Beth Noveck: Demand a more open-source government

28,578 views ・ 2012-09-27

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:16
So when the White House was built
1
16055
1820
כשבנו את הבית הלבן
00:17
in the early 19th century, it was an open house.
2
17875
2993
בתחילת המאה ה-19, זה היה בית פתוח.
00:20
Neighbors came and went. Under President Adams,
3
20868
3136
שכנים נכנסו ויצאו. בזמן כהונתו של הנשיא אדמס,
00:24
a local dentist happened by.
4
24004
1369
רופא-שיניים מקומי עבר שם .
00:25
He wanted to shake the President's hand.
5
25373
2591
הוא רצה ללחוץ את ידו של הנשיא.
00:27
The President dismissed the Secretary of State,
6
27964
2150
הנשיא שילח מעליו את מזכיר המדינה,
00:30
whom he was conferring with, and asked the dentist
7
30114
1918
שאיתו התייעץ, וביקש מהרופא
00:32
if he would remove a tooth.
8
32032
1810
אם יוכל, לעקור לו שן.
00:33
Later, in the 1850s, under President Pierce,
9
33842
3058
אחר-כך, בשנות ה-50 של המאה ה-19, בימי כהונתו של הנשיא פירס,
00:36
he was known to have remarked
10
36900
1588
הוא נודע בהערה שלו
00:38
— probably the only thing he's known for —
11
38488
2569
- אולי הדבר היחיד שבגללו הוא נודע -
00:41
when a neighbor passed by and said, "I'd love to see
12
41057
2751
כששכן אחד עבר בסביבה ואמר, "הייתי רוצה לראות
00:43
the beautiful house," and Pierce said to him,
13
43808
2265
את הבית היפה." ופירס ענה לו,
00:46
"Why my dear sir, of course you may come in.
14
46073
2615
"בהחלט אדוני היקר, כמובן שאתה מוזמן להיכנס.
00:48
This isn't my house. It is the people's house."
15
48688
3725
זה לא הבית שלי, זה הבית של העם."
00:52
Well, when I got to the White House in the beginning
16
52413
2072
טוב, כשהגעתי לבית הלבן בראשית
00:54
of 2009, at the start of the Obama Administration,
17
54485
3220
2009, בתחילת הכהונה של אובמה,
00:57
the White House was anything but open.
18
57705
2872
הבית הלבן היה כל דבר חוץ מבית פתוח.
01:00
Bomb blast curtains covered my windows.
19
60577
2528
מסכי הדף כיסו את החלונות שלי.
01:03
We were running Windows 2000.
20
63105
2179
עבדנו עם "חלונות 2000".
01:05
Social media were blocked at the firewall.
21
65284
2183
התקשורת החברתית נחסמה באמצעות קיר חסין-אש.
01:07
We didn't have a blog, let alone a dozen twitter accounts
22
67467
2540
לא היה לנו בלוג, שלא לדבר על תריסר חשבונות "טוויטר"
01:10
like we have today.
23
70007
2023
כמו שיש לנו היום.
01:12
I came in to become the head of Open Government,
24
72030
2613
הגעתי כדי לכהן כראש הממשל הפתוח,
01:14
to take the values and the practices of transparency,
25
74643
2798
לקחת את הערכים והמנהגים של השקיפות,
01:17
participation and collaboration, and instill them
26
77441
3413
ההשתתפות ושיתוף הפעולה, ולהחדיר אותם
01:20
into the way that we work, to open up government,
27
80854
2826
לדרך העבודה שלנו, כדי לפתוח את הממשל,
01:23
to work with people.
28
83680
1520
לעבודה עם אנשים.
01:25
Now one of the things that we know
29
85200
2694
כעת, אחד הדברים שאנו יודעים
01:27
is that companies are very good at getting people to work
30
87894
3016
הוא שתאגידים יודעים היטב לארגן עבודת צוות
01:30
together in teams and in networks to make
31
90910
2248
ולעבוד ברשתות כדי לייצר
01:33
very complex products, like cars and computers,
32
93158
3642
מוצרים מורכבים מאד, כמו מכוניות ומחשבים,
01:36
and the more complex the products are a society creates,
33
96800
3688
וככל שהמוצרים שהחברה יוצרת מורכבים יותר,
01:40
the more successful the society is over time.
34
100488
2855
כך החברה מצליחה יותר בהמשך הזמן.
01:43
Companies make goods, but governments,
35
103343
2745
תאגידים מייצרים מוצרים, אך ממשלות
01:46
they make public goods. They work on the cure for cancer
36
106088
3120
מייצרות מוצרים ציבוריים. הן עובדות על חיפוש תרופה לסרטן
01:49
and educating our children and making roads,
37
109208
2808
ועל חינוך ילדינו, וסלילת כבישים,
01:52
but we don't have institutions that are particularly good
38
112016
3641
אבל אין לנו מוסדות שטובים במיוחד
01:55
at this kind of complexity. We don't have institutions
39
115657
2536
בסוג זה של מורכבות. אין לנו מוסדות
01:58
that are good at bringing our talents to bear,
40
118193
3117
שטובים במיצוי הכשרונות שלנו
02:01
at working with us in this kind of open and collaborative way.
41
121310
4462
לעבוד איתנו בדרך זו של פתיחות ושיתוף פעולה.
02:05
So when we wanted to create our Open Government policy,
42
125772
2261
אז כשרצינו ליצור את "מדיניות הממשל הפתוח" שלנו,
02:08
what did we do? We wanted, naturally, to ask public sector
43
128033
2576
מה עשינו? רצינו באופן טבעי לשאול את עובדי המגזר
02:10
employees how we should open up government.
44
130609
2944
הציבורי איך עלינו לפתוח את הממשל.
02:13
Turns out that had never been done before.
