Beth Noveck: Demand a more open-source government

28,578 views ・ 2012-09-27

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Nora Mohammad المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:16
So when the White House was built
1
16055
1820
عندما بُني البيت الأبيض
00:17
in the early 19th century, it was an open house.
2
17875
2993
في أوائل القرن التاسع عشر كان بيتاً مفتوحاً.
00:20
Neighbors came and went. Under President Adams,
3
20868
3136
يأتيه الجيران و يرحلون. في عهد الرئيس آدمز
00:24
a local dentist happened by.
4
24004
1369
وصل طبيب أسنان محلي بالصدفة.
00:25
He wanted to shake the President's hand.
5
25373
2591
أراد أن يصافح يد الرئيس.
00:27
The President dismissed the Secretary of State,
6
27964
2150
صرف الرئيسُ وزيرَ الخارجية
00:30
whom he was conferring with, and asked the dentist
7
30114
1918
الذي كان يتشاور معه، و سأل الطبيب
00:32
if he would remove a tooth.
8
32032
1810
أن يخلع له ضرسا.
00:33
Later, in the 1850s, under President Pierce,
9
33842
3058
لاحقاً، في غضون 1850، في عهد الرئيس بييرس
00:36
he was known to have remarked
10
36900
1588
كان معروفاً عنه قوله
00:38
— probably the only thing he's known for —
11
38488
2569
- ربما هو الشيء الوحيد المعروف عنه -
00:41
when a neighbor passed by and said, "I'd love to see
12
41057
2751
عندما مر جار وقال: "أود رؤية
00:43
the beautiful house," and Pierce said to him,
13
43808
2265
البيت الجميل" و الرئيس بيرس قال له:
00:46
"Why my dear sir, of course you may come in.
14
46073
2615
"طبعا يا سيدي العزيز، تفضّل بالدخول.
00:48
This isn't my house. It is the people's house."
15
48688
3725
هذا ليس بيتي. إنه بيت الشعب."
00:52
Well, when I got to the White House in the beginning
16
52413
2072
عندما ذهبت إلى البيت الأبيض في أوائل
00:54
of 2009, at the start of the Obama Administration,
17
54485
3220
سنة 2009، في بداية إدارة أوباما،
00:57
the White House was anything but open.
18
57705
2872
البيت الأبيض لم يكن مفتوحًا على الإطلاق.
01:00
Bomb blast curtains covered my windows.
19
60577
2528
ستائر تصد القنابل كانت تغطي نوافذي.
01:03
We were running Windows 2000.
20
63105
2179
كنا نستخدم نظام التشغيل ويندوز 2000.
01:05
Social media were blocked at the firewall.
21
65284
2183
كانت وسائل الإعلام الإجتماعية محجوبة عند الجدار الناري.
01:07
We didn't have a blog, let alone a dozen twitter accounts
22
67467
2540
لم تكن لدينا مدونة، ناهيكم عن عشرات الحسابات في تويتر
01:10
like we have today.
23
70007
2023
كالتي لنا اليوم.
01:12
I came in to become the head of Open Government,
24
72030
2613
أتيت لأصبح رئيسة الحكومة المفتوحة،
01:14
to take the values and the practices of transparency,
25
74643
2798
لأجلب قيم و ممارسات الشفافية،
01:17
participation and collaboration, and instill them
26
77441
3413
و المشاركة و التعاون و ترسيخها
01:20
into the way that we work, to open up government,
27
80854
2826
في أسلوبنا في العمل، لفتح الحكومة
01:23
to work with people.
28
83680
1520
للعمل مع الناس.
01:25
Now one of the things that we know
29
85200
2694
الآن أحد الأمور التي نعرفها
01:27
is that companies are very good at getting people to work
30
87894
3016
هي أن الشركات بارعة في جعل الأشخاص يعملون
01:30
together in teams and in networks to make
31
90910
2248
معًا في فِرق و شبكات لصنع
01:33
very complex products, like cars and computers,
32
93158
3642
منتجات معقدة للغاية، مثل السيارات والحواسيب
01:36
and the more complex the products are a society creates,
33
96800
3688
و كلما زاد تعقيد المنتجات التي يصنعها مجتمعٍ ما
01:40
the more successful the society is over time.
34
100488
2855
كان ذلك المجتمع ناجحًا مع مرور الوقت.
01:43
Companies make goods, but governments,
35
103343
2745
الشركات تصنع السلع ، لكن الحكومات
01:46
they make public goods. They work on the cure for cancer
36
106088
3120
تصنع السلع العامة. إنها تبحث في علاج مرض السرطان
01:49
and educating our children and making roads,
37
109208
2808
و على تعليم أولادنا و إنشاء الطرق
01:52
but we don't have institutions that are particularly good
38
112016
3641
لكن ليست لدينا مؤسسات جيدة بالتحديد
01:55
at this kind of complexity. We don't have institutions
39
115657
2536
في هذا النوع من التعقيد. ليست لدينا مؤسسات
01:58
that are good at bringing our talents to bear,
40
118193
3117
تجيد حشد مواهبنا للاضطلاع
02:01
at working with us in this kind of open and collaborative way.
41
121310
4462
بالعمل معنا بهذ الأسلوب المنفتح التعاونيّ.
02:05
So when we wanted to create our Open Government policy,
42
125772
2261
لذا فعندما أردنا إنشاء سياسة حكومة مفتوحة لنا
02:08
what did we do? We wanted, naturally, to ask public sector
43
128033
2576
ماذا فعلنا؟ أردنا طبعا أن نسأل موظفي القطاع العام
02:10
employees how we should open up government.
44
130609
2944
كيف يجب أن نجعل الحكومة مفتوحة.
02:13
Turns out that had never been done before.
