Beth Noveck: Demand a more open-source government

28,578 views ・ 2012-09-27

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Maria Oprisescu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:16
So when the White House was built
1
16055
1820
Când a fost construită Casa Albă
00:17
in the early 19th century, it was an open house.
2
17875
2993
la începutul secolului XIX, porţile erau deschise.
00:20
Neighbors came and went. Under President Adams,
3
20868
3136
Vecinii veneau şi plecau. Pe timpul Preşedintelui Adams,
00:24
a local dentist happened by.
4
24004
1369
un dentist local a trecut pe acolo.
00:25
He wanted to shake the President's hand.
5
25373
2591
Vroia să dea mâna cu Preşedintele.
00:27
The President dismissed the Secretary of State,
6
27964
2150
Preşedintele l-a eliberat pe Secretarul de Stat,
00:30
whom he was conferring with, and asked the dentist
7
30114
1918
cu care avea o discuţie şi l-a rugat pe dentist
00:32
if he would remove a tooth.
8
32032
1810
să-i scoată un dinte.
00:33
Later, in the 1850s, under President Pierce,
9
33842
3058
Mai târziu, în 1850, în timpul Preşedintelui Pierce,
00:36
he was known to have remarked
10
36900
1588
ar fi spus
00:38
— probably the only thing he's known for —
11
38488
2569
- probabil singurul lucru pentru care e cunoscut -
00:41
when a neighbor passed by and said, "I'd love to see
12
41057
2751
când un vecin a trecut pe acolo şi a spus, "Aşi vrea să văd
00:43
the beautiful house," and Pierce said to him,
13
43808
2265
casa aceasta frumoasă", Pierce i-ar fi spus
00:46
"Why my dear sir, of course you may come in.
14
46073
2615
"Desigur domnule dragă , bineînţeles că poţi intra.
00:48
This isn't my house. It is the people's house."
15
48688
3725
Asta nu-i casa mea. E casa poporului."
00:52
Well, when I got to the White House in the beginning
16
52413
2072
Ei bine, când am ajuns la Casa Albă
00:54
of 2009, at the start of the Obama Administration,
17
54485
3220
în 2009, la debutul Administraţiei Obama,
00:57
the White House was anything but open.
18
57705
2872
Casa Albă era orice, numai deschisă nu.
01:00
Bomb blast curtains covered my windows.
19
60577
2528
Draperii împotriva exploziilor acopereau ferestrele.
01:03
We were running Windows 2000.
20
63105
2179
Foloseam sistemul de operare Windows 2000.
01:05
Social media were blocked at the firewall.
21
65284
2183
Aplicaţiile de socializare erau blocate de firewall.
01:07
We didn't have a blog, let alone a dozen twitter accounts
22
67467
2540
Nu aveam un blog, cu atât mai puţin zeci de conturi twitter
01:10
like we have today.
23
70007
2023
aşa cum avem acum.
01:12
I came in to become the head of Open Government,
24
72030
2613
Venisem să conduc Guvernul Deschis,
01:14
to take the values and the practices of transparency,
25
74643
2798
să preiau valorile şi practicile transparenţei,
01:17
participation and collaboration, and instill them
26
77441
3413
participării şi colaborării şi să le implementez
01:20
into the way that we work, to open up government,
27
80854
2826
în modul în care lucrăm, să deschid guvernul
01:23
to work with people.
28
83680
1520
să lucreze cu oamenii.
01:25
Now one of the things that we know
29
85200
2694
Un lucru pe care-l ştim:
01:27
is that companies are very good at getting people to work
30
87894
3016
companiile sunt foarte bune în a determina oamenii
01:30
together in teams and in networks to make
31
90910
2248
să lucreze împreună în echipe şi reţele
01:33
very complex products, like cars and computers,
32
93158
3642
pentru a crea produse complexe, maşini, computere.
01:36
and the more complex the products are a society creates,
33
96800
3688
Cu cât sunt mai complexe produsele pe care societatea le crează,
01:40
the more successful the society is over time.
34
100488
2855
cu atât mai de succes devine societatea în timp.
01:43
Companies make goods, but governments,
35
103343
2745
Companiile fabrică bunuri, dar guvernele
01:46
they make public goods. They work on the cure for cancer
36
106088
3120
fac bunuri publice. Caută tratamentul pentru cancer,
01:49
and educating our children and making roads,
37
109208
2808
ne educă copii, construiesc drumuri,
01:52
but we don't have institutions that are particularly good
38
112016
3641
dar n-avem instituţii specializate
01:55
at this kind of complexity. We don't have institutions
39
115657
2536
la acest tip de complexitate. Nu avem instituţii
01:58
that are good at bringing our talents to bear,
40
118193
3117
capabile să ne folosească talentele,
02:01
at working with us in this kind of open and collaborative way.
41
121310
4462
să lucreze cu noi deschis şi cooperant.
02:05
So when we wanted to create our Open Government policy,
42
125772
2261
Când am vrut să creăm politica de Guvern Deschis,
02:08
what did we do? We wanted, naturally, to ask public sector
43
128033
2576
ce am făcut? Am întrebat desigur angajaţii din sectorul public
02:10
employees how we should open up government.
