器是無法令人接受的
01:37
and they began to match what the United States had developed.
32
97160
3000
他們試圖追上美國在核武器上的科技
01:41
And from 1949 to 1985
33
101160
3000
從1949到1985年
01:44
was an extraordinary time
34
104160
3000
是一段不尋常的時期
01:47
of a buildup of a nuclear arsenal
35
107160
3000
他們在建立一個核子軍備庫
01:50
that no one could possibly have imagined
36
110160
2000
這在那時候是難以想像的
01:52
back in the 1940s.
37
112160
2000
這是1940年的時候
01:54
So by 1985 -- each of those red bombs up here
38
114160
3000
所以到1985年,這上面每一個紅色的炸彈
01:57
is equivalent of a thousands warheads --
39
117160
3000
都相當於一千個彈頭
02:00
the world had
40
120160
2000
這個世界有
02:02
65,000 nuclear warheads,
41
122160
3000
65,000個核彈頭
02:05
and seven members of something
42
125160
2000
七個會員
02:07
that came to be known as the "nuclear club."
43
127160
3000
被稱為"核俱樂部."
02:10
And it was an extraordinary time,
44
130160
2000
這是一段不尋常的時期
02:12
and I am going to go through some of the mentality
45
132160
2000
我們會去看一下人們當時的心態
02:14
that we -- that Americans and the rest of the world were experiencing.
46
134160
3000
我們-美國人和全世界的經歷
02:17
But I want to just point out to you that 95 percent
47
137160
3000
但是我想指出95%
02:20
of the nuclear weapons at any particular time
48
140160
3000
的核子彈不管在甚麼時間
02:23
since 1985 -- going forward, of course --
49
143160
2000
自從1985年-往之前看-
02:25
were part of the arsenals
50
145160
2000
都是美國和蘇聯的
02:27
of the United States and the Soviet Union.
51
147160
3000
軍火庫
02:30
After 1985, and before the break up of the Soviet Union,
52
150160
3000
1985年以後,和蘇聯分裂之前
02:33
we began to disarm
53
153160
2000
從核的角度來看
02:35
from a nuclear point of view.
54
155160
2000
我們開始卸下核武。
02:37
We began to counter-proliferate,
55
157160
2000
我們開始反擴散,
02:39
and we dropped the number of nuclear warheads in the world
56
159160
2000
我們在世界上引爆了一定數量的核彈頭
02:41
to about a total of 21,000.
57
161160
3000
一直到剩下21,000個。
02:44
It's a very difficult number to deal with,
58
164160
1000
這是一個很難解決的數字,
02:45
because what we've done is
59
165160
2000
因為我們做的是
02:47
we've quote unquote "decommissioned" some of the warheads.
60
167160
3000
引用, 使某些彈頭”退役“了
02:50
They're still probably usable. They could be "re-commissioned,"
61
170160
2000
他們可能還能使用,可以”重新啓用“
02:52
but the way they count things, which is very complicated,
62
172160
3000
但是他們數東西的方法,是非常複雜的
02:55
we think we have about a third
63
175160
2000
我們認為我們有三分之一
02:57
of the nuclear weapons we had before.
64
177160
2000
的核武器(相較以前)
02:59
But we also, in that period of time,
65
179160
2000
但是我們也,在那段時間
03:01
added two more members to the nuclear club:
66
181160
2000
加入了兩個核國家到核子俱樂部:
03:03
Pakistan and North Korea.
67
183160
3000
巴基斯坦和朝鮮。
03:06
So we stand today with a still fully armed nuclear arsenal
68
186160
3000
所以我們現在還是有全武裝的核軍備庫
03:10
among many countries around the world,
69
190160
2000
在眾多的國家之上
03:12
but a very different set of circumstances.
70
192160
2000
但是這是一個非常不一樣的情況。
03:14
So I'm going to talk about
71
194160
2000
所以我會講
03:17
a nuclear threat story in two chapters.
72
197160
2000
兩章關於核威脅的故事。
03:19
Chapter one is 1949 to 1991,
73
199160
3000
第一章是從1949到1991,
03:22
when the Soviet Union broke up,
74
202160
2000
當蘇聯解體的時候
03:24
and what we were dealing with, at that point and through those years,
75
204160
3000
我們當時面對的,以及那幾十年
03:27
was a superpowers' nuclear arms race.
76
207160
3000
是超級大國的軍備競賽。
03:30
It was characterized by
77
210160
2000
特徵是
03:32
a nation-versus-nation,
78
212160
2000
國家對國家,
03:34
very fragile standoff.
79
214160
2000
非常脆弱的僵持。
03:36
And basically,
80
216160
2000
基本上,
03:38
we lived for all those years,
81
218160
2000
我們活過那些年,
03:40
and some might argue that we still do,
82
220160
2000
有些人會爭論說我們仍然在
03:42
in a situation of
83
222160
2000
一個情況:
03:44
being on the brink, literally,
84
224160
2000
我們在地球災難的
03:46
of an apocalyptic, planetary calamity.
85
226160
4000
邊緣上
03:50
It's incredible that we actually lived through all that.
86
230160
3000
我們活過那些年是難以置信的
03:53
We were totally dependent during those years
87
233160
2000
我們當時靠的
03:55
on this amazing acronym, which is MAD.
88
235160
3000
是這令人驚歎的縮寫, MAD
03:58
It stands for mutually assured destruction.
89
238160
3000
他代表Mutually Assured Destruction.
04:01
So it meant
90
241160
2000
這意味著如果你
04:03
if you attacked us, we would attack you
91
243160
2000
如果你攻擊我們,我們也會攻擊你
04:05
virtually simultaneously,
92
245160
2000
幾乎同時,
04:07
and the end result would be a destruction
93
247160
2000
不論是你的國家還是我的
04:09
of your country and mine.
94
249160
2000
結果都是毀滅
04:11
So the threat of my own destruction
95
251160
2000
所以自我毀滅的威脅
04:13
kept me from launching
96
253160
2000
抑制我們國家向你的國家
04:15
a nuclear attack on you. That's the way we lived.
97
255160
4000
發動核攻擊。這是我們怎麼活的。
04:19
And the danger of that, of course, is that
98
259160
2000
而危險是,
04:21
a misreading of a radar screen
99
261160
3000
雷達的誤導
04:24
could actually cause a counter-launch,
100
264160
2000
有可能導致"反擊",
04:26
even though the first country had not actually launched anything.
101
266160
3000
即使第一個國家甚麼也沒有發射。
04:29
During this chapter one,
102
269160
2000
在這第一章里
04:31
there was a high level of public awareness
103
271160
2000
有高度的群眾覺知
04:33
about the potential of nuclear catastrophe,
104
273160
3000
關於這潛在的核威脅,
04:36
and an indelible image was implanted
105
276160
2000
一個不可磨滅的圖像被灌輸到
04:38
in our collective minds
106
278160
2000
我們的覺知
04:40
that, in fact, a nuclear holocaust
107
280160
2000
一場核災難
04:42
would be absolutely globally destructive
108
282160
3000
絕對全球毀滅性
04:45
and could, in some ways, mean the end of civilization as we know it.