45
133553
3232
מסתבר שעד כה זה מעולם לא נעשה.
02:16
We wanted to ask members of the public to help us
46
136785
2619
רצינו לפנות לאישי ציבור ולבקש שיעזרו לנו
02:19
come up with a policy, not after the fact, commenting
47
139404
3278
לעצב מדיניות, לא בדיעבד, כפרשנות
02:22
on a rule after it's written, the way is typically the case,
48
142682
3383
לחוק שכבר נכתב, כפי שזה קורה בדרך כלל,
02:26
but in advance. There was no legal precedent,
49
146065
3320
אלא מראש. לא היה שום תקדים חוקי,
02:29
no cultural precedent, no technical way of doing this.
50
149385
3142
שום תקדים תרבותי, שום דרך טכנית לבצע זאת.
02:32
In fact, many people told us it was illegal.
51
152527
2841
למעשה, רבים אמרו לנו שזה לא חוקי.
02:35
Here's the crux of the obstacle.
52
155368
3113
והנה עיקר הקושי.
02:38
Governments exist to channel the flow of two things,
53
158481
2601
ממשלות קיימות כדי לתעל את הזרימה של 2 דברים,
02:41
really, values and expertise to and from government
54
161082
3494
למעשה, ערכים ומומחיות, אל הממשל וממנו
02:44
and to and from citizens to the end of making decisions.
55
164576
3849
ואל האזרחים ומהם לצרכי קבלת החלטות.
02:48
But the way that our institutions are designed,
56
168425
2393
אבל הדרך שבה מוסדותינו בנויים,
02:50
in our rather 18th-century, centralized model,
57
170818
3051
במודל הריכוזי שלנו, שהוא משהו מהמאה ה-18,
02:53
is to channel the flow of values through voting,
58
173869
3684
הוא לתעל את זרימת הערכים באמצעות הצבעה,
02:57
once every four years, once every two years, at best,
59
177553
2200
אחת ל-4 שנים, אחת לשנתיים, או במקרה הטוב
02:59
once a year. This is a rather anemic and thin way, in this
60
179753
3561
אחת לשנה. זוהי דרך אנמית וקלושה למדי,
03:03
era of social media, for us to actually express our values.
61
183314
4005
בעידן זה של תקשורת החברתית, מכדי שנוכל באמת לבטא בה את ערכינו.
03:07
Today we have technology that lets us express ourselves
62
187319
2612
היום יש לנו טכנולוגיה שמאפשרת לנו להתבטא
03:09
a great deal, perhaps a little too much.
63
189931
3004
הרבה יותר, אולי מעט יותר מדי.
03:12
Then in the 19th century, we layer on
64
192935
2274
אז במאה ה-19 הסתמכנו
03:15
the concept of bureaucracy and the administrative state
65
195209
2407
על תפיסת הביורוקטיה והמדינה המנהלתית
03:17
to help us govern complex and large societies.
66
197616
3143
כדי לעזור לנו למשול בחברות מורכבות וגדולות.
03:20
But we've centralized these bureaucracies.
67
200759
3232
אבל אחנו ריכזנו את הביורוקרטיות האלה.
03:23
We've entrenched them. And we know that
68
203991
2445
אנחנו ביססנו אותן. ואנו יודעים
03:26
the smartest person always works for someone else.
69
206436
2712
שהאדם הכי חכם עובד תמיד בשביל מישהו אחר.
03:29
We need to only look around this room to know that
70
209148
2680
מספיק להתבונן סביב באולם הזה כדי לדעת
03:31
expertise and intelligence is widely distributed in society,
71
211828
3597
שהמומחיות והתבונה נפוצים מאד בחברה,
03:35
and not limited simply to our institutions.
72
215425
4171
ואינם מוגבלים רק למוסדות שלנו.
03:39
Scientists have been studying in recent years
73
219596
2266
בשנים האחרונות המדענים חוקרים
03:41
the phenomenon that they often describe as flow,
74
221862
2534
את התופעה שאותה הם מרבים לתאר כזרימה,
03:44
that the design of our systems, whether natural or social,
75
224396
3264
שהתכנון של המערכות שלנו, הטבעיות או החברתיות,
03:47
channel the flow of whatever runs through them.
76
227660
2683
מתעל את הזרימה של מה שעובר דרכן.
03:50
So a river is designed to channel the flow of water,
77
230343
3277
כפי שנהר מתוכנן לתעל את זרימת המים,
03:53
and the lightning bolt that comes out of a cloud channels
78
233620
2470
והברק שמבזיק מתוך ענן מתעל
03:56
the flow of electricity, and a leaf is designed to channel
79
236090
3504
את זרם החשמל, ועלה מתוכנן לתעל
03:59
the flow of nutrients to the tree,
80
239594
2020
את זרימת החומרים המזינים אל העץ,
04:01
sometimes even having to route around an obstacle,
81
241614
3004
יש צורך אפילו לפעמים לעקוף מכשולים,
04:04
but to get that nutrition flowing.
82
244618
2720
אבל לקבל את זרימת החומרים המזינים,
04:07
The same can be said for our social systems, for our
83
247338
2337
ניתן לומר זאת גם על המערכות החברתיות שלנו,
04:09
systems of government, where, at the very least,
84
249675
2488
כי מערכות הממשל שלנו, שבהן, לכל הפחות,
04:12
flow offers us a helpful metaphor for understanding
85
252163
3015
זרימה מציעה לנו מטפורה שעוזרת להבין
04:15
what the problem is, what's really broken,
86
255178
2656
מהי הבעיה, מה בעצם מקולקל,
04:17
and the urgent need that we have, that we all feel today,
87
257834
3685
ואת הצורך הדחוף שיש לנו, שכולנו חשים בו כיום,
04:21
to redesign the flow of our institutions.