44
130609
2944
cum să deschidem guvernul.
02:13
Turns out that had never been done before.
45
133553
3232
Am descoperit că asta nu se făcuse niciodată.
02:16
We wanted to ask members of the public to help us
46
136785
2619
Am vrut să rugăm publicul să ne ajute să alcătuim
02:19
come up with a policy, not after the fact, commenting
47
139404
3278
un regulament, nu doar să comenteze după ce a fost scris,
02:22
on a rule after it's written, the way is typically the case,
48
142682
3383
cum e cazul de obicei, ci înainte.
02:26
but in advance. There was no legal precedent,
49
146065
3320
Nu exista un precendent legal, nici cultural
02:29
no cultural precedent, no technical way of doing this.
50
149385
3142
şi nicio modalitate tehnică de a face asta.
02:32
In fact, many people told us it was illegal.
51
152527
2841
De fapt, mulţi oameni ne-au spus că-i ilegal.
02:35
Here's the crux of the obstacle.
52
155368
3113
Aici este dificultatea.
02:38
Governments exist to channel the flow of two things,
53
158481
2601
Guvernele există pentru a canaliza două fluxuri,
02:41
really, values and expertise to and from government
54
161082
3494
valorile şi experienţa către şi de la guvern,
02:44
and to and from citizens to the end of making decisions.
55
164576
3849
către şi de la cetăţeni în scopul de a lua decizii.
02:48
But the way that our institutions are designed,
56
168425
2393
Dar modul în care instituţiile noaste sunt concepute,
02:50
in our rather 18th-century, centralized model,
57
170818
3051
în model de secol XVIII, centralizat,
02:53
is to channel the flow of values through voting,
58
173869
3684
canalizează fluxul de valori prin vot,
02:57
once every four years, once every two years, at best,
59
177553
2200
la patru ani, la doi ani, în cel mai bun caz o dată pe an.
02:59
once a year. This is a rather anemic and thin way, in this
60
179753
3561
E un mod anemic şi redus în această eră
03:03
era of social media, for us to actually express our values.
61
183314
4005
a platformelor de socializare de a ne exprima valorile.
03:07
Today we have technology that lets us express ourselves
62
187319
2612
Azi avem tehnologia care ne permite să ne exprimăm
03:09
a great deal, perhaps a little too much.
63
189931
3004
într-o mare măsură, poate puţin prea mult.
03:12
Then in the 19th century, we layer on
64
192935
2274
Apoi în secolul XIX, am clădit
03:15
the concept of bureaucracy and the administrative state
65
195209
2407
conceptul de birocraţie şi stat administrativ
03:17
to help us govern complex and large societies.
66
197616
3143
ca să ne ajute să guvernăm societăţi mari şi complexe.
03:20
But we've centralized these bureaucracies.
67
200759
3232
Dar am centralizat aceste birocraţii. Le-am înrădăcinat.
03:23
We've entrenched them. And we know that
68
203991
2445
Şi ştim că cea mai deşteaptă persoană
03:26
the smartest person always works for someone else.
69
206436
2712
întodeauna lucrează pentru altcineva.
03:29
We need to only look around this room to know that
70
209148
2680
Trebuie doar să privim în această sală să știm
03:31
expertise and intelligence is widely distributed in society,
71
211828
3597
că expertiza şi inteligenţa sunt larg distribuite în societate,
03:35
and not limited simply to our institutions.
72
215425
4171
nu sunt limitate doar la instituţiile guvernamentale.
03:39
Scientists have been studying in recent years
73
219596
2266
Oamenii de ştiinţă au studiat în ultimii ani
03:41
the phenomenon that they often describe as flow,
74
221862
2534
fenomenul descris drept flux.
03:44
that the design of our systems, whether natural or social,
75
224396
3264
Designul sistemelor noastre, natural sau social,
03:47
channel the flow of whatever runs through them.
76
227660
2683
canalizează fluxul a ceea ce curge prin ele.
03:50
So a river is designed to channel the flow of water,
77
230343
3277
Un râu canalizează fluxul de apă,
03:53
and the lightning bolt that comes out of a cloud channels
78
233620
2470
fulgerul din nori canalizează fluxul de electricitate,
03:56
the flow of electricity, and a leaf is designed to channel
79
236090
3504
iar o frunză e concepută să canalizeze
03:59
the flow of nutrients to the tree,
80
239594
2020
fluxul de nutrienţi către arbore,
04:01
sometimes even having to route around an obstacle,
81
241614
3004
uneori trebuind să ocolească un obstacol,
04:04
but to get that nutrition flowing.
82
244618
2720
dar asigură acest flux.
04:07
The same can be said for our social systems, for our
83
247338
2337
La fel în sistemele noastre sociale,
04:09
systems of government, where, at the very least,
84
249675
2488
sistemele noastre de guvenare, cel puţin,
04:12
flow offers us a helpful metaphor for understanding
85
252163
3015
fluxul ne oferă o metoforă utilă în înţelegerea problemei.