109
285160
3000
並會,在某種程度上,意味著人類的滅亡。
04:48
So this was chapter one.
110
288160
3000
所以這是第一章
04:51
Now the odd thing is that even though
111
291160
2000
現在奇怪的是,儘管
04:53
we knew that there would be
112
293160
2000
我們知道有可能
04:55
that kind of civilization obliteration,
113
295160
3000
會造成人類滅亡,
04:58
we engaged in America in a series --
114
298160
2000
我們回應了,在美國,一系列的
05:00
and in fact, in the Soviet Union --
115
300160
2000
而且,在蘇聯
05:02
in a series of response planning.
116
302160
2000
一系列的回應計畫。
05:04
It was absolutely incredible.
117
304160
2000
這是難以置信的
05:06
So premise one is we'd be destroying the world,
118
306160
2000
所以前提一是我們會毀滅世界,
05:08
and then premise two is, why don't we get prepared for it?
119
308160
3000
而前提二是,我們為甚麼不為此作準備呢?
05:11
So what
120
311160
2000
所以我們
05:13
we offered ourselves
121
313160
2000
我們給自己的是
05:15
was a collection of things. I'm just going to go skim through a few things,
122
315160
2000
一系列的物品。我會略講一些東西,
05:17
just to jog your memories.
123
317160
2000
來帶起你的回憶。
05:19
If you're born after 1950, this is just --
124
319160
2000
如果你在1950年出生的,這只是
05:21
consider this entertainment, otherwise it's memory lane.
125
321160
2000
把這當成娛樂,不然就是回憶往事。
05:24
This was Bert the Turtle. (Video)
126
324160
2000
這是烏龜Bert.
05:42
This was basically an attempt
127
342160
2000
這是一個嘗試
05:44
to teach our schoolchildren
128
344160
2000
來教我們在學校的孩子
05:46
that if we did get engaged
129
346160
2000
如果我們遭受核攻擊
05:48
in a nuclear confrontation and atomic war,
130
348160
3000
在核衝突和核戰,
05:51
then we wanted our school children
131
351160
2000
那我們希望我們在學校的孩子
05:53
to kind of basically duck and cover.
132
353160
2000
基本上躲閃並覆蓋自己。
05:55
That was the principle. You --
133
355160
2000
這是法則。你
05:57
there would be a nuclear conflagration
134
357160
2000
會有一場核火災
05:59
about to hit us, and if you get under your desk,
135
359160
2000
快要攻擊我們了,如果你只要躲到桌底下,
06:01
things would be OK.
136
361160
2000
就不會有事了。
06:03
(Laughter)
137
363160
2000
(笑聲)
06:05
I didn't do all that well
138
365160
2000
我在醫學院里的精神病學
06:07
in psychiatry in medical school, but I was interested,
139
367160
2000
並沒有做得特別好,但是我對此感興趣,
06:09
and I think this was seriously delusional.
140
369160
3000
我覺得這是極度妄想。
06:12
(Laughter)
141
372160
2000
(笑聲)
06:14
Secondly, we told people
142
374160
2000
第二,我們告訴人們
06:16
to go down in their basements
143
376160
2000
到底下室
06:18
and build a fallout shelter.
144
378160
2000
建立一個放射性塵埃避難室。
06:20
Maybe it would be a study when we weren't having an atomic war,
145
380160
3000
也許會是一個研究,當我們不在核戰中,
06:23
or you could use it as a TV room, or, as many teenagers found out,
146
383160
3000
或許你可以用來當電視機房,或者,許多青少年發現,
06:26
a very, very safe place for a little privacy with your girlfriend.
147
386160
3000
和女友一個非常,非常安全並且私密的地方。
06:29
And actually -- so there are multiple uses of the bomb shelters.
148
389160
3000
事實上-避難室有很多用處。
06:32
Or you could buy a prefabricated bomb shelter
149
392160
3000
或者你可以買一個預製的避難室
06:35
that you could simply bury in the ground.
150
395160
2000
將他埋在底下。
06:37
Now, the bomb shelters at that point --
151
397160
2000
現在,避難室
06:39
let's say you bought a prefab one -- it would be a few hundred dollars,
152
399160
2000
假設你買一個預製的。那大概會是幾百美金,
06:41
maybe up to 500, if you got a fancy one.
153
401160
2000
說不定500美金如果你買一個特別好的,
06:43
Yet, what percentage of Americans
154
403160
2000
但是百分之多少的美國人
06:45
do you think ever had a bomb shelter in their house?
155
405160
2000
你認為有一個避難室在他們家里?
06:47
What percentage lived in a house with a bomb shelter?
156
407160
2000
百分之多少人住在一個有避難室的家?
06:50
Less than two percent. About 1.4 percent
157
410160
3000
少於2%。大概1.4%
06:53
of the population, as far as anyone knows,
158
413160
2000
的人口,至少現在知道的,
06:55
did anything,
159
415160
2000
在他們的地下室
06:57
either making a space in their basement
160
417160
2000
騰出空擋
06:59
or actually building a bomb shelter.
161
419160
3000
或者建立一個避難室。
07:02
Many buildings, public buildings, around the country --
162
422160
2000
許多建築物-這個國家里的公共建築物-
07:04
this is New York City -- had these little civil defense signs,
163
424160
3000
這是紐約市-有這些小民防標誌,
07:07
and the idea was that you would
164
427160
2000
想法是你可以
07:09
run into one of these shelters and be safe
165
429160
2000
跑進這些安全的避難所
07:11
from the nuclear weaponry.
166
431160
2000
並可以脫離核武器的威脅。
07:13
And one of the greatest governmental delusions
167
433160
3000
這是最迷惑群眾的政府措施之一
07:16
of all time was something that happened
168
436160
2000
有些事情發生在
07:18
in the early days of
169
438160
2000
早期的
07:20
the Federal Emergency Management Agency, FEMA, as we now know,
170
440160
3000
聯邦應急管理署, 我們稱之為FEMA,
07:23
and are well aware of their behaviors from Katrina.
171
443160
3000
我們從Katrina颱風的行動知道了他們。
07:26
Here is their first big public
172
446160
3000
這是他們第一個大型
07:29
announcement.
173
449160
2000
公告。
07:31
They would propose --
174
451160
2000
他們提議-他們-
07:33
actually there were about six volumes written on this --
175
453160
2000
其實他們寫了六冊書-
07:35
a crisis relocation plan
176
455160
2000
一個災難疏散計畫
07:37
that was dependent upon
177
457160
2000
這是基於
07:39
the United States having three to four days warning
178
459160
3000
美國有三到四天的預警
07:42
that the Soviets were going to attack us.
179
462160
2000
蘇聯會攻擊我們。
07:44
So the goal was to evacuate the target cities.