88
261519
3280
לעצב מחדש את הזרימה של מוסדותינו.
04:24
We live in a Cambrian era of big data, of social networks,
89
264799
4523
אנו חיים בעידן הקמבריון של המידע הרב והרשתות החברתיות,
04:29
and we have this opportunity to redesign these institutions
90
269322
4269
ויש לנו הזדמנות לעצב מחדש מוסדות אלה
04:33
that are actually quite recent.
91
273591
2885
שהם למעשה חדשים למדי.
04:36
Think about it: What other business do you know,
92
276476
3240
חישבו על כך: איזה עוד סוג עסק אתם מכירים,
04:39
what other sector of the economy, and especially one
93
279716
2400
איזה עוד מגזר כלכלי, ובמיוחד מגזר
04:42
as big as the public sector, that doesn't seek to reinvent
94
282116
3787
גדול כמו המגזר הציבורי, שאיננו מנסה להמציא מחדש
04:45
its business model on a regular basis?
95
285903
2904
את המודל העיסקי שלו על בסיס קבוע?
04:48
Sure, we invest plenty in innovation. We invest
96
288807
3091
נכון שאנו משקיעים המון בחדשנות. אנו משקיעים
04:51
in broadband and science education and science grants,
97
291898
3964
בפס רחב ובהשכלה מדעית ובמלגות ללימודי מדעים,
04:55
but we invest far too little in reinventing and redesigning
98
295862
3351
אך אנו משקיעים מעט מדי בחידוש ובעיצוב מחדש
04:59
the institutions that we have.
99
299213
2600
של המוסדות שלנו.
05:01
Now, it's very easy to complain, of course, about
100
301813
2336
אז נכון שקל מאד להתלונן, כמובן, על
05:04
partisan politics and entrenched bureaucracy, and we love
101
304149
3464
מדיניות מפלגתית וביורוקרטיה מבוצרת, ואנו אוהבים
05:07
to complain about government. It's a perennial pastime,
102
307613
2916
להתלונן על הממשלה. זהו בילוי מתמשך,
05:10
especially around election time, but
103
310529
2652
במיוחד בתקופת בחירות, אבל
05:13
the world is complex. We soon will have 10 billion people,
104
313181
3386
העולם הוא מורכב. בקרוב יהיו לנו 10 מיליארד בני-אדם,
05:16
many of whom will lack basic resources.
105
316567
2873
רבים מהם ללא משאבים בסיסיים.
05:19
So complain as we might, what actually can replace
106
319440
3318
אז עם כל התלונות, מה בעצם יכול להחליף
05:22
what we have today?
107
322758
2311
את מה שיש לנו היום?
05:25
What comes the day after the Arab Spring?
108
325069
4107
מה יקרה ביום שלאחר האביב הערבי?
05:29
Well, one attractive alternative that obviously presents itself
109
329176
3886
טוב, חלופה מושכת וברורה אחת שמציגה עצמה
05:33
to us is that of networks. Right? Networks
110
333062
2760
בפנינו היא הרשתות. נכון? רשתות
05:35
like Facebook and Twitter. They're lean. They're mean.
111
335822
2712
כמו "פייסבוק" ו"טוויטר". הן כחושות וחסכוניות.
05:38
You've got 3,000 employees at Facebook
112
338534
2504
ב"פייסבוק" יש 3,000 עובדים
05:41
governing 900 million inhabitants.
113
341038
2946
שמושלים ב-900 מיליון תושבים.
05:43
We might even call them citizens, because they've recently
114
343984
2743
אפשר אפילו לכנותם 'אזרחים', כי לאחרונה
05:46
risen up to fight against legislative incursion,
115
346727
3375
הם קמו להילחם נגד פלישת החוק לפרטיותם,
05:50
and the citizens of these networks work together
116
350102
2535
ואזרחי הרשתות האלו פועלים יחד
05:52
to serve each other in great ways.
117
352637
3241
אלה למען אלה בדרכים נפלאות.
05:55
But private communities, private, corporate,
118
355878
2792
אבל קהילות פרטיות, פרטיות, תאגידיות,
05:58
privatizing communities, are not bottom-up democracies.
119
358670
3140
קהילות מופרטות, אינן דמוקרטיות אמיתיות.
06:01
They cannot replace government.
120
361810
2010
הן לא יכולות להחליף את הממשל.
06:03
Friending someone on Facebook is not complex enough
121
363820
3102
צירוף חבר ב"פייסבוק" איננו מורכב מספיק
06:06
to do the hard work of you and I collaborating
122
366922
2653
כדי לעשות את המלאכה הקשה של שיתוף-פעולה ביני
06:09
with each other and doing the hard work of governance.
123
369575
3892
לביניכם וביצוע המלאכה הקשה של הממשל.
06:13
But social media do teach us something.
124
373467
2938
אבל המדיה החברתית בהחלט מלמדת אותנו משהו.
06:16
Why is Twitter so successful? Because it opens up its platform.
125
376405
4474
מדוע "טוויטר" כה מצליחה? כי היא פותחת את הפלטפורמה שלה.
06:20
It opens up the API to allow hundreds of thousands
126
380879
2937
היא פותחת את ממשק התכנות שלה כדי לאפשר למאות אלפים
06:23
of new applications to be built on top of it, so that we can
127
383816
3471
של יישומים חדשים להיבנות מעליו, וכך אנו יכולים
06:27
read and process information in new and exciting ways.
128
387287
4334
לקרוא ולעבד מידע בדרכים חדשות ומלהיבות.