04:15
what the problem is, what's really broken,
86
255178
2656
Ce s-a defectat cu adevărat,
04:17
and the urgent need that we have, that we all feel today,
87
257834
3685
şi nevoia urgentă pe care o avem, pe care cu toţii o simţim azi,
04:21
to redesign the flow of our institutions.
88
261519
3280
e să reproiectăm fluxul instituţiilor noastre.
04:24
We live in a Cambrian era of big data, of social networks,
89
264799
4523
Trăim într-o eră cambriană a datelor voluminoase, a reţelelor sociale,
04:29
and we have this opportunity to redesign these institutions
90
269322
4269
şi avem acestă şansă să reproiectăm aceste instituţii
04:33
that are actually quite recent.
91
273591
2885
care sunt de fapt destul de recente.
04:36
Think about it: What other business do you know,
92
276476
3240
Gândiţi-vă: Ce altă afacere mai ştim,
04:39
what other sector of the economy, and especially one
93
279716
2400
ce alt sector al economiei, în special unul
04:42
as big as the public sector, that doesn't seek to reinvent
94
282116
3787
atât de mare ca sectorul public, care nu caută să reinventeze
04:45
its business model on a regular basis?
95
285903
2904
modelul său de afaceri în mod regulat?
04:48
Sure, we invest plenty in innovation. We invest
96
288807
3091
Desigur, investim mult în inovaţie.
04:51
in broadband and science education and science grants,
97
291898
3964
Investim în educaţie, ştiinţă, burse ştiinţifice,
04:55
but we invest far too little in reinventing and redesigning
98
295862
3351
dar investim prea puţin în reinventarea şi reproiectarea
04:59
the institutions that we have.
99
299213
2600
instituţiilor pe care le avem.
05:01
Now, it's very easy to complain, of course, about
100
301813
2336
E simplu să ne plângem, bineînţeles, despre
05:04
partisan politics and entrenched bureaucracy, and we love
101
304149
3464
politici partizane şi birocraţii înrădăcinate şi ne place
05:07
to complain about government. It's a perennial pastime,
102
307613
2916
să ne plângem despre guvern. E un obicei peren,
05:10
especially around election time, but
103
310529
2652
în special în jurul alegerilor, dar lumea e complexă.
05:13
the world is complex. We soon will have 10 billion people,
104
313181
3386
În curând vom fi 10 miliarde de oameni,
05:16
many of whom will lack basic resources.
105
316567
2873
multora lipsindu-le resursele de bază.
05:19
So complain as we might, what actually can replace
106
319440
3318
Oricât ne-am plânge,
05:22
what we have today?
107
322758
2311
ce poate înlocui ce avem azi?
05:25
What comes the day after the Arab Spring?
108
325069
4107
Ce urmează după Primăvara Arabă?
05:29
Well, one attractive alternative that obviously presents itself
109
329176
3886
Ei bine, ca alternativă atractivă disponibilă,
05:33
to us is that of networks. Right? Networks
110
333062
2760
avem reţelele de socializare. Nu?
05:35
like Facebook and Twitter. They're lean. They're mean.
111
335822
2712
Reţele ca Facebook şi Twitter. Sunt puternice.
05:38
You've got 3,000 employees at Facebook
112
338534
2504
Avem 3.000 de angajaţi la Facebook
05:41
governing 900 million inhabitants.
113
341038
2946
care ghidează 900 de milioane de utilizatori.
05:43
We might even call them citizens, because they've recently
114
343984
2743
I-am putea numi cetăţeni, pentru că recent
05:46
risen up to fight against legislative incursion,
115
346727
3375
s-au aliat împotriva invaziei legislative,
05:50
and the citizens of these networks work together
116
350102
2535
şi cetăţenii acestor reţele cooperează
05:52
to serve each other in great ways.
117
352637
3241
să se deservească reciproc avantajos.
05:55
But private communities, private, corporate,
118
355878
2792
Dar comunităţi private, corporatiste, privatizate,
05:58
privatizing communities, are not bottom-up democracies.
119
358670
3140
nu sunt democraţii de jos în sus.
06:01
They cannot replace government.
120
361810
2010
Nu pot înlocui guvernul.
06:03
Friending someone on Facebook is not complex enough
121
363820
3102
Prietenia pe Facebook nu e suficient de complexă
06:06
to do the hard work of you and I collaborating
122
366922
2653
ca să ne detemine să colaborăm unul cu celălalt,
06:09
with each other and doing the hard work of governance.
123
369575
3892
să facem munca grea a guvernării.
06:13
But social media do teach us something.
124
373467
2938
Dar platformele de socializare ne învaţă ceva.
06:16
Why is Twitter so successful? Because it opens up its platform.
125
376405
4474
De ce are Twitter atât succes? Pentru că şi-a făcut platforma publică.
06:20
It opens up the API to allow hundreds of thousands
126
380879
2937
A deschis interfaţa de comunicare pentru a permite sutelor de mii
06:23
of new applications to be built on top of it, so that we can
127
383816
3471
de noi aplicaţii să fie adăugate,
06:27
read and process information in new and exciting ways.
128
387287
4334
să putem citi şi procesa informaţia în moduri noi şi interesante.