180
464160
3000
所以目標是疏散目標城市。
07:47
We would move people out of the target cities
181
467160
2000
我們將人們撤離目標城市
07:49
into the countryside.
182
469160
2000
到郊外。
07:51
And I'm telling you, I actually testified at the Senate
183
471160
3000
我告訴你,我在參議院作證
07:54
about the absolute ludicrous idea
184
474160
3000
關於這個荒唐的想法
07:57
that we would actually evacuate,
185
477160
1000
我們會撤離,
07:58
and actually have three or four days' warning.
186
478160
2000
並且有三或者四天的預警。
08:00
It was just completely off the wall.
187
480160
2000
這是完全不可能的。
08:02
Turns out that they had another idea
188
482160
3000
原來他們還有另一個想法
08:05
behind it, even though this was --
189
485160
2000
在這背後,即便是
08:07
they were telling the public it was to save us.
190
487160
2000
他們在告訴公眾,這會幸免我們於災難。
08:09
The idea was that we would force the Soviets
191
489160
2000
這想法是我們會逼蘇聯人
08:11
to re-target their nuclear weapons -- very expensive --
192
491160
3000
讓他們的核武器重新鎖定-這會耗費大量的金錢-
08:14
and potentially double their arsenal,
193
494160
2000
他們還可能使他們的軍備庫翻倍
08:16
to not only take out the original site,
194
496160
2000
不僅摧毀原定目標,
08:18
but take out sites where people were going.
195
498160
3000
更摧毀人們要去的目標。
08:21
This was what apparently, as it turns out, was behind all this.
196
501160
3000
這很明顯會是計畫實施的後果。
08:24
It was just really, really frightening.
197
504160
3000
這讓人十分,十分害怕。
08:27
The main point here is we were dealing with
198
507160
2000
我們的計畫
08:29
a complete disconnect from reality.
199
509160
3000
完全不現實。
08:32
The civil defense programs were disconnected
200
512160
3000
民防組織的計畫脫離了
08:35
from the reality of what we'd see in all-out nuclear war.
201
515160
2000
現實中的核戰爭爆發。
08:37
So organizations like Physicians for Social Responsibility,
202
517160
4000
所以像社會責任醫生組織,
08:41
around 1979, started saying this a lot publicly.
203
521160
3000
在1979年,開始大量地在公共場合談及這事:
08:44
They would do a bombing run. They'd go to your city,
204
524160
3000
他們會進行一系列的轟炸。他們會去你的城市,
08:47
and they'd say, "Here's a map of your city.
205
527160
2000
他們會說,“這事你城市的地圖。
08:49
Here's what's going to happen if we get a nuclear hit."
206
529160
3000
這是我們受到核攻擊後會發生的事。”
08:52
So no possibility of medical response to,
207
532160
2000
所以當核戰全面爆發時
08:54
or meaningful preparedness for
208
534160
2000
醫療部門不可能反應
08:56
all-out nuclear war.
209
536160
2000
或者作有意義的準備。
08:58
So we had to prevent nuclear war
210
538160
2000
所以我們要預防核戰
09:00
if we expected to survive.
211
540160
2000
如果我們想要存活。
09:02
This disconnect was never actually resolved.
212
542160
3000
這個問題其實從來沒有被解決。
09:05
And what happened was --
213
545160
2000
接下來發生的是
09:07
when we get in to chapter two
214
547160
2000
當我們進入第二章
09:09
of the nuclear threat era,
215
549160
3000
那個核威脅的時代
09:12
which started back in 1945.
216
552160
2000
它從1945年開始。
09:14
Chapter two starts in 1991.
217
554160
2000
第二章從1991年開始。
09:16
When the Soviet Union broke up,
218
556160
2000
當蘇聯解體,
09:18
we effectively lost that adversary
219
558160
2000
我們有效地擺脫了對手
09:20
as a potential attacker of the United States, for the most part.
220
560160
3000
蘇聯是美國的潛在侵略者,和大程度來講。
09:23
It's not completely gone. I'm going to come back to that.
221
563160
2000
它還沒有完全小時。我等一下會回到這裡。
09:25
But from 1991
222
565160
2000
但是從1991年開始
09:27
through the present time,
223
567160
2000
一直到現在,
09:29
emphasized by the attacks of 2001,
224
569160
2000
2001年的攻擊突現出了,
09:31
the idea of an all-out nuclear war
225
571160
3000
一場全面爆發的核戰的想法
09:34
has diminished and the idea of a single event,
226
574160
3000
縮小了,而一個想法
09:37
act of nuclear terrorism
227
577160
2000
恐怖分子發動核攻擊
09:39
is what we have instead.
228
579160
2000
是我們現在有的。
09:41
Although the scenario has changed
229
581160
3000
儘管情況轉變了
09:44
very considerably, the fact is
230
584160
2000
事實上
09:46
that we haven't changed our mental image
231
586160
2000
我們仍然沒有轉變我們腦中的想法
09:48
of what a nuclear war means.
232
588160
2000
一場核戰意味著甚麼。
09:50
So I'm going to tell you what the implications of that are in just a second.
233
590160
3000
所以我會告訴你那代表甚麼。
09:53
So, what is a nuclear terror threat?
234
593160
2000
所以,核恐怖威脅是甚麼?
09:55
And there's four key ingredients to describing that.
235
595160
3000
有四個要點了描述它
09:58
First thing is that the global nuclear weapons,
236
598160
3000
第一是全球核武器-
10:01
in the stockpiles that I showed you in those original maps,
237
601160
2000
在儲備物資中我向你展示了原本的地圖-
10:03
happen to be not uniformly secure.
238
603160
3000
他們並沒有那麼安全。
10:06
And it's particularly not secure
239
606160
2000
更不安全的是
10:08
in the former Soviet Union, now in Russia.
240
608160
2000
在前蘇聯,現在俄羅斯。
10:10
There are many, many sites where warheads are stored
241
610160
3000
有許多,許多擺放彈頭的地方
10:13
and, in fact, lots of sites where fissionable materials,
242
613160
3000
事實上,這些地方有很多有可分裂的材料,
10:16
like highly enriched uranium and plutonium,
243
616160
3000
像高濃度的鈾和鈈,
10:19
are absolutely not safe.
244
619160
2000
非常不安全。
10:21
They're available to be bought, stolen, whatever.
245
621160
3000
他們能夠被購買,偷走等等。
10:24
They're acquirable, let me put it that way.
246
624160
3000
這樣說吧,他們是能得到的。
10:27
From 1993 through 2006,
247
627160
3000
由1993至2006年,
10:30
the International Atomic Energy Agency
248
630160
2000
國際原子能機構
10:32
documented 175 cases of nuclear theft,
249
632160
3000
紀錄了175宗核能偷竊案,
10:35
18 of which involved highly enriched uranium or plutonium,
250
635160
4000
18宗與高濃度的鈾和鈈有關,
10:39
the key ingredients to make a nuclear weapon.