45
133553
3232
تبيّن أن ذلك لم يسبق القيام به من قبل.
02:16
We wanted to ask members of the public to help us
46
136785
2619
أردنا أن نسأل أفرادًا من الجمهور المساعدة
02:19
come up with a policy, not after the fact, commenting
47
139404
3278
على وضع سياسة، ليس بأثر رجعي بالتعليق
02:22
on a rule after it's written, the way is typically the case,
48
142682
3383
على القانون بعد أن يُسنّ كما هو معتاد لدينا
02:26
but in advance. There was no legal precedent,
49
146065
3320
بل استباقيا. لم توجد سابقة قانونية
02:29
no cultural precedent, no technical way of doing this.
50
149385
3142
ولا سابقة ثقافية، و لا مسار إجرائيّ لعمل هذا.
02:32
In fact, many people told us it was illegal.
51
152527
2841
في الواقع، كثيرون أخبرونا أن هذا غير قانوني.
02:35
Here's the crux of the obstacle.
52
155368
3113
هنا أسّ المشكلة.
02:38
Governments exist to channel the flow of two things,
53
158481
2601
توجد الحكومات لتوجيه تدفق شيئين
02:41
really, values and expertise to and from government
54
161082
3494
حقاً: القيم و الخبرات من و إلى الحكومة
02:44
and to and from citizens to the end of making decisions.
55
164576
3849
و من و إلى المواطنين حتى نهاية صنع القرارات.
02:48
But the way that our institutions are designed,
56
168425
2393
لكن الطريقة التي صُممت بها مؤسساتنا
02:50
in our rather 18th-century, centralized model,
57
170818
3051
بنموذج القرن الثامن عشر، المركزي
02:53
is to channel the flow of values through voting,
58
173869
3684
هي أن توجه تدفق القيم بالتصويت.
02:57
once every four years, once every two years, at best,
59
177553
2200
مرة كل أربع سنوات، مرة كل سنتين، أو على الأكثر
02:59
once a year. This is a rather anemic and thin way, in this
60
179753
3561
مرة كل سنة. هذه وسيلة هزيلة و ضعيفة، في حقبة
03:03
era of social media, for us to actually express our values.
61
183314
4005
وسائل الإعلام الإجتماعية، لأن نعبّر بها عن قيمنا.
03:07
Today we have technology that lets us express ourselves
62
187319
2612
لدينا اليوم تكنولوجيا تمكننا من التعبير عن أنفسنا
03:09
a great deal, perhaps a little too much.
63
189931
3004
بدرجة كبيرة، ربما على نحو مبالغ فيه بعض الشيء.
03:12
Then in the 19th century, we layer on
64
192935
2274
ثم في القرن التاسع عشر سَدَلنا فوق ذلك
03:15
the concept of bureaucracy and the administrative state
65
195209
2407
مفهوم البيروقراطية و الدولة الإدارية
03:17
to help us govern complex and large societies.
66
197616
3143
لتتيسر لنا إدارة مجتمعات كبيرة ومعقدة.
03:20
But we've centralized these bureaucracies.
67
200759
3232
لكننا ركّزنا هذه الممارسات البيروقراطية.
03:23
We've entrenched them. And we know that
68
203991
2445
رسخناها. و نحن نعلم أن
03:26
the smartest person always works for someone else.
69
206436
2712
الشخص الأذكى يعمل دوما لحساب شخصٍ آخر.
03:29
We need to only look around this room to know that
70
209148
2680
ما علينا سوى النظر في أرجاء الغرفة لنرى
03:31
expertise and intelligence is widely distributed in society,
71
211828
3597
الذكاء و الخبرة موزعين على نطاق واسع في المجتمع
03:35
and not limited simply to our institutions.
72
215425
4171
و ليسا مقتصرين ببساطة على مؤسساتنا.
03:39
Scientists have been studying in recent years
73
219596
2266
العلماء في السنوات الأخيرة درسوا
03:41
the phenomenon that they often describe as flow,
74
221862
2534
الظاهرة التي غالبًا ما يصفونها بالتدفق
03:44
that the design of our systems, whether natural or social,
75
224396
3264
إن تصميم أنظمتنا، سواء كانت طبيعية أو اجتماعية،
03:47
channel the flow of whatever runs through them.
76
227660
2683
يوجه تدفق كل ما يجري خلالها.
03:50
So a river is designed to channel the flow of water,
77
230343
3277
فالنهر مصمم ليوجه تدفق الماء
03:53
and the lightning bolt that comes out of a cloud channels
78
233620
2470
و الصاعقة التي تأتي من السحب توجّه
03:56
the flow of electricity, and a leaf is designed to channel
79
236090
3504
تدفق الكهرباء، و الورقة مصممة لتوجيه
03:59
the flow of nutrients to the tree,
80
239594
2020
تدفق المغذيات إلى الشجرة.
04:01
sometimes even having to route around an obstacle,
81
241614
3004
أحياناً حتى تضطر للدوران حول عائق ما،
04:04
but to get that nutrition flowing.
82
244618
2720
لأجل أن تتيح للمغذيات التدفق.
04:07
The same can be said for our social systems, for our
83
247338
2337
الشيء ذاته يمكن أن ينطبق على أنظمتنا الإجتماعية، على
04:09
systems of government, where, at the very least,
84
249675
2488
أنظمتنا الحكومية ، حيث، على الأقل،
04:12
flow offers us a helpful metaphor for understanding
85
252163
3015
يقدم لنا التدفق استعارة تساعد على فهم
04:15
what the problem is, what's really broken,
86
255178
2656
المشكلة، و مكمن العطب
04:17
and the urgent need that we have, that we all feel today,
87
257834
3685
و الحاجة الملحة لدينا، التي نشعر بها كلنا اليوم،
04:21
to redesign the flow of our institutions.