06:31
We need to think about how to open up the API
129
391621
2337
Trebuie să ne gândim cum să deschidem platforma API
06:33
of government, and the way that we're going to do that,
130
393958
4061
a guvernului şi modul în care vom face asta,
06:38
the next great superpower is going to be the one
131
398019
3248
următoarea mare super-putere va fi cea care
06:41
who can successfully combine the hierarchy of institution --
132
401267
5983
va putea combina cu succes ierarhia instituţiilor --
06:47
because we have to maintain those public values,
133
407250
2353
pentru că trebuie să menţinem valorile publice,
06:49
we have to coordinate the flow -- but with the diversity
134
409603
2919
trebuie să coordonăm fluxul -- dar considerând diversitatea
06:52
and the pulsating life and the chaos and the excitement
135
412522
2665
vivacitatea, haosul şi agitația reţelelor,
06:55
of networks, all of us working together to build
136
415187
3096
noi toţi lucrând împreună să construim
06:58
these new innovations on top of our institutions,
137
418283
3701
aceste inovaţii în vârful instituţiilor noastre,
07:01
to engage in the practice of governance.
138
421984
2218
să ne angajăm în practica guvernării.
07:04
We have a precedent for this. Good old Henry II here,
139
424202
3133
Avem un precedent. Bunul nostru Henry II,
07:07
in the 12th century, invented the jury.
140
427335
3852
în secolul XII, a inventat juriul.
07:11
Powerful, practical, palpable model for handing power
141
431187
4225
Un model palpabil, putenic şi practic pentru
07:15
from government to citizens.
142
435412
2701
transferarea puterii guvernului către cetăţeni.
07:18
Today we have the opportunity, and we have
143
438113
3388
Azi avem posibilitatea şi obligația
07:21
the imperative, to create thousands of new ways
144
441501
3501
de a crea mii de noi modalităţi
07:25
of interconnecting between networks and institutions,
145
445002
3239
de interconectare între reţele şi instituţii,
07:28
thousands of new kinds of juries: the citizen jury,
146
448241
2664
mii de noi tipuri de jurii: juriul cetăţenilor,
07:30
the Carrotmob, the hackathon, we are just beginning
147
450905
3677
carrotmob, hackathon, de abia începem
07:34
to invent the models by which we can cocreate
148
454582
3054
să inventăm modelele prin care putem co-creea
07:37
the process of governance.
149
457636
1748
procesul guvernării.
07:39
Now, we don't fully have a picture of what this will look like
150
459384
2615
Nu avem încă o imagine completă de cum va arăta,
07:41
yet, but we're seeing pockets of evolution
151
461999
2622
dar vedem semne ale evoluţiei
07:44
emerging all around us -- maybe not even evolution,
152
464621
2982
care apar în jurul nostru -- poate nu doar evoluţie,
07:47
I'd even start to call it a revolution -- in the way that we govern.
153
467603
3809
aş numi-o chiar revoluţie -- în modul în care guvernăm.
07:51
Some of it's very high-tech,
154
471412
1484
Unele sunt high-tech
07:52
and some of it is extremely low-tech,
155
472896
2054
iar altele low-tech,
07:54
such as the project that MKSS is running in Rajasthan,
156
474950
3370
cum e proiectul pe care MKSS îl derulează în Rajasthan, India,
07:58
India, where they take the spending data of the state
157
478320
3544
unde iau datele privind cheltuielile publice,
08:01
and paint it on 100,000 village walls,
158
481864
3443
le picteză pe pereţi în 100.000 de sate,
08:05
and then invite the villagers to come and comment
159
485307
2295
apoi îi invită pe săteni să vină să comenteze
08:07
who is on the government payroll, who's actually died,
160
487602
2488
cine e plătit de guvern, cine a murit,
08:10
what are the bridges that have been built to nowhere,
161
490090
2624
ce poduri au fost construite fără rost,
08:12
and to work together through civic engagement to save
162
492714
2344
să lucreze împreună prin anagajament civic ca să
08:15
real money and participate and have access to that budget.
163
495058
3763
economisească bani, să participe şi să aibă acces la acel buget.
08:18
But it's not just about policing government.
164
498821
2398
Dar nu-i doar pentru a controla guvernul.
08:21
It's also about creating government.
165
501219
1727
Ci de a crea guvernul.
08:22
Spacehive in the U.K. is engaging in crowd-funding,
166
502946
3118
Spacehive în U.K. e angajat în cofinanţare publică,
08:26
getting you and me to raise the money to build
167
506064
2685
determinându-ne să strângem bani să construim
08:28
the goalposts and the park benches that will actually
168
508749
2658
porţi şi bănci în parcuri, care ne vor permite
08:31
allow us to deliver better services in our communities.
169
511407
3562
să prestăm servicii mai bune în comunităţile noastre.
08:34
No one is better at this activity of actually getting us
170
514969
3638
Nu există ceva mai bun să ne determine
08:38
to engage in delivering services,
171
518607
3240
să ne angajăm în prestarea serviciilor,
08:41
sometimes where none exist, than Ushahidi.
172
521847
3151
uneori unde nici nu există, decât proiectul Ushahidi.