251
639160
4000
他們是製造核武器的關鍵材料。
10:43
The global stockpile of highly enriched uranium
252
643160
3000
全球大量貯備的高濃度鈾
10:46
is about 1,300, at the low end,
253
646160
2000
大概在1,300
10:48
to about 2,100 metric tons.
254
648160
3000
到2,100噸。
10:51
More than 100 megatons of this
255
651160
2000
它多餘100兆噸
10:53
is stored in particularly insecure
256
653160
3000
儲存在特別不安全的
10:56
Russian facilities.
257
656160
3000
俄羅斯設施。
10:59
How much of that do you think it would take
258
659160
2000
你覺得要多少
11:01
to actually build a 10-kiloton bomb?
259
661160
2000
能夠造出一個10千噸的炸彈?
11:03
Well, you need about 75 pounds of it.
260
663160
4000
你需要75磅
11:07
So, what I'd like to show you
261
667160
3000
我想給你看的
11:10
is
262
670160
2000
是
11:12
what it would take to hold 75 pounds
263
672160
2000
能夠容納75磅的
11:15
of highly enriched uranium.
264
675160
3000
高濃度鈾的容器。
11:18
This is not a product placement. It's just --
265
678160
2000
這不是產品推銷,這只是-
11:20
in fact, if I was Coca Cola, I'd be pretty distressed about this --
266
680160
2000
事實上,如果我是可口可樂,我會為此感到苦惱,但是-
11:22
(Laughter)
267
682160
3000
(笑聲)
11:25
-- but
268
685160
2000
但是-
11:27
basically, this is it.
269
687160
3000
基本上,就這樣了。
11:30
This is what you would need to steal or buy
270
690160
3000
這是你需要偷或買的東西
11:33
out of that 100-metric-ton stockpile
271
693160
2000
在那100頓的貯備中
11:35
that's relatively insecure
272
695160
2000
他們相較下比較不安全
11:37
to create the type of bomb
273
697160
2000
來製造用在廣島的
11:39
that was used in Hiroshima.
274
699160
2000
核彈。
11:41
Now you might want to look at plutonium
275
701160
2000
你或許想看一下鈈
11:43
as another fissionable material that you might use in a bomb.
276
703160
3000
另一個可以分裂並可以用在炸彈里的物質
11:46
That -- you'd need 10 to 13 pounds of plutonium.
277
706160
4000
你需要10到13磅左右的鈈
11:50
Now, plutonium, 10 to 13 pounds:
278
710160
2000
現在,鈈-10到13磅-
11:53
this. This is enough plutonium
279
713160
3000
這已經足以
11:56
to create a Nagasaki-size atomic weapon.
280
716160
4000
製造像用在廣島的核彈了。
12:01
Now this situation, already I --
281
721160
2000
現在的情況是,我-
12:03
you know, I don't really like thinking about this,
282
723160
3000
你要知道,我並不喜歡這樣想
12:06
although somehow I got myself a job
283
726160
2000
儘管我獲得了這份工作
12:08
where I have to think about it. So
284
728160
2000
我的工作需要我想這方面的事,所以
12:10
the point is that we're very, very insecure
285
730160
3000
重點是,我們非常,非常不安全
12:13
in terms of developing this material.
286
733160
3000
在研發這材料的方面
12:16
The second thing is, what about the know-how?
287
736160
2000
第二是,那些有這方面知識的人呢?
12:18
And there's a lot of controversy about
288
738160
2000
有很多爭論關於
12:20
whether terror organizations have the know-how
289
740160
3000
恐怖組織有那些有這方面知識的人
12:23
to actually make a nuclear weapon.
290
743160
3000
來製造一個核武器。
12:26
Well, there's a lot of know-how out there.
291
746160
2000
外面有許多有這方面知識的人。
12:28
There's an unbelievable amount of know-how out there.
292
748160
3000
有不可思議的數量的人們擁有這方面的知識。
12:31
There's detailed information on how to assemble
293
751160
2000
有詳細的如何
12:33
a nuclear weapon from parts.
294
753160
3000
從部份開始拼裝核彈的信息。
12:36
There's books about how to build a nuclear bomb.
295
756160
3000
有關於如何建造核彈的書。
12:39
There are plans for how to create a terror farm
296
759160
3000
有建造“恐怖農場”的計畫
12:42
where you could actually manufacture and develop
297
762160
2000
在那你可以建造並開發
12:44
all the components and assemble it.
298
764160
3000
全部部件,並拼裝。
12:47
All of this information is relatively available.
299
767160
3000
這些信息都是可獲得的。
12:50
If you have an undergraduate degree in physics,
300
770160
2000
如果你有一個物理的本科學位,
12:52
I would suggest --
301
772160
2000
我會建議-
12:54
although I don't, so maybe it's not even true --
302
774160
2000
儘管我不,所以這可能不是真的-
12:56
but something close to that would allow you,
303
776160
2000
但是你能附近索取的資料,
12:58
with the information that's currently available,
304
778160
2000
用這些現有的資料,
13:00
to actually build a nuclear weapon.
305
780160
3000
來造一個核武器。
13:04
The third element of the nuclear terror threat
306
784160
4000
恐怖分子核威脅的第三個要素
13:08
is that, who would actually do such a thing?
307
788160
3000
是,誰會做這種事呢?
13:11
Well, what we're seeing now is a level of terrorism
308
791160
3000
我們現在看到的恐怖威脅程度
13:14
that involves individuals who are highly organized.
309
794160
3000
那些非常有系統的人也有參與。
13:17
They are very dedicated and committed.
310
797160
2000
他們非常專心和堅定。
13:19
They are stateless.
311
799160
2000
他們沒有國籍。
13:21
Somebody once said, Al Qaeda
312
801160
2000
有人說過,基地組織
13:23
does not have a return address,
313
803160
2000
沒有回郵地址,
13:25
so if they attack us with a nuclear weapon,
314
805160
2000
所以如果他們對我們實施核攻擊
13:27
what's the response, and to whom is the response?
315
807160
3000
我們如何反應,對誰反應?
13:30
And they're retaliation-proof.
316
810160
2000
他們是無可報復的。
13:32
Since there is no real retribution possible
317
812160
3000
因為沒有懲罰
13:35
that would make any difference,
318
815160
2000
能對他們造成任何影響,
13:37
since there are people willing to actually give up their lives
319
817160
3000
有人願意獻出他們自己的生命,
13:40
in order to do a lot of damage to us,
320
820160
2000
來對我們造成大規模損傷,
13:42
it becomes apparent
321
822160
2000
很明顯
13:44
that the whole notion
322
824160
2000
同歸於盡的方法
13:46
of this mutually assured destruction would not work.
323
826160
2000
不會有用。
13:48
Here is Sulaiman Abu Ghaith,
324
828160
2000
這是Sulaiman Abu Ghaith,
13:50
and Sulaiman was a key lieutenant of Osama Bin Laden.