88
261519
3280
لإعادة تصميم التدفق في مؤسساتنا.
04:24
We live in a Cambrian era of big data, of social networks,
89
264799
4523
نحن نعيش في عصر كمبري من البيانات الضخمة، و الشبكات الإجتماعية
04:29
and we have this opportunity to redesign these institutions
90
269322
4269
و لدينا الفرصة لإعادة تصميم هذه المؤسسات
04:33
that are actually quite recent.
91
273591
2885
الحديثة في الواقع.
04:36
Think about it: What other business do you know,
92
276476
3240
فكروا بهذا: ما الأعمال الأخرى التي تعرفونها
04:39
what other sector of the economy, and especially one
93
279716
2400
أي قطاع اقتصادي آخر، بالذات قطاع
04:42
as big as the public sector, that doesn't seek to reinvent
94
282116
3787
بحجم القطاع العام، لا يسعى إلى إعادة ابتكار
04:45
its business model on a regular basis?
95
285903
2904
نموذج العمل الخاص به دوريا؟
04:48
Sure, we invest plenty in innovation. We invest
96
288807
3091
بالتأكيد، نحن نستثمر كثيرًا في مجال الابتكار. نحن نستثمر
04:51
in broadband and science education and science grants,
97
291898
3964
في الاتصالات السريعة و تدريس العلوم و في منح دراسة العلوم
04:55
but we invest far too little in reinventing and redesigning
98
295862
3351
لكننا لا نستثمر إلا أقل القليل في إعادة ابتكار و إعادة تصميم
04:59
the institutions that we have.
99
299213
2600
المؤسسات التي لدينا
05:01
Now, it's very easy to complain, of course, about
100
301813
2336
طبعا، من السهل جداً التذمّر من
05:04
partisan politics and entrenched bureaucracy, and we love
101
304149
3464
السياسة الحزبية و البيروقراطية المترسخة، و نحن نحب
05:07
to complain about government. It's a perennial pastime,
102
307613
2916
أن نتذمر من الحكومة. إنها هواية خالدة
05:10
especially around election time, but
103
310529
2652
خاصة قرب مواسم الإنتخابات، لكن
05:13
the world is complex. We soon will have 10 billion people,
104
313181
3386
العالم معقد. قريبًا سنكون 10 مليارات نسمة،
05:16
many of whom will lack basic resources.
105
316567
2873
كثيرون منهم سيفتقرون اللموارد الأساسية.
05:19
So complain as we might, what actually can replace
106
319440
3318
لذا فلنشكي بقدر ما نستطيع، ما الذي يمكن فعليا
05:22
what we have today?
107
322758
2311
أن يحل محل ما لدينا اليوم؟
05:25
What comes the day after the Arab Spring?
108
325069
4107
ماذا سيأتي بعد الربيع العربي؟
05:29
Well, one attractive alternative that obviously presents itself
109
329176
3886
أحد البدائل الجذابة التي تطرح نفسها بوضوح
05:33
to us is that of networks. Right? Networks
110
333062
2760
لنا هي الشبكات الإجتماعية. أليس كذلك؟ شبكات
05:35
like Facebook and Twitter. They're lean. They're mean.
111
335822
2712
مثل فيس بوك و تويتر. إنها رشيقة. إنها مؤثرة.
05:38
You've got 3,000 employees at Facebook
112
338534
2504
هناك 3.000 موظف يعملون في شبكة الفيس بوك
05:41
governing 900 million inhabitants.
113
341038
2946
يحكمون 900 مليون شخص.
05:43
We might even call them citizens, because they've recently
114
343984
2743
يمكننا كذلك تسميتهم بالمواطنين، لأنهم حالياً
05:46
risen up to fight against legislative incursion,
115
346727
3375
نهضوا لمقاومة الهجوم التشريعي،
05:50
and the citizens of these networks work together
116
350102
2535
و مواطنو تلك الشبكات يعملون معًا
05:52
to serve each other in great ways.
117
352637
3241
لخدمة بعضهم البعض بطرق رائعة.
05:55
But private communities, private, corporate,
118
355878
2792
لكن المجتمعات الخاصة و الشركات الخاصة
05:58
privatizing communities, are not bottom-up democracies.
119
358670
3140
التي تخصخص المجتمعات، ليست ديموقراطيات جذرية.
06:01
They cannot replace government.
120
361810
2010
لا يمكنها أن تحل محل الحكومة.
06:03
Friending someone on Facebook is not complex enough
121
363820
3102
مصادقة شخص ما على الفيس بوك ليس معقدًا بما يكفي
06:06
to do the hard work of you and I collaborating
122
366922
2653
ليحل محل العمل الشاق في تعاوننا
06:09
with each other and doing the hard work of governance.
123
369575
3892
مع بعضنا لأداء العمل الشاق للحوكمة.
06:13
But social media do teach us something.
124
373467
2938
لكن وسائل الإعلام الاجتماعية تعلّمنا شيئاً ما:
06:16
Why is Twitter so successful? Because it opens up its platform.
125
376405
4474
لماذا موقع تويتر ناجح هكذا؟ لإنه يجعل منصته مفتوحة.
06:20
It opens up the API to allow hundreds of thousands
126
380879
2937
إنه يفتح واجهة برمجية للتطبيقات ليسمح لمئات الألوف
06:23
of new applications to be built on top of it, so that we can
127
383816
3471
من التطبيقات الجديدة بأن تنبني فوقه، بحيث يمكننا
06:27
read and process information in new and exciting ways.
128
387287
4334
قراءة و معالجة المعلومات بطرق جديدة مثيرة.