06:31
We need to think about how to open up the API
129
391621
2337
עלינו לחשוב איך לפתוח את ממשק תכנות היישומים
06:33
of government, and the way that we're going to do that,
130
393958
4061
של הממשל, ואת הדרך שבה נעשה זאת,
06:38
the next great superpower is going to be the one
131
398019
3248
כוח העל הבא עתיד להיות כזה
06:41
who can successfully combine the hierarchy of institution --
132
401267
5983
שיוכל לשלב בהצלחה את ההיררכיה של הממסד--
06:47
because we have to maintain those public values,
133
407250
2353
כי עלינו לשמר את הערכים הציבוריים הללו,
06:49
we have to coordinate the flow -- but with the diversity
134
409603
2919
עלינו לתאם את הזרימה-- אך יחד עם המגוון
06:52
and the pulsating life and the chaos and the excitement
135
412522
2665
והחיים הפועמים, והכאוס וההתרגשות
06:55
of networks, all of us working together to build
136
415187
3096
של הרשתות, כולנו פועלים יחד כדי לבנות
06:58
these new innovations on top of our institutions,
137
418283
3701
את החידושים האלה על גבי המוסדות שלנו,
07:01
to engage in the practice of governance.
138
421984
2218
על מנת לעסוק במלאכת הממשל.
07:04
We have a precedent for this. Good old Henry II here,
139
424202
3133
יש לנו תקדים לכך. ידידנו הטוב והעתיק הנרי ה-2 כאן,
07:07
in the 12th century, invented the jury.
140
427335
3852
במאה ה-12, המציא את חבר המושבעים.
07:11
Powerful, practical, palpable model for handing power
141
431187
4225
מודל רב-עוצמה, מעשי ומוחשי להעברת כוח
07:15
from government to citizens.
142
435412
2701
מהממשל לאזרחים.
07:18
Today we have the opportunity, and we have
143
438113
3388
היום יש לנו ההזדמנות, ויש לנו
07:21
the imperative, to create thousands of new ways
144
441501
3501
ציווי מוסרי ליצור אלפי דרכים חדשות
07:25
of interconnecting between networks and institutions,
145
445002
3239
כדי לקשר בין הרשתות והמוסדות,
07:28
thousands of new kinds of juries: the citizen jury,
146
448241
2664
אלפי סוגים חדשים של חבר מושבעים: חבר המושבעים האזרחי,
07:30
the Carrotmob, the hackathon, we are just beginning
147
450905
3677
ה"קרוטמוב" , ההקאטון, אנו רק מתחילים
07:34
to invent the models by which we can cocreate
148
454582
3054
להמציא את המודלים שבעזרתם נוכל ליצור יחד מחדש
07:37
the process of governance.
149
457636
1748
את תהליך הממשל.
07:39
Now, we don't fully have a picture of what this will look like
150
459384
2615
כעת, עוד אין לנו תמונה מלאה איך זה עתיד להיראות
07:41
yet, but we're seeing pockets of evolution
151
461999
2622
אך אנו רואים כיסים של אבולוציה
07:44
emerging all around us -- maybe not even evolution,
152
464621
2982
שצצים מכל עבר-- אולי אפילו לא אבולוציה
07:47
I'd even start to call it a revolution -- in the way that we govern.
153
467603
3809
הייתי מתחילה לכנות זאת מהפכה-- באופן בו אנו מושלים.
07:51
Some of it's very high-tech,
154
471412
1484
חלק מזה הוא מאד היי-טקי,
07:52
and some of it is extremely low-tech,
155
472896
2054
וחלק - מאד בסיסי ופשוט,
07:54
such as the project that MKSS is running in Rajasthan,
156
474950
3370
כמו המיזם שאם-קיי-אס-אס מפעילה ברג'סטאן שבהודו,
07:58
India, where they take the spending data of the state
157
478320
3544
שבו הם לוקחים את נתוני הוצאות המדינה
08:01
and paint it on 100,000 village walls,
158
481864
3443
ומציירים אותם על מאה אלף קירות בכפרים,
08:05
and then invite the villagers to come and comment
159
485307
2295
ומזמינים את הכפריים להגיב
08:07
who is on the government payroll, who's actually died,
160
487602
2488
מי מקבלים שכר מהממשלה כשהם בעצם כבר מתים,
08:10
what are the bridges that have been built to nowhere,
161
490090
2624
מהם הגשרים שנבנו בדרך לשום מקום,
08:12
and to work together through civic engagement to save
162
492714
2344
ולעבוד ביחד תוך מעורבות ציבורית כדי לחסוך
08:15
real money and participate and have access to that budget.
163
495058
3763
כסף אמיתי ולקחת חלק, ולזכות בגישה לתקציב.
08:18
But it's not just about policing government.
164
498821
2398
אך לא מדובר רק בפיקוח על הממשל,
08:21
It's also about creating government.
165
501219
1727
אלא גם ביצירת ממשל.
08:22
Spacehive in the U.K. is engaging in crowd-funding,
166
502946
3118
"ספייסהייב" בבריטניה עוסקים במימון-המוני,
08:26
getting you and me to raise the money to build
167
506064
2685
שמביא אתכם ואותי לגייס כספים כדי להקים
08:28
the goalposts and the park benches that will actually
168
508749
2658
את עמודי השער ואת ספסלי הפארק
08:31
allow us to deliver better services in our communities.
169
511407
3562
שמאפשרים לנו לתת שירותים טובים יותר בקהילותינו.
08:34
No one is better at this activity of actually getting us
170
514969
3638
אף אחד לא מצליח בזה טוב יותר לגרום לנו
08:38
to engage in delivering services,
171
518607
3240
להיות מעורבים במתן שירותים,
08:41
sometimes where none exist, than Ushahidi.
172
521847
3151
לפעמים במקומות שבהם אין כאלה, כמו "אושהידי".