325
830160
3000
Sulaiman是拉登的重要上尉。
13:53
He wrote many, many times statements to this effect:
326
833160
2000
他寫過十分,十分多類似的聲明:
13:55
"we have the right to kill four million Americans,
327
835160
3000
“我們有權利去殺四百萬個美國人,
13:58
two million of whom should be children."
328
838160
2000
其中的兩百萬要是小孩。”
14:00
And we don't have to go overseas
329
840160
2000
我們不用越洋
14:02
to find people willing to do harm, for whatever their reasons.
330
842160
2000
去找願意傷害美國人的人,不論他們的原因是甚麼。
14:04
McVeigh and Nichols, and the Oklahoma City attack
331
844160
3000
McVeigh 和 Nichols 以及奧克拉荷馬州的襲擊
14:07
in the 1990s
332
847160
2000
在90年代
14:09
was a good example of homegrown terrorists.
333
849160
2000
是本土恐怖分子的好例子。
14:11
What if they had gotten their hands on a nuclear weapon?
334
851160
2000
如果他們得到核武器會怎麼樣呢?
14:13
The fourth element
335
853160
2000
第四個元素
14:15
is that the high-value U.S. targets
336
855160
2000
是美國的高價值目標
14:17
are accessible, soft and plentiful.
337
857160
3000
他們容易接近,態度偏軟,並且多。
14:20
This would be a talk for another day, but the level of the preparedness
338
860160
2000
這會是下次演講,但是美國
14:22
that the United States has achieved
339
862160
2000
預備的程度
14:24
since 9/11 of '01
340
864160
2000
自從2001年的911事件
14:26
is unbelievably inadequate.
341
866160
2000
是不可思議的不夠充分。
14:28
What you saw after Katrina
342
868160
2000
在你看完Katrina颱風襲擊美國的情況
14:30
is a very good indicator
343
870160
2000
那是一個非常好的提示
14:32
of how little prepared the United States is
344
872160
3000
美國對大型襲擊
14:35
for any kind of major attack.
345
875160
2000
有多麼準備充足。
14:37
Seven million ship cargo containers
346
877160
2000
七百萬個貨物集裝箱
14:39
come into the United States every year.
347
879160
2000
每年進入美國。
14:41
Five to seven percent only are inspected --
348
881160
3000
只有5%到7%被調查-
14:44
five to seven percent.
349
884160
3000
5%到7%。
14:47
This is Alexander Lebed,
350
887160
3000
這是Alexander Lebed,
14:50
who was a general that worked with Yeltsin,
351
890160
2000
他曾經與Yeltsin共事,
14:52
who talked about, and presented to Congress,
352
892160
3000
他談過,並向議會提出
14:55
this idea that the Russians had developed --
353
895160
3000
這個俄羅斯人所構思出來的想法
14:58
these suitcase bombs. They were very low yield --
354
898160
2000
這些手提箱炸彈。他們很難被搜出:
15:00
0.1 to one kiloton,
355
900160
3000
0.1到1千頓
15:03
Hiroshima was around 13 kilotons --
356
903160
2000
廣島的核彈大概是13千頓-
15:05
but enough to do an unbelievable amount of damage.
357
905160
3000
但是足以作出不可思議的損壞。
15:08
And Lebed came to the United States
358
908160
2000
之後Lebed來到了美國
15:10
and told us that many, many --
359
910160
3000
告訴我們許多,許多-
15:13
more than 80 of the suitcase bombs
360
913160
2000
多於80個手提箱
15:15
were actually not accountable.
361
915160
2000
其實不足一提。
15:17
And they look like this. They're basically very simple arrangements.
362
917160
2000
他們看到,是很基本的安排。
15:19
You put the elements into a suitcase.
363
919160
3000
你將元素放進手提箱。
15:22
It becomes very portable.
364
922160
2000
它變得非常方便。
15:24
The suitcase can be conveniently dropped
365
924160
2000
手提箱可以方便地被放置
15:26
in your trunk of your car.
366
926160
2000
在你的車箱。
15:28
You take it wherever you want to take it, and you can detonate it.
367
928160
2000
你帶到哪裡去都可以,你也可以引爆。
15:30
You don't want to build a suitcase bomb,
368
930160
3000
你不想造一個手提箱炸彈,
15:33
and you happen to get one of those insecure
369
933160
2000
而你恰好得到那些不安全的
15:35
nuclear warheads that exist.
370
935160
2000
存在的核彈頭-
15:37
This is the size of
371
937160
2000
它的大小
15:39
the "Little Boy" bomb that was dropped at Hiroshima.
372
939160
2000
廣島的“小男孩”核彈。
15:41
It was 9.8 feet long,
373
941160
2000
有9.8尺長,
15:43
weighed 8,800 pounds. You go down to
374
943160
2000
重8,800磅。你去你
15:45
your local rent-a-truck
375
945160
3000
本地的Rent-a-Truck
15:48
and for 50 bucks or so,
376
948160
2000
只要大概50美金,
15:50
you rent a truck that's got the right capacity,
377
950160
2000
你就可以租到一輛有足夠空間的貨車
15:52
and you take your bomb,
378
952160
2000
拿你的核彈,
15:54
you put it in the truck and you're ready to go.
379
954160
3000
並放在貨車上,你就準備就緒了。
15:57
It could happen. But what it would mean and who would survive?
380
957160
3000
這有可能發生,但是這意味著甚麼?誰會生存?
16:00
You can't get an exact number for that kind of probability,
381
960160
3000
這種可能性下你得不到明確的數字
16:03
but what I'm trying to say is that
382
963160
2000
但是我想說的是
16:05
we have all the elements of that happening.
383
965160
2000
我們有發生的所有元素。
16:07
Anybody who dismisses the thought
384
967160
2000
任何消除
16:09
of a nuclear weapon
385
969160
2000
恐怖分子使用核武器
16:11
being used by a terrorist is kidding themselves.
386
971160
2000
的想法是在開玩笑。
16:13
I think there's a lot of people in the intelligence community --
387
973160
3000
我想有許多人在這有才智的社會里,
16:16
a lot of people who deal with this work in general
388
976160
3000
很多人從事這方面的工作,
16:19
think it's almost inevitable, unless we do certain things
389
979160
3000
認為這是無可避免的,除非我們做某些事情
16:22
to really try to defuse the risk,
390
982160
3000
來解除這個危機,
16:25
like better interdiction, better prevention,
391
985160
2000
像更好的禁運,更好的預防,
16:27
better fixing, you know, better screening
392
987160
2000
更好的維修-你知道的,
16:29
of cargo containers that are coming into the country and so forth.
393
989160
3000
更好的貨櫃篩查等等。
16:32
There's a lot that can be done to make us a lot safer.
394
992160
3000
我們能做許多事情使我們更安全。
16:35
At this particular moment,
395
995160
2000
在現在這個時刻,
16:37
we actually could end up
396
997160
2000
我們可能會
16:39
seeing a nuclear detonation in one of our cities.
397
999160
3000
看到核爆在我們其中一個城市中發生。
16:42
I don't think we would see an all-out nuclear war
398
1002160
3000
我不認為我們會見到一場全面拓展的核戰
16:45
any time soon, although even that is not completely off the table.