06:31
We need to think about how to open up the API
129
391621
2337
نحتاج أن نفكر في كيفية فتح واجهة برمجة التطبيقات
06:33
of government, and the way that we're going to do that,
130
393958
4061
الخاصة بالحكومة، و الطريقة التي سننفذ بها ذلك.
06:38
the next great superpower is going to be the one
131
398019
3248
القوة العظمى القادمة ستكون من
06:41
who can successfully combine the hierarchy of institution --
132
401267
5983
يستطيع أن يزاوج بنجاح تراتبية المؤسسات --
06:47
because we have to maintain those public values,
133
407250
2353
لأننا يجب أن نحافظ على تلك القيم العامة
06:49
we have to coordinate the flow -- but with the diversity
134
409603
2919
و علينا أن ننسق التدفق -- لكن مع التنوع
06:52
and the pulsating life and the chaos and the excitement
135
412522
2665
و الحياة النابضة و الفوضى و الإثارة
06:55
of networks, all of us working together to build
136
415187
3096
التي تميز الشبكات الاجتماعية، جميعنا نعمل معًا لبناء
06:58
these new innovations on top of our institutions,
137
418283
3701
تلك الابتكارات الجديدة فوق مؤسساتنا
07:01
to engage in the practice of governance.
138
421984
2218
للمشاركة في ممارسة الحوكمة.
07:04
We have a precedent for this. Good old Henry II here,
139
424202
3133
لدينا سابقة لهذا. الملك هنري الثاني طيب الذكر،
07:07
in the 12th century, invented the jury.
140
427335
3852
في القرن الثاني عشر، ابتكر هيئة المحلفين.
07:11
Powerful, practical, palpable model for handing power
141
431187
4225
نموذج واضح وعملي وقوي لتسليم السلطة
07:15
from government to citizens.
142
435412
2701
من الحكومة إلى المواطنين.
07:18
Today we have the opportunity, and we have
143
438113
3388
اليوم أمامنا فرصة، و لدينا
07:21
the imperative, to create thousands of new ways
144
441501
3501
دافع، لخلق آلاف الوسائل الجديدة
07:25
of interconnecting between networks and institutions,
145
445002
3239
للربط بين الشبكات و المؤسسات،
07:28
thousands of new kinds of juries: the citizen jury,
146
448241
2664
آلاف الأنواع الجديدة لهيئة المحلفين: هيئة محلفي المواطنين،
07:30
the Carrotmob, the hackathon, we are just beginning
147
450905
3677
Carrotmob، و الهاكثونات، نحن على أوّل الطريق
07:34
to invent the models by which we can cocreate
148
454582
3054
لابتكار نماذج تمكننا من التعاون
07:37
the process of governance.
149
457636
1748
في صيرورة الحوكمة.
07:39
Now, we don't fully have a picture of what this will look like
150
459384
2615
ليست لدينا صورة كاملة عما سيبدو عليه ذلك
07:41
yet, but we're seeing pockets of evolution
151
461999
2622
حتى الآن، لكننا نرى جيوبا من التطوّر
07:44
emerging all around us -- maybe not even evolution,
152
464621
2982
تبرز حولنا -- قد لايكون تطوّرا
07:47
I'd even start to call it a revolution -- in the way that we govern.
153
467603
3809
بل إني لأسميها ثورة -- في الطريقة التي نحكم بها.
07:51
Some of it's very high-tech,
154
471412
1484
بعضها ذات تقنية رفيعة للغاية
07:52
and some of it is extremely low-tech,
155
472896
2054
و بعضها ذات تقنية خفيضة للغاية
07:54
such as the project that MKSS is running in Rajasthan,
156
474950
3370
مثل المشروع الذي تديره منظمة MKSS في راجستان
07:58
India, where they take the spending data of the state
157
478320
3544
في الهند، حيث يقومون بجمع بيانات إنفاق حكومة الولاية
08:01
and paint it on 100,000 village walls,
158
481864
3443
و ينشرونها على 100.000 جدار في القرى،
08:05
and then invite the villagers to come and comment
159
485307
2295
ثم يدعون سكان القرى ليأتون ويعلقوا على
08:07
who is on the government payroll, who's actually died,
160
487602
2488
من في جداول رواتب الحكومة وهو في الحقيقة ميت،
08:10
what are the bridges that have been built to nowhere,
161
490090
2624
ما الجسور التي بُنيت لتفضي إلى لا مكان،
08:12
and to work together through civic engagement to save
162
492714
2344
و ليعملوا معًا من خلال المشاركة المدنية ليحافظوا
08:15
real money and participate and have access to that budget.
163
495058
3763
على المال الحقيقي و يشتركوا ويحصلوا على تلك الميزانية.
08:18
But it's not just about policing government.
164
498821
2398
لكن الأمر لا يتعلق فقط بضبط الحكومة.
08:21
It's also about creating government.
165
501219
1727
إنه يتعلق أيضاً بخلق الحكومة.
08:22
Spacehive in the U.K. is engaging in crowd-funding,
166
502946
3118
Spacehive في المملكة المتحدة تعمل على حشد التمويل
08:26
getting you and me to raise the money to build
167
506064
2685
تتيح لي ولكم بجمع المال لبناء
08:28
the goalposts and the park benches that will actually
168
508749
2658
قوائم المرمى و الكراسي في الحدائق العامة التي
08:31
allow us to deliver better services in our communities.
169
511407
3562
ستوصل خدمات أفضل لمجتمعاتنا.
08:34
No one is better at this activity of actually getting us
170
514969
3638
لا يوجد من هو أفضل في هذا النشاط الذي يسمح لنا
08:38
to engage in delivering services,
171
518607
3240
بالمشاركة في تقديم الخدمات
08:41
sometimes where none exist, than Ushahidi.
172
521847
3151
غير المتوفرة أحياناً، أكثر من نظام أشاهدي.