08:44
Created after the post-election riots in Kenya in 2008,
173
524998
4353
שקמה בעקבות המהומות בקניה אחרי הבחירות של 2008,
08:49
this crisis-mapping website and community is actually able
174
529351
3936
אתר מיפוי-המשברים הזה והקהילה מסוגלים למעשה
08:53
to crowdsource and target the delivery of
175
533287
2645
לבצע מיקור המונים ולהועיד משלוח
08:55
better rescue services to people trapped under the rubble,
176
535932
3091
של שירותי הצלה טובים יותר לאנשים שלכודים מתחת להריסות,
08:59
whether it's after the earthquakes in Haiti,
177
539023
2456
בין אם זה אחרי רעש אדמה בהאיטי,
09:01
or more recently in Italy.
178
541479
2525
או לאחרונה באיטליה.
09:04
And the Red Cross too is training volunteers and Twitter
179
544004
3131
והצלב האדום מכשיר מתנדבים וטוויטר
09:07
is certifying them, not simply to supplement existing
180
547135
2868
מסמיך אותם, לא סתם כהשלמה
09:10
government institutions, but in many cases, to replace them.
181
550003
4036
למוסדות ממשלתיים, אלא במקרים רבים, במקומם.
09:14
Now what we're seeing lots of examples of, obviously,
182
554039
3008
אז ברור שאנו רואים דוגמאות רבות
09:17
is the opening up of government data,
183
557047
1687
של פתיחת נתוני הממשל.
09:18
not enough examples of this yet, but we're starting
184
558734
3000
עדיין לא מספיק דוגמאות, אבל אנו מתחילים
09:21
to see this practice of people creating and generating
185
561734
3529
לראות שמתפתחת יצירה
09:25
innovative applications on top of government data.
186
565263
3469
של המצאת יישומים חדשניים על גבי נתוני הממשל.
09:28
There's so many examples I could have picked, and I
187
568732
2331
יכולתי להביא המון דוגמאות,
09:31
selected this one of Jon Bon Jovi. Some of you
188
571063
3166
ואני בחרתי את זו, של ג'ון בון ג'ובי. חלק מכם
09:34
may or may not know that he runs a soup kitchen
189
574229
2266
אולי אינו יודע שהוא מפעיל מטבח מרקים
09:36
in New Jersey, where he caters to and serves the homeless
190
576495
2761
בניו-ג'רסי, ושם הוא מבשל ומגיש לחסרי-בית
09:39
and particularly homeless veterans.
191
579256
1693
ובמיוחד ליוצאי-צבא חסרי-בית.
09:40
In February, he approached the White House, and said,
192
580949
2778
בפברואר הוא פנה לבית הלבן ואמר,
09:43
"I would like to fund a prize to create scalable national
193
583727
3845
אני רוצה לממן פרס על יצירה לאומית ניתנת לדירוג
09:47
applications, apps, that will help not only the homeless
194
587572
3527
של יישומים, שיעזרו לא רק לחסרי הבית,
09:51
but those who deliver services [to] them to do so better."
195
591099
3435
אלא גם לאלה שמספקים להם שירותים, כדי שיוכלו לעשות זאת טוב יותר."
09:54
February 2012 to June of 2012,
196
594534
3240
בין פברואר 2012 ויוני 2012
09:57
the finalists are announced in the competition.
197
597774
2988
מכריזים על המועמדים הסופיים בתחרות.
10:00
Can you imagine, in the bureaucratic world of yesteryear,
198
600762
2989
התוכלו לדמיין, בעולם הביורוקרטי של אשתקד,
10:03
getting anything done in a four-month period of time?
199
603751
2746
מצב שבו מצליחים לעשות משהו תוך 4 חודשים?
10:06
You can barely fill out the forms in that amount of time,
200
606497
2136
זה זמן שמספיק בקושי למילוי כל הטפסים,
10:08
let alone generate real, palpable innovations
201
608633
2864
וודאי שלא ליצור חידושים אמיתיים ומוחשיים
10:11
that improve people's lives.
202
611497
1891
שמשפרים את חיי האנשים.
10:13
And I want to be clear to mention that this open government
203
613388
3233
וברצוני להבהיר את עצמי ולציין שבמהפכת הממשל הפתוח הזו
10:16
revolution is not about privatizing government,
204
616621
3777
לא מדובר בהפרטת הממשל,
10:20
because in many cases what it can do when we have
205
620398
2898
כי במקרים רבים, מה שהוא יכול לעשות כשיש
10:23
the will to do so is to deliver more progressive
206
623296
3096
לנו רצון כזה, הממשל יכול לספק מדיניות
10:26
and better policy than the regulations and the legislative
207
626392
4123
טובה ומתקדמת יותר מהתקנות והחקיקה
10:30
and litigation-oriented strategies
208
630515
2960
והאסטרטגיות מוכוונות החקיקה
10:33
by which we make policy today.
209
633475
2600
שבהן אנו מייצרים מדיניות היום.
10:36
In the State of Texas, they regulate 515 professions,
210
636075
3727
במדינת טקסס יש 515 מקצועות בפיקוח,
10:39
from well-driller to florist.
211
639802
2064
החל מקידוח בארות ועד גידול פרחים.
10:41
Now, you can carry a gun into a church in Dallas,
212
641866
3223
אתם יכולים להכניס אקדח לכנסיה בדאלאס,
10:45
but do not make a flower arrangement without a license,
213
645089
3159
אבל לא יכולים לסדר פרחים ללא רשיון,
10:48
because that will land you in jail.
214
648248
2616
כי כך תגיעו לכלא.