399
1005160
3000
不久之後,儘管這不是全然不值得一提的。
16:48
There's still enough nuclear weapons
400
1008160
2000
世界上還有足夠的核武器
16:50
in the arsenals of the superpowers
401
1010160
2000
在超級大國的軍工廠
16:52
to destroy the Earth many, many times over.
402
1012160
3000
來毀滅地球,許多,許多次。
16:55
There are flash points in India and Pakistan,
403
1015160
3000
有衝突的地方,如印度和巴基斯坦,
16:58
in the Middle East, in North Korea,
404
1018160
2000
在中東,北韓,
17:00
other places where the use of nuclear weapons,
405
1020160
3000
其他地方核武使用的地方,
17:03
while initially locally,
406
1023160
2000
一開始僅在本土使用,
17:05
could very rapidly
407
1025160
2000
有可能很快
17:07
go into a situation
408
1027160
2000
進入一個全面
17:09
where we'd be facing all-out nuclear war.
409
1029160
3000
核武的狀態。
17:12
It's very unsettling.
410
1032160
2000
非常讓人擔憂。
17:15
Here we go. OK.
411
1035160
2000
好。我們來。
17:17
I'm back in my truck, and we drove over the Brooklyn Bridge.
412
1037160
3000
我在我的貨車上剛開過Brooklyn橋。
17:20
We're coming down,
413
1040160
2000
我們下橋,
17:22
and we bring that truck
414
1042160
2000
將貨車開到
17:24
that you just saw
415
1044160
2000
正如你剛才看到的
17:26
somewhere in here, in the Financial District.
416
1046160
3000
大概這裡,在Financial District.
17:40
This is a 10-kiloton bomb,
417
1060160
3000
這是一個十千頓的炸彈,
17:43
slightly smaller than was used
418
1063160
2000
比以前廣島用過的
17:45
in Hiroshima. And I want to just conclude this
419
1065160
3000
稍小。我想給你一些信息
17:48
by just giving you some information. I think --
420
1068160
2000
來總結,我想
17:50
"news you could use" kind of concept here.
421
1070160
3000
“你能用到的新聞”的概念。
17:53
So, first of all, this would be horrific
422
1073160
2000
第一,駭人的程度
17:55
beyond anything we can possibly imagine.
423
1075160
2000
是我們都難以想像的。
17:57
This is the ultimate.
424
1077160
2000
這是最大損傷。
17:59
And if you're in the half-mile radius
425
1079160
2000
如果你在核彈引爆的
18:01
of where this bomb went off,
426
1081160
2000
半英里的半徑中,
18:03
you have a 90 percent chance of not making it.
427
1083160
2000
你有90%的可能性會死。
18:05
If you're right where the bomb went off,
428
1085160
2000
如果你正處核彈點燃的地方,
18:07
you will be vaporized. And that's --
429
1087160
2000
你會蒸發,就這樣-
18:09
I'm just telling you, this is not good.
430
1089160
2000
我只想告訴你,這不是好事。
18:11
(Laughter)
431
1091160
2000
(笑聲)
18:13
You assume that.
432
1093160
2000
你假設。
18:15
Two-mile radius, you have a 50 percent chance
433
1095160
3000
兩英里半徑,你有50%的機會
18:18
of being killed,
434
1098160
2000
被殺,
18:20
and up to about eight miles away --
435
1100160
2000
到8英里以外-
18:22
now I'm talking about killed instantly --
436
1102160
2000
我現在在講馬上殺死-
18:24
somewhere between a 10 and 20 percent
437
1104160
2000
在10%到20%之間
18:26
chance of getting killed.
438
1106160
2000
的機會被殺死。
18:28
The thing about this is that
439
1108160
2000
這意味著
18:30
the experience of the nuclear detonation is --
440
1110160
4000
核彈引爆的經歷將會是-
18:34
first of all, tens of millions of degrees Fahrenheit
441
1114160
3000
第一,數百萬華氏
18:37
at the core here, where it goes off,
442
1117160
2000
核心中,即是被點燃的地方
18:39
and an extraordinary amount of energy
443
1119160
2000
有難以置信的能量
18:41
in the form of heat, acute radiation
444
1121160
3000
在這種形態的熱量,有十分眼中的輻射
18:44
and blast effects.
445
1124160
2000
以及爆炸效果。
18:46
An enormous hurricane-like wind,
446
1126160
2000
很大的龍捲風似的風,
18:48
and destruction of buildings almost totally,
447
1128160
3000
在這黃圈內
18:51
within this yellow circle here.
448
1131160
2000
建築物基本上被完全摧毀。
18:53
And what I'm going to focus on, as I come to conclusion here,
449
1133160
2000
我在這裡會集中地講,總結來講,
18:55
is that, what happens to you
450
1135160
3000
如果你在這裡
18:58
if you're in here?
451
1138160
2000
你會發生甚麼事?
19:00
Well, if we're talking about the old days
452
1140160
2000
如果我們在講舊時
19:02
of an all-out nuclear attack,
453
1142160
2000
那種全面爆發的核武,
19:04
you, up here,
454
1144160
1000
你,在上面,
19:05
are as dead as the people here. So it was a moot point.
455
1145160
3000
跟這裡的人一樣死。所以這是無考慮意義的。
19:08
My point now, though, is that there is a lot
456
1148160
2000
我的見解是,即使,有很多我們
19:10
that we could do for you who are in here,
457
1150160
2000
能為你做的,
19:12
if you've survived the initial blast.
458
1152160
2000
如果你存活了初始的爆炸。
19:14
You have, when the blast goes off --
459
1154160
2000
當爆炸時-
19:16
and by the way, if it ever comes up, don't look at it.
460
1156160
2000
順帶一提,如果真的被引爆了,不要看它。
19:18
(Laughter)
461
1158160
2000
(笑聲)
19:20
If you look at it, you're going to be blind,
462
1160160
2000
如果你去看的話,你會變盲,
19:22
either temporarily or permanently.
463
1162160
2000
不是暫時性就是永久性。
19:24
So if there's any way that you can avoid,
464
1164160
2000
所以如果你能避開,
19:26
like, avert your eyes, that would be a good thing.
465
1166160
3000
像轉移目光,那會是好事。
19:29
If you find yourself alive, but
466
1169160
2000
如果你發現自己活著,但是
19:31
you're in the vicinity of a nuclear weapon,
467
1171160
3000
你在核爆的附近,
19:34
you have -- that's gone off --
468
1174160
2000
你有
19:36
you have 10 to 20 minutes, depending on the size
469
1176160
2000
十到二十分鐘,基於大小
19:38
and exactly where it went off,
470
1178160
2000
以及核彈在哪裡被引爆,
19:40
to get out of the way before
471
1180160
2000
你要在致命的輻射
19:42
a lethal amount of radiation
472
1182160
2000
從蘑菇雲掉下來
19:44
comes straight down from the mushroom cloud that goes up.