08:44
Created after the post-election riots in Kenya in 2008,
173
524998
4353
Creat după revoltele de după alegeri din Kenya în 2008,
08:49
this crisis-mapping website and community is actually able
174
529351
3936
acest website de cartografiere de criză pentru comunităţi
08:53
to crowdsource and target the delivery of
175
533287
2645
e capabil să strângă şi să asigure livrarea mai bună
08:55
better rescue services to people trapped under the rubble,
176
535932
3091
a serviciilor de salvare a captivilor de sub moloz,
08:59
whether it's after the earthquakes in Haiti,
177
539023
2456
fie după cutremurul din Haiti,
09:01
or more recently in Italy.
178
541479
2525
sau mai recent din Italia.
09:04
And the Red Cross too is training volunteers and Twitter
179
544004
3131
Crucea roşie instruieşte voluntarii, iar Twitter
09:07
is certifying them, not simply to supplement existing
180
547135
2868
îi certifică, nu doar pentru a suplini instituţiile
09:10
government institutions, but in many cases, to replace them.
181
550003
4036
guvernamentale existente, ci deseori pentru a le înlocui.
09:14
Now what we're seeing lots of examples of, obviously,
182
554039
3008
Acum vedem multe exemple, evident,
09:17
is the opening up of government data,
183
557047
1687
de transparenţa datelor guvernamentale,
09:18
not enough examples of this yet, but we're starting
184
558734
3000
nu suficiente deocamdată, dar începem
09:21
to see this practice of people creating and generating
185
561734
3529
să vedem această practică de a crea şi genera
09:25
innovative applications on top of government data.
186
565263
3469
aplicaţii inovative plecând de la datele guvernamentale.
09:28
There's so many examples I could have picked, and I
187
568732
2331
Sunt multe exemple pe care le-aş fi putut alege,
09:31
selected this one of Jon Bon Jovi. Some of you
188
571063
3166
dar l-am ales pe Jon Bon Jovi.
09:34
may or may not know that he runs a soup kitchen
189
574229
2266
Unii poate ştiţi sau nu că are o cantină socială
09:36
in New Jersey, where he caters to and serves the homeless
190
576495
2761
în New Jerrsey, unde găteşte şi serveşte pentru oamenii străzii,
09:39
and particularly homeless veterans.
191
579256
1693
în special pentru veteranii de război fără locuință.
09:40
In February, he approached the White House, and said,
192
580949
2778
În februarie s-a adresat Casei Albe şi a spus:
09:43
"I would like to fund a prize to create scalable national
193
583727
3845
„Aşi dori să finanţez un premiu prin care să fie create aplicaţii
09:47
applications, apps, that will help not only the homeless
194
587572
3527
la scară naţională, care să ajute nu doar oamenii străzii
09:51
but those who deliver services [to] them to do so better."
195
591099
3435
ci şi pe cei care oferă ajutorul ca s-o facă mai bine."
09:54
February 2012 to June of 2012,
196
594534
3240
Din februarie până în iunie 2012,
09:57
the finalists are announced in the competition.
197
597774
2988
sunt anunţaţi finaliştii în această competiţie.
10:00
Can you imagine, in the bureaucratic world of yesteryear,
198
600762
2989
Vă puteţi imagina, în lumea birocratică de ieri,
10:03
getting anything done in a four-month period of time?
199
603751
2746
să faci ceva în doar patru luni?
10:06
You can barely fill out the forms in that amount of time,
200
606497
2136
Abia completezi formularele în acest timp,
10:08
let alone generate real, palpable innovations
201
608633
2864
când să mai generezi inovaţii reale, palpabile,
10:11
that improve people's lives.
202
611497
1891
care să îmbunătăţească vieţile oamenilor.
10:13
And I want to be clear to mention that this open government
203
613388
3233
Vreau să clarific că această revoluţie a Guvernului Deschis
10:16
revolution is not about privatizing government,
204
616621
3777
nu e o privatizare a guvernului.
10:20
because in many cases what it can do when we have
205
620398
2898
În multe cazuri când avem voința s-o facem,
10:23
the will to do so is to deliver more progressive
206
623296
3096
putem furniza o politică mai progresivă
10:26
and better policy than the regulations and the legislative
207
626392
4123
şi mai bună decât reglementările
10:30
and litigation-oriented strategies
208
630515
2960
şi strategiile litigioase
10:33
by which we make policy today.
209
633475
2600
prin care guvernăm în prezent.
10:36
In the State of Texas, they regulate 515 professions,
210
636075
3727
În Texas sunt reglementate 515 de profesii,
10:39
from well-driller to florist.
211
639802
2064
de la forator de puţuri până la florar.
10:41
Now, you can carry a gun into a church in Dallas,
212
641866
3223
Poţi intra cu o armă într-o biserică din Dallas,
10:45
but do not make a flower arrangement without a license,
213
645089
3159
dar să nu faci un aranjament floral fără să ai licenţă,
10:48
because that will land you in jail.
214
648248
2616
pentru că vei ajunge la închisoare.