08:44
Created after the post-election riots in Kenya in 2008,
173
524998
4353
نظام تأسس بعد أعمال الشغب التي أعقبت الانتخابات في كينيا في 2008
08:49
this crisis-mapping website and community is actually able
174
529351
3936
كموقع وِب معني برسم خرائط الأزمات، و هو في الواقع يمَكّننا
08:53
to crowdsource and target the delivery of
175
533287
2645
من جمع المعلومات بالحشد بهدف تقديم
08:55
better rescue services to people trapped under the rubble,
176
535932
3091
خدمات إنقاذ أفضل للأشخاص المحاصرين تحت الأنقاض
08:59
whether it's after the earthquakes in Haiti,
177
539023
2456
سواء بعد الزلازل في هاييتي
09:01
or more recently in Italy.
178
541479
2525
أو مؤخرا في إيطاليا.
09:04
And the Red Cross too is training volunteers and Twitter
179
544004
3131
و الصليب الأحمر كذلك يدرب متطوعين، وموقع تويتر
09:07
is certifying them, not simply to supplement existing
180
547135
2868
يعتمدهم، ليس و حسب ليعضدوا عمل المؤسسات
09:10
government institutions, but in many cases, to replace them.
181
550003
4036
الحكومية القائمة، بل في حالات كثيرة، لتحل محلها.
09:14
Now what we're seeing lots of examples of, obviously,
182
554039
3008
نرى الآن أمثلة كثيرة، واضحة،
09:17
is the opening up of government data,
183
557047
1687
على انفتاح البيانات الحكومية.
09:18
not enough examples of this yet, but we're starting
184
558734
3000
ليست أمثلة كافية على ذلك حتى الآن، لكننا بدأنا
09:21
to see this practice of people creating and generating
185
561734
3529
نرى هذه الممارسة لأشخاص ينشئون و يصنعون
09:25
innovative applications on top of government data.
186
565263
3469
تطبيقات مبتكرة على أساس البيانات الحكومية
09:28
There's so many examples I could have picked, and I
187
568732
2331
توجد أمثلة كثيرة يمكنني الانتقاء منها
09:31
selected this one of Jon Bon Jovi. Some of you
188
571063
3166
و سأختار مثال جون بون جوفي:
09:34
may or may not know that he runs a soup kitchen
189
574229
2266
بعضكم يعرف أنه يدير مطعم حساء
09:36
in New Jersey, where he caters to and serves the homeless
190
576495
2761
في نيوجرسي، حيث يطعم المشردين و يخدمهم
09:39
and particularly homeless veterans.
191
579256
1693
خاصة قدامى المحاربين المشردين.
09:40
In February, he approached the White House, and said,
192
580949
2778
في فبراير، اتصل بالبيت الأبيض و قال:
09:43
"I would like to fund a prize to create scalable national
193
583727
3845
"أود التبرع بجائزة لإنشاء تطبيقات وطنية قابلة للتطوير
09:47
applications, apps, that will help not only the homeless
194
587572
3527
من شأنها أن تساعد ليس المشردين و حسب
09:51
but those who deliver services [to] them to do so better."
195
591099
3435
بل كذلك أولئك الذين يخدمونهم كي يقوموا بذلك على نحو أفضل"
09:54
February 2012 to June of 2012,
196
594534
3240
بين فبراير 2012 و يونيو 2012
09:57
the finalists are announced in the competition.
197
597774
2988
تم الإعلان عن الفائزين في المسابقة.
10:00
Can you imagine, in the bureaucratic world of yesteryear,
198
600762
2989
هل خطر في بالكم، في عالم الأمس البيروقراطي، أنه يمكن
10:03
getting anything done in a four-month period of time?
199
603751
2746
إنجاز أي شيء خلال أربعة أشهر؟
10:06
You can barely fill out the forms in that amount of time,
200
606497
2136
بالكاد يمكنكم تعبئة الاستمارات في تلك المدة
10:08
let alone generate real, palpable innovations
201
608633
2864
ناهيكم عن إنتاج ابتكارات حقيقية و ملموسة
10:11
that improve people's lives.
202
611497
1891
من شأنها أن تحسّن حياة الناس.
10:13
And I want to be clear to mention that this open government
203
613388
3233
و أريد أن أكون واضحة في بيان أن ثورة الحكومة المفتوحة
10:16
revolution is not about privatizing government,
204
616621
3777
هذه لا تتعلق بخصخصة الحكومة
10:20
because in many cases what it can do when we have
205
620398
2898
ففي حالات كثيرة عندما تكون لدينا إرادة
10:23
the will to do so is to deliver more progressive
206
623296
3096
لفعل ذلك فإن ما ينتج هو سياسة أكثر تقدميّة أفضل
10:26
and better policy than the regulations and the legislative
207
626392
4123
من التنظيمات و استراتيجيات التشريع
10:30
and litigation-oriented strategies
208
630515
2960
القائمة على التقاضي
10:33
by which we make policy today.
209
633475
2600
التي نطوّر بها سياساتنا اليوم.
10:36
In the State of Texas, they regulate 515 professions,
210
636075
3727
في ولاية تكساس ينظمّون 515 مهنة
10:39
from well-driller to florist.
211
639802
2064
من حفاري الآبار إلى بائعي الزهور.
10:41
Now, you can carry a gun into a church in Dallas,
212
641866
3223
معروف أن بوسعكم الدخول بأسلحتكم إلى الكنائس في دَلاس
10:45
but do not make a flower arrangement without a license,
213
645089
3159
لكن لا ترتكبوا تنسيق الزهور بلا رخصة
10:48
because that will land you in jail.
214
648248
2616
لأن ذلك سيدخلكم السجن.