473
1184160
3000
之前逃走。
19:47
In that 10 to 15 minutes, all you have to do --
474
1187160
2000
在那十到十五分鐘,你要做的-
19:49
and I mean this seriously --
475
1189160
2000
我是認真的-
19:51
is go about a mile
476
1191160
2000
是離開核爆
19:53
away from the blast.
477
1193160
2000
的一英里外
19:55
And what happens is -- this is --
478
1195160
2000
發生的是-這是-
19:57
I'm going to show you now some fallout plumes. Within 20 minutes,
479
1197160
2000
我會向你展示一些放射性墜塵。在二十分鐘內,
19:59
it comes straight down. Within 24 hours,
480
1199160
2000
它直接掉下來;在二十四小時內,
20:01
lethal radiation is going out with prevailing winds,
481
1201160
3000
致命的輻射會隨風飄,
20:04
and it's mostly in this particular direction --
482
1204160
2000
大部分都會
20:06
it's going northeast.
483
1206160
2000
往東北方。
20:08
And if you're in this vicinity, you've got to get away.
484
1208160
3000
如果你在周圍,你必須離開。
20:11
So you're feeling the wind --
485
1211160
2000
如果你感覺到風,
20:13
and there's tremendous wind now
486
1213160
2000
非常大的風,
20:15
that you're going to be feeling -- and you want to go
487
1215160
2000
如果你感覺到的話,你會想要往
20:17
perpendicular to the wind
488
1217160
2000
風的垂直方向,
20:19
[not upwind or downwind].
489
1219160
2000
[不是側風或順風]。
20:21
if you are in fact able to see where the blast was in front of you.
490
1221160
3000
如果核爆發生在你的正前方。
20:24
You've got to get out of there.
491
1224160
2000
你必須離開那。
20:26
If you don't get out of there, you're going to be exposed
492
1226160
2000
如果你不離開,你會馬上被
20:28
to lethal radiation in very short order.
493
1228160
2000
致命的輻射所感染。
20:30
If you can't get out of there,
494
1230160
2000
如果你不馬上離開那里,
20:32
we want you to go into a shelter and stay there.
495
1232160
3000
我們想你進入避難所,並留在那里。
20:35
Now, in a shelter in an urban area means
496
1235160
3000
在城市中的避難所意味著
20:38
you have to be either in a basement as deep as possible,
497
1238160
3000
你在深處的地下室
20:41
or you have to be on a floor -- on a high floor --
498
1241160
3000
或你在高層
20:44
if it's a ground burst explosion, which it would be,
499
1244160
3000
如果是在地上引爆的,這意味著
20:47
higher than the ninth floor. So you have to be tenth floor or higher,
500
1247160
2000
不高於9樓。所以你要在10樓或更高,
20:49
or in the basement.
501
1249160
2000
或者在地下室。
20:52
But basically, you've got to get out of town as quickly as possible.
502
1252160
3000
但是基本上,你要儘快出城。
20:55
And if you do that,
503
1255160
2000
如果你那樣做,
20:57
you actually can survive a nuclear blast.
504
1257160
4000
你更有可能在核爆後生存。
21:01
Over the next few days to a week,
505
1261160
2000
接下來的幾天到一個禮拜,
21:03
there will be a radiation cloud,
506
1263160
2000
會有放射雲-
21:05
again, going with the wind, and settling down
507
1265160
2000
會跟著風,並安定下來
21:07
for another 15 or 20 miles out --
508
1267160
2000
大概15或20英里外-
21:09
in this case, over Long Island.
509
1269160
2000
在這個事例中在長島上。
21:11
And if you're in the direct fallout zone here,
510
1271160
3000
如果你在那裡的直接放射性墜塵區,
21:14
you really have to either be sheltered or you have to get out of there,
511
1274160
2000
你一定要到避難所或者離開,
21:16
and that's clear. But if you are sheltered,
512
1276160
3000
那就可以了。但是如果你在避難所,
21:19
you can actually survive.
513
1279160
2000
你還能存活。
21:21
The difference between knowing information
514
1281160
2000
知道信息
21:23
of what you're going to do personally,
515
1283160
2000
你要做甚麼,
21:25
and not knowing information, can save your life,
516
1285160
2000
和不知道信息的差別能讓你存活下來,
21:27
and it could mean the difference between
517
1287160
2000
也可能會導致
21:29
150,000 to 200,000 fatalities
518
1289160
2000
150,000到200,000的死亡
21:31
from something like this
519
1291160
3000
從
21:34
and half a million to 700,000 fatalities.
520
1294160
3000
500,000到700,000人死去。
21:37
So, response planning in the twenty-first century
521
1297160
3000
所以,二十一世紀的反應計畫
21:40
is both possible and is essential.
522
1300160
2000
既有可能實現,又有必要。
21:42
But in 2008, there isn't one single American city
523
1302160
4000
但是在2008年,沒有一個美國城市
21:46
that has done effective plans
524
1306160
2000
有一個有用的計畫
21:48
to deal with a nuclear detonation disaster.
525
1308160
3000
來處理核爆危機。
21:51
Part of the problem is that
526
1311160
2000
一部分的問題是
21:53
the emergency planners themselves, personally,
527
1313160
2000
緊急計畫的本身,
21:55
are overwhelmed psychologically by the thought
528
1315160
2000
被核災難的想法
21:57
of nuclear catastrophe.
529
1317160
2000
完全淹沒了。
21:59
They are paralyzed.
530
1319160
2000
他們痲痹了。
22:01
You say "nuclear" to them, and they're thinking,
531
1321160
2000
你跟他們說“核”,他們就會想,
22:03
"Oh my God, we're all gone. What's the point? It's futile."
532
1323160
3000
“我的天啊,我們都不會存在了。
有甚麼意思呢?我們甚麼都做不到。”
22:06
And we're trying to tell them, "It's not futile.
533
1326160
2000
我們在嘗試跟他們說我們不是甚麼都做不到:
22:08
We can change the survival rates
534
1328160
2000
我們能夠以常識
22:10
by doing some commonsensical things."
535
1330160
3000
來改變生存率。
22:13
So the goal here is to minimize fatalities.
536
1333160
3000
所以目標是講死亡人數減到最低。
22:16
And I just want to leave you with the personal points
537
1336160
2000
我想給你留下一些要點
22:18
that I think you might be interested in.
538
1338160
2000
我想你會感興趣。
22:20
The key to surviving a nuclear blast
539
1340160
2000
生存核爆的重點
22:22
is getting out,
540
1342160
2000
是逃出去,
22:24
and not going into harm's way.
541
1344160
3000
並不要靠近危險的東西。
22:27
That's basically all we're going to be talking about here.
542
1347160
2000
這基本上是我們全部要講的東西。
22:29
And the farther you are away in distance,
543
1349160
3000
你離得越遠,
22:32
the longer it is in time
544
1352160
2000
你和
22:34
from the initial blast;
545
1354160
2000
第一個爆炸的時間
22:36
and the more separation between you
546
1356160
2000
的距離就越大
22:38
and the outside atmosphere, the better.