10:50
So what is Texas doing? They're asking you and me,
215
650864
4017
Deci ce face statul Texas? Ne roagă
10:54
using online policy wikis, to help not simply get rid of
216
654881
4088
prin metode wiky online, nu doar să eliminăm
10:58
burdensome regulations that impede entrepreneurship,
217
658969
3561
reglementările împovărătoare care împiedică antreprenoriatul,
11:02
but to replace those regulations with more innovative
218
662530
2999
ci să le înlocuim cu altenative mai inovative,
11:05
alternatives, sometimes using transparency in the creation
219
665529
2864
utilizând uneori transparenţă în crearea
11:08
of new iPhone apps that will allows us
220
668393
1982
de aplicaţii iPhone care ne vor permite
11:10
both to protect consumers and the public
221
670375
2273
să protejăm atât consumatorii cât şi publicul
11:12
and to encourage economic development.
222
672648
3511
şi să încurajăm dezvoltarea economică.
11:16
That is a nice sideline of open government.
223
676159
3154
Acesta e un efect secundar bun al guvenului deschis.
11:19
It's not only the benefits that we've talked about with regard
224
679313
2711
Nu se referă doar la beneficiile cu privire la dezvoltare,
11:22
to development. It's the economic benefits and the
225
682024
3457
ci şi la beneficiile economice şi crearea de joburi
11:25
job creation that's coming from this open innovation work.
226
685481
4626
care apar ca urmare a muncii deschise de inovare.
11:30
Sberbank, the largest and oldest bank in Russia,
227
690107
2820
Sberbank, cea mai veche şi mai mare bancă din Rusia,
11:32
largely owned by the Russian government,
228
692927
1800
deţinută în mare parte de guvernul Rusiei,
11:34
has started practicing crowdsourcing, engaging
229
694727
3000
a început să practice crowdsourcing
11:37
its employees and citizens in the public in developing innovations.
230
697727
3352
implicând angajaţii şi cetăţenii în dezvoltarea publică a inovaţiilor.
11:41
Last year they saved a billion dollars, 30 billion rubles,
231
701079
4420
Anul trecut au economisit un miliard de dolari, 30 de miliarde de ruble,
11:45
from open innovation, and they're pushing radically
232
705499
2757
de pe urma inovaţiillor deschise şi împing categoric
11:48
the extension of crowdsourcing, not only from banking,
233
708256
2659
extinderea crowdsourcing-ului, nu doar în domeniul bancar,
11:50
but into the public sector.
234
710915
2043
ci şi în sectorul public.
11:52
And we see lots of examples of these innovators using
235
712958
2741
Vedem o mulţime de exemple ale acestor inovatori
11:55
open government data, not simply to make apps,
236
715699
2850
care folosesc date guvernamentale publice, nu doar pentru aplicaţii,
11:58
but then to make companies and to hire people
237
718549
2062
ci ca ulterior să determine companiile să angajeze oameni,
12:00
to build them working with the government.
238
720611
2301
să le construiască lucrând cu guvernul.
12:02
So a lot of these innovations are local.
239
722912
2130
O mulţime dintre aceste inovaţii sunt locale.
12:05
In San Ramon, California, they published an iPhone app
240
725042
3106
În San Ramon, California, a fost scoasă o aplicaţie pentru iPhone
12:08
in which they allow you or me to say we are certified
241
728148
3557
prin care se permite oricui să spună că e persoană certificată
12:11
CPR-trained, and then when someone has a heart attack,
242
731705
3567
în resuscitarea cardio-pulmonară, iar când cineva face un atac de cord,
12:15
a notification goes out so that you
243
735272
2240
este emisă o notificare ca să poţi alerga
12:17
can rush over to the person over here and deliver CPR.
244
737512
3956
la persoana care are nevoie să faci resuscitarea.
12:21
The victim who receives bystander CPR
245
741468
2304
Victima care benficiază de resuscitarea imediată
12:23
is more than twice as likely to survive.
246
743772
2465
are de două ori mai multe şanse să supravieţuiască.
12:26
"There is a hero in all of us," is their slogan.
247
746237
3675
Sloganul lor: „În fiecare dintre noi există un erou".
12:29
But it's not limited to the local.
248
749912
2543
Dar nu-i valabil doar local.
12:32
British Columbia, Canada, is publishing a catalogue
249
752455
2661
British Columbia, Canada, a publicat un catalog
12:35
of all the ways that its residents and citizens can engage
250
755116
3084
al tuturor modurilor prin care cetăţenii se pot angaja
12:38
with the state in the cocreation of governance.
251
758200
3718
împreună cu statul în co-crearea guvernării.
12:41
Let me be very clear,
252
761918
3061
Daţi-mi voie să fiu clară
12:44
and perhaps controversial,
253
764979
1469
şi poate provocatoare,
12:46
that open government is not
254
766448
2789
guvernul deschis nu se referă
12:49
about transparent government.
255
769237
1973
la guvernul transparent.
12:51
Simply throwing data over the transom doesn't change
256
771210
2918
Doar punând la dispoziţie date nu schimbă
12:54
how government works.
257
774128
1412
modul în care lucrează guvernul.
12:55
It doesn't get anybody to do anything with that data
258
775540
2567
Nu determină pe nimeni să utilizeze datele
12:58
to change lives, to solve problems, and it doesn't change
259
778107
3709
să schimbe vieţi, să rezolve probleme
13:01
government.