10:50
So what is Texas doing? They're asking you and me,
215
650864
4017
فما الذي تفعله تكساس؟ إنهم يطلبون منكم و مني
10:54
using online policy wikis, to help not simply get rid of
216
654881
4088
استخدام ويكيات السياسات لنساعد ليس و حسب في التخلص
10:58
burdensome regulations that impede entrepreneurship,
217
658969
3561
من التنظيمات المرهقة التي تعيق ريادة الأعمال
11:02
but to replace those regulations with more innovative
218
662530
2999
بل لاستبدال تلك التنظيمات ببدائل أكثر ابتكارًا
11:05
alternatives, sometimes using transparency in the creation
219
665529
2864
أحيانًا باستخدام الشفافية في بناء
11:08
of new iPhone apps that will allows us
220
668393
1982
تطبيقات آيفون جديدة تمكننا
11:10
both to protect consumers and the public
221
670375
2273
من حماية المستهلكين و العامة
11:12
and to encourage economic development.
222
672648
3511
و تشجيع النمو الاقتصادي.
11:16
That is a nice sideline of open government.
223
676159
3154
هذا جانب لطيف من الحكومة المفتوحة.
11:19
It's not only the benefits that we've talked about with regard
224
679313
2711
ليست و حسب الفوائد التي تناولناها فيما يتعلق
11:22
to development. It's the economic benefits and the
225
682024
3457
بالتنمية، بل كذلك الفوائد الاقتصادية
11:25
job creation that's coming from this open innovation work.
226
685481
4626
و خلق فرص العمل التي تتأتى من هذا العمل المفتوح الابتكاري.
11:30
Sberbank, the largest and oldest bank in Russia,
227
690107
2820
Sberbank، أكبر و أقدم مصرف في روسيا
11:32
largely owned by the Russian government,
228
692927
1800
الذي تملك أغلبه الحكومة الروسية
11:34
has started practicing crowdsourcing, engaging
229
694727
3000
بدأ ممارسة حشد المصادر بإشراك
11:37
its employees and citizens in the public in developing innovations.
230
697727
3352
موظفيه و عامة المواطنين في تطوير الابتكارات.
11:41
Last year they saved a billion dollars, 30 billion rubles,
231
701079
4420
فوفروا السنة الماضية مليار دولار، أي 30 مليار روبل
11:45
from open innovation, and they're pushing radically
232
705499
2757
بالابتكار المفتوح، وهم يدفعون براديكالية في اتجاه
11:48
the extension of crowdsourcing, not only from banking,
233
708256
2659
التوسع في حشد المصادر، ليس حصرا من القطاع المصرفي
11:50
but into the public sector.
234
710915
2043
بل كذلك في القطاع العام.
11:52
And we see lots of examples of these innovators using
235
712958
2741
نرى أمثلة كثيرة لأولئك المبتكرين الذين يستخدمون
11:55
open government data, not simply to make apps,
236
715699
2850
بيانات الحكومة المفتوحة، ليس لمجرد إنشاء تطبيقات،
11:58
but then to make companies and to hire people
237
718549
2062
بل لاحقًا لتأسيس شركات و توظيف الناس
12:00
to build them working with the government.
238
720611
2301
لتطوير تلك التطبيقات بالعمل مع الحكومة.
12:02
So a lot of these innovations are local.
239
722912
2130
الكثير من هذه الابتكارات محليّ.
12:05
In San Ramon, California, they published an iPhone app
240
725042
3106
في مدينة سان رامون في ولاية كاليفورنيا، نشروا تطبيق آيفون
12:08
in which they allow you or me to say we are certified
241
728148
3557
يتيحون فيه لكم أو لي بالإقرار عن أننا نحوز شهادة
12:11
CPR-trained, and then when someone has a heart attack,
242
731705
3567
تدريب على الإنعاش القلبي، ثُم عندما يُصاب شخص ما بنوبة قلبية
12:15
a notification goes out so that you
243
735272
2240
يصدر تنبيه كي يتسنى لكم
12:17
can rush over to the person over here and deliver CPR.
244
737512
3956
الهرع إلى حيث ذلك الشخص لإسعافه.
12:21
The victim who receives bystander CPR
245
741468
2304
الضحية التي تتلقى إنعاشا قلبيا من المارة
12:23
is more than twice as likely to survive.
246
743772
2465
تتضاعف أكثر من مرتين فرصة بقاءه حيا
12:26
"There is a hero in all of us," is their slogan.
247
746237
3675
"يوجد بطل في داخل كلٍ منا" هو شعارهم.
12:29
But it's not limited to the local.
248
749912
2543
لكن هذا لا يقتصر على المستوى المحلي.
12:32
British Columbia, Canada, is publishing a catalogue
249
752455
2661
ولاية كولومبيا البريطانية في كندا تنشر دليلا
12:35
of all the ways that its residents and citizens can engage
250
755116
3084
يسرد كل الطرق الي يمكن بها للمواطنين و المقيمين
12:38
with the state in the cocreation of governance.
251
758200
3718
المشاركة مع الولاية في الحوكمة.
12:41
Let me be very clear,
252
761918
3061
دعوني أكون واضحة للغاية
12:44
and perhaps controversial,
253
764979
1469
وربما مثيرة للجدل
12:46
that open government is not
254
766448
2789
الحكومة المفتوحة ليست
12:49
about transparent government.
255
769237
1973
الحكومة الشفافة.
12:51
Simply throwing data over the transom doesn't change
256
771210
2918
نشر البيانات عل الملأ وحده لا يغير
12:54
how government works.
257
774128
1412
الطريقة التي تعمل بها الحكومة.
12:55
It doesn't get anybody to do anything with that data
258
775540
2567
و لا يتيح لأيِ كان بفعل أي شيء بتلك البيانات
12:58
to change lives, to solve problems, and it doesn't change
259
778107
3709
بما يغيّر حياة الآخرين، ويحل المشكلات، و هو لا يغيّر
13:01
government.