547
1358160
2000
在大氣層外的話,更好。
22:40
So separation -- hopefully with dirt or concrete,
548
1360160
3000
所以與核爆分離-最好跟塵土或混凝土,
22:43
or being in a basement --
549
1363160
2000
或者在地下室內-
22:45
distance and time is what will save you.
550
1365160
2000
距離和時間能讓你存活下來。
22:47
So here's what you do. First of all,
551
1367160
2000
所以這是你要做的。第一,
22:49
as I said, don't stare at the light flash,
552
1369160
2000
像我剛才說的,不要看核爆的閃光
22:51
if you can. I don't know you could possibly resist doing that.
553
1371160
2000
如果你可以的話-我不知道你怎麼抗拒。
22:53
But let's assume, theoretically, you want to do that.
554
1373160
2000
但是假設,理論上,你想那麼做。
22:55
You want to keep your mouth open, so your eardrums
555
1375160
2000
你會想要張開嘴,那樣的話你的耳膜
22:57
don't burst from the pressures.
556
1377160
3000
不會因為壓力而爆裂。
23:00
If you're very close to what happened, you actually do have to duck and cover,
557
1380160
3000
如果你離核爆很近,你要彎下身並遮蓋
23:03
like Bert told you, Bert the Turtle.
558
1383160
2000
就像Bert跟你說的-烏龜Bert。
23:05
And you want to get under something so that you're not injured
559
1385160
3000
你想到某樣東西的底下,那樣的話你不會受傷
23:08
or killed by objects, if that's at all possible.
560
1388160
2000
或者被東西殺死,如果可能的話。
23:10
You want to get away from the initial fallout mushroom cloud,
561
1390160
2000
你會想離開蘑菇雲的初始放射性墜塵,
23:12
I said, in just a few minutes.
562
1392160
2000
我說,就在幾分鐘內,
23:14
And shelter and place. You want to move [only]
563
1394160
3000
避難所和地方。你會想順風
23:17
crosswind for 1.2 miles.
564
1397160
2000
或者側風走1.2英里。
23:19
You know, if you're out there and you see buildings horribly destroyed
565
1399160
3000
你要知道,如果你在外面
並看到被摧毀的建築物
23:22
and down in that direction,
566
1402160
2000
順著損傷較少的
23:24
less destroyed here,
567
1404160
2000
建築物走,
23:26
then you know that it was over there, the blast, and you're going this way,
568
1406160
2000
你知道核爆在哪裡,並且你在往那個方向走
23:28
as long as you're going crosswise to the wind.
569
1408160
4000
只要你橫過風就可以了。
23:32
Once you're out and evacuating,
570
1412160
2000
一旦你逃出去並在撤離,
23:34
you want to keep as much of your skin,
571
1414160
1000
你會想遮蓋
23:36
your mouth and nose covered, as long as that covering
572
1416160
2000
你的皮膚,你的嘴和鼻子,
23:38
doesn't impede you moving and getting out of there.
573
1418160
3000
前提是遮蓋物不會阻礙你逃離。
23:41
And finally, you want to get decontaminated as soon as possible.
574
1421160
3000
最後,你會想儘快淨化。
23:44
And if you're wearing clothing, you've taken off your clothing,
575
1424160
2000
如果你穿著衣服,你得脫下你的衣服,
23:46
you're going to get showered down some place
576
1426160
2000
你會在某個地方沖洗
23:48
and remove the radiation that would be --
577
1428160
2000
移除你身上的輻射
23:50
the radioactive material that might be on you.
578
1430160
3000
以及有放射性的物質。
23:53
And then you want to stay in shelter for 48 to 72 hours minimum,
579
1433160
4000
你會想在避難所呆至少48到72小時,
23:57
but you're going to wait hopefully -- you'll have your little wind-up,
580
1437160
2000
但是希望-你會有一台
23:59
battery-less radio,
581
1439160
2000
無電池的收音機,
24:01
and you'll be waiting for people to tell you
582
1441160
2000
並等待人們告訴你
24:03
when it's safe to go outside. That's what you need to do.
583
1443160
2000
外面安全了。那是你要做的。
24:05
In conclusion,
584
1445160
2000
最後,
24:07
nuclear war is less likely than before,
585
1447160
2000
核戰沒有以前那麼可能發生,
24:09
but by no means out of the question, and it's not survivable.
586
1449160
3000
但是並不能忽視,而沒有人能夠存活。
24:12
Nuclear terrorism is possible -- it may be probable --
587
1452160
3000
核恐怖主義有可能發生,
24:15
but is survivable.
588
1455160
2000
但是人們有可能存活。
24:17
And this is Jack Geiger, who's one of the heroes
589
1457160
2000
這是Jack Geiger,
24:19
of the U.S. public health community.
590
1459160
3000
他是美國公共健康社會的英雄。
24:22
And Jack said the only way to deal
591
1462160
2000
Jack說唯一解決
24:24
with nuclear anything,
592
1464160
2000
跟核有關係的東西,
24:26
whether it's war or terrorism,
593
1466160
2000
不論是戰爭或是恐怖主義,
24:28
is abolition of nuclear weapons.
594
1468160
2000
是廢除核武器。
24:30
And you want something to work on once you've fixed global warming,
595
1470160
3000
你想要在全球暖化解決後做某件事。
24:33
I urge you to think about the fact that
596
1473160
2000
我催促你去想
24:35
we have to do something about this
597
1475160
2000
我們要對這個世界上
24:37
unacceptable, inhumane
598
1477160
2000
無法令人接受、
24:39
reality of nuclear weapons
599
1479160
2000
事實上不人道的核武器
24:41
in our world.
600
1481160
2000
做些什麼。
24:43
Now, this is my favorite civil defense slide, and I --
601
1483160
2000
這是我喜歡的民防組織幻燈片,我-
24:45
(Laughter)
602
1485160
2000
(笑聲)
24:47
-- I don't want to be indelicate, but
603
1487160
2000
-我不想不文雅,但是-
24:49
this --
604
1489160
2000
這-
24:51
he's no longer in office. We don't really care, OK.
605
1491160
3000
他不再在位了,我們不在意,好。
24:54
This was sent to me by somebody
606
1494160
2000
這是某人寄給我的
24:56
who is an aficionado of civil defense procedures,
607
1496160
3000
他是民防組織過程的酷愛者,
24:59
but the fact of the matter is that
608
1499160
2000
事實上
25:01
America's gone through a very hard time.
609
1501160
2000
美國渡過了很困難的一段時間。
25:03
We've not been focused, we've not done what we had to do,
610
1503160
3000
我們沒有將注意力放在,我們要做的事,
25:06
and now we're facing the potential of
611
1506160
3000
而我們現在面對的是
25:09
bad, hell on Earth.
612
1509160
2000
地球上的潛在地獄。
25:11
Thank you.
613
1511160
2000
謝謝。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。