10:50
So what is Texas doing? They're asking you and me,
215
650864
4017
אז מה עושה טקסס? הם מבקשים מכם וממני,
10:54
using online policy wikis, to help not simply get rid of
216
654881
4088
בעזרת אתרי "וויקי" בענייני מדיניות לעזור להם לא רק להיפטר
10:58
burdensome regulations that impede entrepreneurship,
217
658969
3561
מתקנות מכבידות שפוגעות ביזמות,
11:02
but to replace those regulations with more innovative
218
662530
2999
אלא להחליף אותן בתקנות עם חלופות
11:05
alternatives, sometimes using transparency in the creation
219
665529
2864
חדשניות יותר, לפעמים תוך שימוש בשקיפות ביצירת
11:08
of new iPhone apps that will allows us
220
668393
1982
יישומי "אייפון" חדשים שיאפשרו לנו
11:10
both to protect consumers and the public
221
670375
2273
גם להגן על הצרכנים והציבור
11:12
and to encourage economic development.
222
672648
3511
וגם לעודד פיתוח כלכלי.
11:16
That is a nice sideline of open government.
223
676159
3154
זהו עיסוק נאה צדדי נוסף שקשור לממשל הפתוח.
11:19
It's not only the benefits that we've talked about with regard
224
679313
2711
לא רק התועלת שהזכרנו ודיברנו עליה
11:22
to development. It's the economic benefits and the
225
682024
3457
בנוגע לפיתוח, אלא גם התועלת הכלכלית
11:25
job creation that's coming from this open innovation work.
226
685481
4626
ויצירת מקומות העבודה שנובעת מהחדשנות הפתוחה הזו.
11:30
Sberbank, the largest and oldest bank in Russia,
227
690107
2820
"סברבאנק", הבנק הגדול והוותיק ביותר ברוסיה,
11:32
largely owned by the Russian government,
228
692927
1800
בבעלות עיקרית של ממשלת רוסיה,
11:34
has started practicing crowdsourcing, engaging
229
694727
3000
החל לעסוק במיקור המונים
11:37
its employees and citizens in the public in developing innovations.
230
697727
3352
ולגייס את עובדיו ואת הציבור בפיתוח חידושים.
11:41
Last year they saved a billion dollars, 30 billion rubles,
231
701079
4420
בשנה שעברה הם חסכו מיליארד דולר, 30 מיליארד רובל,
11:45
from open innovation, and they're pushing radically
232
705499
2757
הודות לחדשנות פתוחה, והם מקדמים בצורה קיצונית
11:48
the extension of crowdsourcing, not only from banking,
233
708256
2659
את הרחבת מיקור ההמונים, לא רק בתחום הבנקאות,
11:50
but into the public sector.
234
710915
2043
אלא גם במגזר הציבורי.
11:52
And we see lots of examples of these innovators using
235
712958
2741
ואנו רואים דוגמאות רבות שבהן החדשנים האלה
11:55
open government data, not simply to make apps,
236
715699
2850
משתמשים בנתונים של הממשל, לא סתם כדי לפתח יישומים,
11:58
but then to make companies and to hire people
237
718549
2062
אלא גם כדי להקים חברות ולשכור עובדים
12:00
to build them working with the government.
238
720611
2301
כדי לעבוד יחד עם הממשל.
12:02
So a lot of these innovations are local.
239
722912
2130
הרבה חידושים כאלה הם מקומיים.
12:05
In San Ramon, California, they published an iPhone app
240
725042
3106
בסן-רמון שבקליפורניה פירסמו יישומון ל"אייפון"
12:08
in which they allow you or me to say we are certified
241
728148
3557
שבו מאפשרים לכם או לי להצהיר שאנו מוסמכים
12:11
CPR-trained, and then when someone has a heart attack,
242
731705
3567
לבצע החייאה, ואם למישהו יש התקף-לב,
12:15
a notification goes out so that you
243
735272
2240
מופיעה הודעה, ואפשר
12:17
can rush over to the person over here and deliver CPR.
244
737512
3956
למהר אל אותו אדם ולבצע בו החייאה.
12:21
The victim who receives bystander CPR
245
741468
2304
לנפגע שמקבל החייאה ממישהו בקהל,
12:23
is more than twice as likely to survive.
246
743772
2465
יש פי שניים סיכויים לשרוד.
12:26
"There is a hero in all of us," is their slogan.
247
746237
3675
"בכל אחד מאיתנו מסתתר גיבור", זו הסיסמה שלהם.
12:29
But it's not limited to the local.
248
749912
2543
אבל זה לא רק מקומי.
12:32
British Columbia, Canada, is publishing a catalogue
249
752455
2661
קולומביה הבריטית שבקנדה מוציאה לאור קטלוג
12:35
of all the ways that its residents and citizens can engage
250
755116
3084
של כל הדרכים שבהן תושביה ואזרחיה יכולים להיות מעורבים
12:38
with the state in the cocreation of governance.
251
758200
3718
עם המדינה ביצירה המשותפת של ממשל.
12:41
Let me be very clear,
252
761918
3061
אבהיר את עצמי.
12:44
and perhaps controversial,
253
764979
1469
ואולי יחלקו עלי:
12:46
that open government is not
254
766448
2789
שממשל פתוח איננו
12:49
about transparent government.
255
769237
1973
ממשל שקוף.
12:51
Simply throwing data over the transom doesn't change
256
771210
2918
פיזור סתם ככה של נתונים איננו משנה
12:54
how government works.
257
774128
1412
את דרך פעולת הממשל.
12:55
It doesn't get anybody to do anything with that data
258
775540
2567
זה לא גורם לאיש לעשות משהו עם הנתונים האלה
12:58
to change lives, to solve problems, and it doesn't change
259
778107
3709
בכיוון של שינוי חיים, פתרון בעיות, וזה לא משנה
13:01
government.
260
781816
1272
את הממשל.
13:03
What it does is it creates an adversarial relationship
261
783088
3019
אבל זה כן יוצר יחסי יריבות
13:06
between civil society and government
262
786107
1728
בין החברה האזרחית והממשל
13:07
over the control and ownership of information.