260
781816
1272
الحكومة.
13:03
What it does is it creates an adversarial relationship
261
783088
3019
ما يؤدي إليه نشر البيانات هو خلق تنازع
13:06
between civil society and government
262
786107
1728
بين المجتمع المدني و الحكومة
13:07
over the control and ownership of information.
263
787835
3043
حول السيطرة على المعلومات و حيازتها.
13:10
And transparency, by itself, is not reducing the flow
264
790878
2584
و الشفافية، بحد ذاتها، لا تقلل تدفق
13:13
of money into politics, and arguably,
265
793462
2412
المال إلى السياسة، و تمكننا المحاجاة
13:15
it's not even producing accountability as well as it might
266
795874
2733
أنها حتى لا تؤدي إلى المساءلة كما ينبغي لها
13:18
if we took the next step of combining participation and
267
798607
3463
لو أخذنا الخطوة التالية بمزاوجة المشاركة
13:22
collaboration with transparency to transform how we work.
268
802070
4111
و التعاون بالشفافية لتحويل أسلوب عملنا
13:26
We're going to see this evolution really in two phases,
269
806181
2737
فسنرى تطورًا حقيقيا على مرحلتين
13:28
I think. The first phase of the open government revolution
270
808918
3289
كما أظن. المرحلة الأولى لثورة الحكومة المفتوحة
13:32
is delivering better information from the crowd
271
812207
3776
تقدم بيانات أفضل من طرف الجماهير
13:35
into the center.
272
815983
1394
إلى المركز.
13:37
Starting in 2005, and this is how this open government
273
817377
2947
بدءًا من 2005، و هذه قصة بداية العمل على الحكومة المفتوحة
13:40
work in the U.S. really got started,
274
820324
1954
فعليا في الولايات المتحدة،
13:42
I was teaching a patent law class to my students and
275
822278
2256
كنت أُدرس مادة قانون براءات الإختراع لطلابي
13:44
explaining to them how a single person in the bureaucracy
276
824534
3771
و أشرح لهم كيف أن فردا واحدا في البيروقراطية
13:48
has the power to make a decision
277
828305
2131
لديه القوة اتخاذ القرار
13:50
about which patent application becomes the next patent,
278
830436
4485
في أي طلبات براءة الاختراع سيصير براءة الإختراع المقبلة
13:54
and therefore monopolizes for 20 years the rights
279
834921
2742
و بالتالي احتكارا لمدة عشرين سنة للحقوق
13:57
over an entire field of inventive activity.
280
837663
3007
في حقل كامل من النشاط الابتكاري.
14:00
Well, what did we do? We said, we can make a website,
281
840670
2912
حسناً، ماذا فعلنا؟ قلنا، يمكننا أن ننشئ موقع وِب
14:03
we can make an expert network, a social network,
282
843582
2393
يمكننا أن ننشئ شبكة خبراء، شبكة اجتماعية
14:05
that would connect the network to the institution
283
845975
2272
لها أن تربط الشبكة بالمؤسسة
14:08
to allow scientists and technologists to get
284
848247
2381
لتتيح للعلماء و التقنيين بتزويد
14:10
better information to the patent office
285
850628
2635
معلومات أفضل إلى مكتب براءات الاختراع
14:13
to aid in making those decisions.
286
853263
2463
للمساعدة في اتخاذ تلك القرارات.
14:15
We piloted the work in the U.S. and the U.K. and Japan
287
855726
2632
قمنا بتجربة العمل في الولايات المتحدة و المملكة المتحدة و اليابان
14:18
and Australia, and now I'm pleased to report
288
858358
2793
و أستراليا، و الآن يسعدني القول
14:21
that the United States Patent Office will be rolling out
289
861151
2256
أن مكتب براءات الاختراع في الولايات المتحدة سيُحقق
14:23
universal, complete, and total openness,
290
863407
4465
انفتاحًا عالميًا تاما شاملا
14:27
so that all patent applications will now be open
291
867872
3046
كي تصير كل طلبات براءة الاختراع مفتوحة
14:30
for citizen participation, beginning this year.
292
870918
3668
لمشاركة المواطنين، ابتداءً من هذه السنة.
14:34
The second phase of this evolution — Yeah. (Applause)
293
874586
2936
المرحلة الثانية من هذا التطور - نعم. (تصفيق)
14:37
They deserve a hand. (Applause)
294
877522
2953
يستحقون التحية (تصفيق)
14:40
The first phase is in getting better information in.
295
880475
2535
المرحلة الأولى تتعلق بإدخال معلومات أفضل.
14:43
The second phase is in getting decision-making power out.
296
883010
3857
المرحلة الثانية تتعلق بنقل سلطة صنع القرار إلى الخارج.
14:46
Participatory budgeting has long been practiced
297
886867
2615
الميزانية التشاركية تُطبّق منذ وقت طويل
14:49
in Porto Alegre, Brazil.
298
889482
1419
في بورتو أليغري في البرازيل.
14:50
They're just starting it in the 49th Ward in Chicago.
299
890901
2982
و قد للتو تطبيقها في حيّ "وارد 49" في شيكاغو.
14:53
Russia is using wikis to get citizens writing law together,
300
893883
3536
روسيا تستخدم نُظُم الويكي لتُمكن المواطنين من كتابة القانون سويًا
14:57
as is Lithuania. When we start to see
301
897419
2352
كذلك في ليتوانيا. عندما تترائى لنا
14:59
power over the core functions of government
302
899771
2304
السلطة على المهام الرئيسية للحكومة
15:02
— spending, legislation, decision-making —
303
902075
3620
- الإنفاق، و التشريع، و اتخاذ القرار -
15:05
then we're well on our way to an open government revolution.