260
781816
1272
şi nu schimbă guvernul.
13:03
What it does is it creates an adversarial relationship
261
783088
3019
Ce face, creează o relaţie contradictorie
13:06
between civil society and government
262
786107
1728
între societatea civilă şi guvern
13:07
over the control and ownership of information.
263
787835
3043
privind controlul şi deţinerea informaţiei.
13:10
And transparency, by itself, is not reducing the flow
264
790878
2584
Transparenţa singură nu reduce fluxul
13:13
of money into politics, and arguably,
265
793462
2412
banilor în politică şi în mod discutabil,
13:15
it's not even producing accountability as well as it might
266
795874
2733
nici măcar nu produce responsabilitate cât ar trebui,
13:18
if we took the next step of combining participation and
267
798607
3463
dacă mergem mai departe să combinăm participarea
13:22
collaboration with transparency to transform how we work.
268
802070
4111
şi colaborarea cu transparenţa ca să transformăm felul în care lucrăm.
13:26
We're going to see this evolution really in two phases,
269
806181
2737
Cred ca vom vedea această evoluţie în două faze.
13:28
I think. The first phase of the open government revolution
270
808918
3289
Prima fază a revoluţiei guvernului deschis
13:32
is delivering better information from the crowd
271
812207
3776
e livrarea unor informaţii mai bune de la
13:35
into the center.
272
815983
1394
grupuri către centru.
13:37
Starting in 2005, and this is how this open government
273
817377
2947
Din 2005, aşa a debutat
13:40
work in the U.S. really got started,
274
820324
1954
guvernul deschis în SUA,
13:42
I was teaching a patent law class to my students and
275
822278
2256
predam studenților un curs de drept privind acordarea brevetelor
13:44
explaining to them how a single person in the bureaucracy
276
824534
3771
explicându-le cum o singură persoană în birocraţie
13:48
has the power to make a decision
277
828305
2131
are putere de decizie
13:50
about which patent application becomes the next patent,
278
830436
4485
asupra următorului brevet,
13:54
and therefore monopolizes for 20 years the rights
279
834921
2742
şi, ca urmare, monopolizează pentru următorii 20 de ani
13:57
over an entire field of inventive activity.
280
837663
3007
un întreg domeniu de activităţi inventive.
14:00
Well, what did we do? We said, we can make a website,
281
840670
2912
Ei bine, ce am făcut? Am spus că putem face o pagină web,
14:03
we can make an expert network, a social network,
282
843582
2393
putem face o reţea socială de experți
14:05
that would connect the network to the institution
283
845975
2272
care va conecta reţeaua la instituţie
14:08
to allow scientists and technologists to get
284
848247
2381
ca să permită cercetătorilor şi tehnologilor să aducă
14:10
better information to the patent office
285
850628
2635
informaţii mai bune la Biroul de brevete,
14:13
to aid in making those decisions.
286
853263
2463
să ajute la luarea deciziilor.
14:15
We piloted the work in the U.S. and the U.K. and Japan
287
855726
2632
Am început un program pilot in SUA, Marea Britanie, Japonia
14:18
and Australia, and now I'm pleased to report
288
858358
2793
şi Australia, iar acum raportez cu plăcere
14:21
that the United States Patent Office will be rolling out
289
861151
2256
că Oficiul de Brevete din Statele Unite va derula
14:23
universal, complete, and total openness,
290
863407
4465
o deschidere universală, completă şi totală,
14:27
so that all patent applications will now be open
291
867872
3046
astfel încât toate cererile pentru brevete vor fi deschise
14:30
for citizen participation, beginning this year.
292
870918
3668
pentru participarea publicului, începând cu acest an.
14:34
The second phase of this evolution — Yeah. (Applause)
293
874586
2936
A doua fază a acestei evoluţii - Da. (Aplauze)
14:37
They deserve a hand. (Applause)
294
877522
2953
Merită aplauze. (Aplauze)
14:40
The first phase is in getting better information in.
295
880475
2535
Prima fază constă în obţinerea de informaţii mai bune.
14:43
The second phase is in getting decision-making power out.
296
883010
3857
A doua fază în luarea de decizii de eliminare.
14:46
Participatory budgeting has long been practiced
297
886867
2615
Bugetarea participativă e practicată
14:49
in Porto Alegre, Brazil.
298
889482
1419
de mult în Porto Alegre, Brazilia.
14:50
They're just starting it in the 49th Ward in Chicago.
299
890901
2982
Tocmai a debutat în cartierul 49 din Chicago.
14:53
Russia is using wikis to get citizens writing law together,
300
893883
3536
Rusia foloseşte wiki să-i detemine pe cetăţeni să scrie legile împreună,
14:57
as is Lithuania. When we start to see
301
897419
2352
ca şi Lituania. Când începem să avem
14:59
power over the core functions of government
302
899771
2304
putere în funcţiile de bază ale guvernului
15:02
— spending, legislation, decision-making —
303
902075
3620
- cheltuieli, legislaţie, luarea deciziilor -
15:05
then we're well on our way to an open government revolution.