263
787835
3043
סביב השליטה במידע והבעלות עליו.
13:10
And transparency, by itself, is not reducing the flow
264
790878
2584
ושקיפות, כשלעצמה אינה מפחיתה את זרימת
13:13
of money into politics, and arguably,
265
793462
2412
הכסף לפוליטיקה, ואפשר גם לטעון
13:15
it's not even producing accountability as well as it might
266
795874
2733
שהיא גם לא יוצרת נשיאה באחריות, במידה שהיתה עושה זאת
13:18
if we took the next step of combining participation and
267
798607
3463
אילו המשכנו לשלב הבא של שילוב שיתוף הפעולה
13:22
collaboration with transparency to transform how we work.
268
802070
4111
שיתוף פעולה עם שקיפות כדי לשנות את אופן עבודתנו.
13:26
We're going to see this evolution really in two phases,
269
806181
2737
למעשה, אנו עתידים לראות את האבולוציה הזו ב-2 שלבים,
13:28
I think. The first phase of the open government revolution
270
808918
3289
לדעתי. השלב הראשון של מהפכת הממשל הפתוח
13:32
is delivering better information from the crowd
271
812207
3776
הוא העברה משופרת של מידע מההמונים
13:35
into the center.
272
815983
1394
אל המרכז.
13:37
Starting in 2005, and this is how this open government
273
817377
2947
החל מ-2005, וזה כיצד עבודת ממשל פתוח זה
13:40
work in the U.S. really got started,
274
820324
1954
בארה"ב באמת התחילה.
13:42
I was teaching a patent law class to my students and
275
822278
2256
העברתי לסטודנטים שלי למשפט שיעור בנושא חוק הפטנטים
13:44
explaining to them how a single person in the bureaucracy
276
824534
3771
והסברתי להם כיצד לאדם אחד בביורוקרטיה
13:48
has the power to make a decision
277
828305
2131
יש את הכוח להחליט
13:50
about which patent application becomes the next patent,
278
830436
4485
איזו בקשה לפטנט הופכת להיות הפטנט הבא,
13:54
and therefore monopolizes for 20 years the rights
279
834921
2742
ובכך לזכות במונופול על הזכויות שלו למשך 20 השנים הבאות
13:57
over an entire field of inventive activity.
280
837663
3007
מעל תחום שלם של פעילות המצאתית.
14:00
Well, what did we do? We said, we can make a website,
281
840670
2912
ובכן, מה עשינו? אמרנו, שאנחנו יכולים להקים אתר אינטרנט,
14:03
we can make an expert network, a social network,
282
843582
2393
אנחנו יכולים להקים רשת מומחים, רשת חברתית,
14:05
that would connect the network to the institution
283
845975
2272
כדי להתחבר לרשת הממסד
14:08
to allow scientists and technologists to get
284
848247
2381
כדי לאפשר למדענים ולטכנולוגים להעביר
14:10
better information to the patent office
285
850628
2635
מידע טוב יותר למשרד הפטנטים
14:13
to aid in making those decisions.
286
853263
2463
שיעזור בקבלת החלטות אלה.
14:15
We piloted the work in the U.S. and the U.K. and Japan
287
855726
2632
אנו הפעלנו את העבודה לנסיון בארה"ב, בריטניה, ויפן
14:18
and Australia, and now I'm pleased to report
288
858358
2793
ואוסטרליה, ועכשיו אני שמחה לדווח
14:21
that the United States Patent Office will be rolling out
289
861151
2256
שמשרד הפטנטים של ארצות הברית יחשוף בפני הציבור
14:23
universal, complete, and total openness,
290
863407
4465
פתיחות אוניברסלית שלמה ומלאה,
14:27
so that all patent applications will now be open
291
867872
3046
כך שכל הבקשות לפטנטים יהיו פתוחות
14:30
for citizen participation, beginning this year.
292
870918
3668
להשתתפות אזרחית, בתחילת שנה זו.
14:34
The second phase of this evolution — Yeah. (Applause)
293
874586
2936
השלב השני של התפתחות זו — כן. (מחיאות כפיים)
14:37
They deserve a hand. (Applause)
294
877522
2953
מגיע להם מחיאות כפיים. (מחיאות כפיים)
14:40
The first phase is in getting better information in.
295
880475
2535
השלב הראשון הוא בקבלה של מידע טוב יותר.
14:43
The second phase is in getting decision-making power out.
296
883010
3857
השלב השני הוא לקבל מבחוץ כוח בקבלת ההחלטות.
14:46
Participatory budgeting has long been practiced
297
886867
2615
תקצוב משותף מיושם כבר מזה זמן רב
14:49
in Porto Alegre, Brazil.
298
889482
1419
בפוטו אלגרה, ברזיל.
14:50
They're just starting it in the 49th Ward in Chicago.
299
890901
2982
הם כעת מתחילים איתו ברובע 49 בשיקגו.
14:53
Russia is using wikis to get citizens writing law together,
300
893883
3536
רוסיה משתמשת בדפי ווי-קי כדי להביא לכתיבת חוקים יחד עם האזרחים
14:57
as is Lithuania. When we start to see
301
897419
2352
כמו בליטא. ששם מתחילים לראות
14:59
power over the core functions of government
302
899771
2304
כוח מעל תפקודי הליבה הממשלתיים
15:02
— spending, legislation, decision-making —
303
902075
3620
— הוצאות, חקיקה, קבלת ההחלטות —
15:05
then we're well on our way to an open government revolution.
304
905695
4061
אז אנחנו נמצאים על הדרך למהפכת ממשל פתוח.
15:09
There are many things that we can do to get us there.
305
909756
3831
יש הרבה דברים שאפשר לעשות כדי להביא אותנו לשם.