304
905695
4061
فإننا نكون على الطريق الصحيح إلى ثورة الحكومة المفتوحة.
15:09
There are many things that we can do to get us there.
305
909756
3831
يوجد الكثير مما يمكننا فعله لنحقق ذلك.
15:13
Obviously opening up the data is one,
306
913587
2663
طبعا، فتح البيانات أحدها
15:16
but the important thing is to create lots more --
307
916250
2363
لكن المهم هو إتاحة الكثير--
15:18
create and curate -- lots more participatory opportunities.
308
918613
4230
إتاحة و اجتذاب -- الكثير من فرص المشاركة.
15:22
Hackathons and mashathons and working with data
309
922843
2698
استخدام الهاكثونات والماشاثونات للعمل على البيانات
15:25
to build apps is an intelligible way for people to engage
310
925541
3709
لبناء التطبيقات أسلوب مفهوم للناس لينخرطوا
15:29
and participate, like the jury is,
311
929250
2500
و يشاركوا، كما هو الحال مع المحلفين
15:31
but we're going to need lots more things like it.
312
931750
3024
لكننا سنحتاج إلى أشياء كثيرة مثل ذلك.
15:34
And that's why we need to start with our youngest people.
313
934774
4651
و هذا هو السبب في أن علينا البدء بصغارنا.
15:39
We've heard talk here at TED about people
314
939425
2616
لقد استمعنا إلى محاضرات هنا في TED عن أشخاص
15:42
biohacking and hacking their plants with Arduino,
315
942041
4069
يخترقون نباتاتهم حيويًا بالأردوينو
15:46
and Mozilla is doing work around the world in getting
316
946110
3044
و شركة موزيلا تعمل حول العالم على
15:49
young people to build websites and make videos.
317
949154
3359
تحفيز الشباب لبناء مواقع وِب و مقاطع الفيديو.
15:52
When we start by teaching young people that we live,
318
952513
2736
عندما نشرع في تعليم الناشئين أننا لا نعيش
15:55
not in a passive society, a read-only society,
319
955249
3518
في مجتمع سلبي، مجتمع للمطالعة فقط
15:58
but in a writable society, where we have the power
320
958767
2567
بل في مجتمع قابل للتعديل، حيث لدينا لقوة
16:01
to change our communities, to change our institutions,
321
961334
3624
لتغيير مجتمعاتنا، لتغيير مؤسساتنا
16:04
that's when we begin to really put ourselves on the pathway
322
964958
3136
فحينها نبدأ حقًا بوضع أنفسنا على الطريق
16:08
towards this open government innovation,
323
968094
3211
نحو ابتكار الحكومة المفتوحة هذه
16:11
towards this open government movement,
324
971305
1709
نحو حركة الحكومة المفتوحة هذه
16:13
towards this open government revolution.
325
973014
2523
نحو ثورة الحكومة المفتوحة هذه
16:15
So let me close by saying that I think the important thing
326
975537
2246
دعوني أختم بقولي إن المهم في رأيي
16:17
for us to do is to talk about and demand this revolution.
327
977783
5859
فعله هو أن الحديث عن هذه الثورة و المطالبة بها.
16:23
We don't have words, really, to describe it yet.
328
983642
3295
ليست لدينا بعد، حقيقةً، كلمات لوصفها.
16:26
Words like equality and fairness and the traditional
329
986937
2225
الكلمات مثل "المساواة" و "العدالة" و الانتخابات
16:29
elections, democracy, these are not really great terms yet.
330
989162
4367
التقليدية، و الديموقراطية، لم تصبح بعد كلمات عظيمة.
16:33
They're not fun enough. They're not exciting enough
331
993529
2748
ليست لطيفة بما يكفي، و ليست مثيرة بما يكفي
16:36
to get us engaged in this tremendous opportunity
332
996277
3319
لدفعنا إلى لانخراط في هذه الفرصة الهائلة
16:39
that awaits us. But I would argue that if we want to see
333
999596
3408
التي تسنح لنا. لكني أحاجج بأننا إن أردنا أن نرى
16:43
the kinds of innovations, the hopeful and exciting
334
1003004
2703
نوعية الابتكارات، و الأفكار الواعدة المثيرة
16:45
innovations that we hear talked about here at TED,
335
1005707
2664
التي نسمع المحاضرات عنها هنا في TED
16:48
in clean energy, in clean education,
336
1008371
2177
حول الطاقة النظيفة، و التعليم النظيف
16:50
in development, if we want to see those adopted
337
1010548
2591
و التنمية؛ إن أردنا أن نرى هذه الأفكار متبناة
16:53
and we want to see those scaled,
338
1013139
2256
و أن نرى هذه الأفكار منتشرة
16:55
we want to see them become the governance of tomorrow,
339
1015395
2792
و أن نراها تصبح حَوكمة المستقبل
16:58
then we must all participate,
340
1018187
1705
فعلينا جميعاً أن نشارك
16:59
then we must get involved.
341
1019892
1498
فعلينا أن ننخرط.
17:01
We must open up our institutions, and like the leaf,
342
1021390
3210
علينا أن نفتح مؤسساتنا، و مثل الورقة
17:04
we must let the nutrients flow throughout our body politic,
343
1024600
4194
علينا أن نجعل المُغذيات تتدفق خلال جسدنا السياسي
17:08
throughout our culture, to create open institutions
344
1028794
3200
و خلال ثقافتنا، لصنع مؤسسات مفتوحة
17:11
to create a stronger democracy, a better tomorrow.
345
1031994
2669
لصنع ديموقراطية أقوى، و غد أفضل.
17:14
Thank you. (Applause)
346
1034663
2903
شكراً (تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7