304
905695
4061
atunci suntem pe calea bună către o revoluţie a guvernului deschis.
15:09
There are many things that we can do to get us there.
305
909756
3831
Sunt multe lucruri pe care le putem face care să ne ducă acolo.
15:13
Obviously opening up the data is one,
306
913587
2663
Evident deschiderea datelor e unul dintre ele,
15:16
but the important thing is to create lots more --
307
916250
2363
dar important e să creăm mult mai multe --
15:18
create and curate -- lots more participatory opportunities.
308
918613
4230
să creăm mai multe oportunităţi participative.
15:22
Hackathons and mashathons and working with data
309
922843
2698
Hackathons şi mashathons și folosirea datelor
15:25
to build apps is an intelligible way for people to engage
310
925541
3709
în aplicaţii inteligibile pentru oamenii ca să se angajeze
15:29
and participate, like the jury is,
311
929250
2500
şi să participe, cum face juriul,
15:31
but we're going to need lots more things like it.
312
931750
3024
dar avem nevoie de mult mai multe asemenea lucruri.
15:34
And that's why we need to start with our youngest people.
313
934774
4651
De aceea avem nevoie să începem cu cei mai tineri.
15:39
We've heard talk here at TED about people
314
939425
2616
Am auzit discuţii aici la TED despre
15:42
biohacking and hacking their plants with Arduino,
315
942041
4069
biohacking şi hacking plante cu Arduino,
15:46
and Mozilla is doing work around the world in getting
316
946110
3044
iar Mozilla lucrează în lume determinându-i pe tineri
15:49
young people to build websites and make videos.
317
949154
3359
să creeze website-uri şi să facă videouri.
15:52
When we start by teaching young people that we live,
318
952513
2736
Când începem să-i învăţăm pe tineri că trăim,
15:55
not in a passive society, a read-only society,
319
955249
3518
nu într-o societate pasivă, interdictivă,
15:58
but in a writable society, where we have the power
320
958767
2567
ci într-o societate în care putem modifica, în care avem puterea
16:01
to change our communities, to change our institutions,
321
961334
3624
să ne schimbăm comunităţile, să ne schimbăm instituţiile,
16:04
that's when we begin to really put ourselves on the pathway
322
964958
3136
atunci începem cu adevărat să ne direcționăm
16:08
towards this open government innovation,
323
968094
3211
către această inovaţie a guvernului deschis,
16:11
towards this open government movement,
324
971305
1709
către această mişcare a guvernului deschis,
16:13
towards this open government revolution.
325
973014
2523
către această revoluţie a guvernului deschis.
16:15
So let me close by saying that I think the important thing
326
975537
2246
Închei prin a spune că lucrul important
16:17
for us to do is to talk about and demand this revolution.
327
977783
5859
pe care-l putem face e să discutăm şi să cerem această revoluţie.
16:23
We don't have words, really, to describe it yet.
328
983642
3295
N-avem încă cuvinte s-o descriem.
16:26
Words like equality and fairness and the traditional
329
986937
2225
Cuvinte ca egalitate, sinceritate alegeri tradiţionale,
16:29
elections, democracy, these are not really great terms yet.
330
989162
4367
democraţie, nu sunt încă termeni grozavi.
16:33
They're not fun enough. They're not exciting enough
331
993529
2748
Nu sunt destul de incitanți, destul de interesanţi
16:36
to get us engaged in this tremendous opportunity
332
996277
3319
să ne angajeje în această şansă imensă care ne aşteaptă.
16:39
that awaits us. But I would argue that if we want to see
333
999596
3408
Dacă vrem să vedem genul de inovaţii,
16:43
the kinds of innovations, the hopeful and exciting
334
1003004
2703
interesante şi pline de speranţă
16:45
innovations that we hear talked about here at TED,
335
1005707
2664
despre care auzim vorbindu-se aici la TED,
16:48
in clean energy, in clean education,
336
1008371
2177
despre energia curată, educaţia curată,
16:50
in development, if we want to see those adopted
337
1010548
2591
în dezvoltare, dacă vrem să le vedem adoptate
16:53
and we want to see those scaled,
338
1013139
2256
şi vrem să le vedem la scară,
16:55
we want to see them become the governance of tomorrow,
339
1015395
2792
vrem să le vedem devenind guvernarea de mâine,
16:58
then we must all participate,
340
1018187
1705
atunci trebuie să participăm toți,
16:59
then we must get involved.
341
1019892
1498
să ne implicăm cu toţii.
17:01
We must open up our institutions, and like the leaf,
342
1021390
3210
Trebuie să ne deschidem instituţiile şi asemenea unei frunze,
17:04
we must let the nutrients flow throughout our body politic,
343
1024600
4194
să lăsăm nutrienţii să curgă politic prin corpul nostru,
17:08
throughout our culture, to create open institutions
344
1028794
3200
prin cultura noastră, să creeze instituţii deschise
17:11
to create a stronger democracy, a better tomorrow.
345
1031994
2669
să creeze o democraţie mai puternică, un mâine mai bun.
17:14
Thank you. (Applause)
346
1034663
2903
Mulţumesc. (Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7