15:13
Obviously opening up the data is one,
306
913587
2663
כמובן לפתוח את המידע הוא אחד,
15:16
but the important thing is to create lots more --
307
916250
2363
אך הדבר החשוב הוא ליצור הרבה יותר-
15:18
create and curate -- lots more participatory opportunities.
308
918613
4230
ליצור, לאצור – הרבה יותר הזדמנויות לשיתופיות.
15:22
Hackathons and mashathons and working with data
309
922843
2698
הקטון, ומשטון, ועבודה עם נתונים
15:25
to build apps is an intelligible way for people to engage
310
925541
3709
כדי לבנות אפליקציות היא דרך שמובנת לאנשים כדי לעסוק
15:29
and participate, like the jury is,
311
929250
2500
ולהשתתף, כמו חבר מושבעים,
15:31
but we're going to need lots more things like it.
312
931750
3024
אבל אנחנו עומדים להזדקק להרבה דברים נוספים כמו זה.
15:34
And that's why we need to start with our youngest people.
313
934774
4651
ולכן אנחנו צריכים להתחיל עם האנשים הצעירים שלנו.
15:39
We've heard talk here at TED about people
314
939425
2616
שמענו בשיחות כאן ב- טד על אנשים
15:42
biohacking and hacking their plants with Arduino,
315
942041
4069
שעוסקים בביו האקינג, והאקינג של הצמחים שלהם בעזרת ארדואינו,
15:46
and Mozilla is doing work around the world in getting
316
946110
3044
ומוזילה עושה את העבודה ברחבי העולם כדי לגרום
15:49
young people to build websites and make videos.
317
949154
3359
לאנשים צעירים לבנות אתרי אינטרנט ולהפיק סרטוני וידאו.
15:52
When we start by teaching young people that we live,
318
952513
2736
כשאנחנו מתחילים על-ידי כך שמלמדים אנשים צעירים שאנו לא חיים,
15:55
not in a passive society, a read-only society,
319
955249
3518
בחברה פסיבית, חברה של "לקריאה בלבד",
15:58
but in a writable society, where we have the power
320
958767
2567
אך בחברה עם יכולות כתיבה, שבה יש לנו את הכוח
16:01
to change our communities, to change our institutions,
321
961334
3624
לשנות את הקהילות שלנו,לשנות את המוסדות שלנו,
16:04
that's when we begin to really put ourselves on the pathway
322
964958
3136
זו העת שבה אנו מתחילים באמת להעלות את עצמנו על השביל
16:08
towards this open government innovation,
323
968094
3211
לקראת חדשנות זו של ממשל פתוח,
16:11
towards this open government movement,
324
971305
1709
לקראת תנועה זו של ממשל פתוח,
16:13
towards this open government revolution.
325
973014
2523
לקראת מהפכה זו של ממשל פתוח.
16:15
So let me close by saying that I think the important thing
326
975537
2246
אז תנו לי לסיים ולומר שלדעתי הדבר החשוב שעלינו
16:17
for us to do is to talk about and demand this revolution.
327
977783
5859
לעשות הוא לדבר על מהפכה זו ולדרוש אותה.
16:23
We don't have words, really, to describe it yet.
328
983642
3295
אין לנו מילים, באמת, כדי לתאר אותה עדיין.
16:26
Words like equality and fairness and the traditional
329
986937
2225
מילים כמו שוויון והגינות והבחירות
16:29
elections, democracy, these are not really great terms yet.
330
989162
4367
המסורתיות,דמוקרטיה, מונחים אלה אינם באמת חשובים עדיין.
16:33
They're not fun enough. They're not exciting enough
331
993529
2748
הם לא מספיק מהנים. הם לא מספיק מרגשים
16:36
to get us engaged in this tremendous opportunity
332
996277
3319
כדי שיגרמו לנו להית מעורבים בהזדמנות אדירה זו
16:39
that awaits us. But I would argue that if we want to see
333
999596
3408
שמחכה לנו. אבל אני טוענת שאם אנו רוצים לראות
16:43
the kinds of innovations, the hopeful and exciting
334
1003004
2703
את סוגי החידושים, חידושים מלאי תקווה ומלהיבים
16:45
innovations that we hear talked about here at TED,
335
1005707
2664
חידושים שאנו שומעים דיבורים עליהם כאן ב- TED,
16:48
in clean energy, in clean education,
336
1008371
2177
באנרגיה נקייה, בחינוך נקי,
16:50
in development, if we want to see those adopted
337
1010548
2591
בפיתוח, אם אנחנו רוצים לראות את אלה מיושמים
16:53
and we want to see those scaled,
338
1013139
2256
ואנו רוצים לראות אותם מתרוממים,
16:55
we want to see them become the governance of tomorrow,
339
1015395
2792
אם אנחנו רוצים לראות אותם הופכים להיות הממשל של מחר,
16:58
then we must all participate,
340
1018187
1705
אנו חייבים כולנו להשתתף,
16:59
then we must get involved.
341
1019892
1498
אנו חייבים להיות מעורבים.
17:01
We must open up our institutions, and like the leaf,
342
1021390
3210
אנו חייבים לפתוח את המוסדות שלנו, ובדומה לעלה
17:04
we must let the nutrients flow throughout our body politic,
343
1024600
4194
עלינו לאפשר לחומרים המזינים לזרום לתוך הגוף הפוליטי שלנו.
17:08
throughout our culture, to create open institutions
344
1028794
3200
לתוך התרבות שלנו, ליצור מוסדות פתוחים
17:11
to create a stronger democracy, a better tomorrow.
345
1031994
2669
ליצור דמוקרטיה חזקה, מחר טוב יותר.
17:14
Thank you. (Applause)
346
1034663
2903
תודה. (מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7