Beth Noveck: Demand a more open-source government

28,578 views ・ 2012-09-27

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Ina Stoycheva Reviewer: Darina Stoyanova
00:16
So when the White House was built
1
16055
1820
Когато Белият дом беше построен,
00:17
in the early 19th century, it was an open house.
2
17875
2993
в първата половина на 19-и век, той беше открита къща.
00:20
Neighbors came and went. Under President Adams,
3
20868
3136
Съседите влизаха и излизаха. Когато Президентът Адамс беше на власт,
00:24
a local dentist happened by.
4
24004
1369
се появи местен зъболекар.
00:25
He wanted to shake the President's hand.
5
25373
2591
Той искаше да се ръкува с Президента.
00:27
The President dismissed the Secretary of State,
6
27964
2150
Президентът уволни Министъра на външните работи,
00:30
whom he was conferring with, and asked the dentist
7
30114
1918
с когото се беше скарал, и помоли зъболекаря
00:32
if he would remove a tooth.
8
32032
1810
да му извади зъб.
00:33
Later, in the 1850s, under President Pierce,
9
33842
3058
По-късно, през 1850 г., когато Президент Пиърс беше на власт,
00:36
he was known to have remarked
10
36900
1588
той стана известен с фразата
00:38
— probably the only thing he's known for —
11
38488
2569
- вероятно единственото нещо, с което той е известен -
00:41
when a neighbor passed by and said, "I'd love to see
12
41057
2751
когато един съсед мина и каза: "Бих искал да видя
00:43
the beautiful house," and Pierce said to him,
13
43808
2265
красивата къща", а Пиърс му каза:
00:46
"Why my dear sir, of course you may come in.
14
46073
2615
"Защо, любезни господине, разбира се, можете да влезете.
00:48
This isn't my house. It is the people's house."
15
48688
3725
Това не е моя къща. Това е къща на хората".
00:52
Well, when I got to the White House in the beginning
16
52413
2072
Когато влязох в Белия дом през първата половина
00:54
of 2009, at the start of the Obama Administration,
17
54485
3220
на 2009 г., в началото на администрацията на Обама,
00:57
the White House was anything but open.
18
57705
2872
Белия дом не беше отворен.
01:00
Bomb blast curtains covered my windows.
19
60577
2528
Завеси от взривена бобма покриха прозорците ми.
01:03
We were running Windows 2000.
20
63105
2179
Работехме с Уиндоус 2000.
01:05
Social media were blocked at the firewall.
21
65284
2183
Социалните медии бяха блокирани.
01:07
We didn't have a blog, let alone a dozen twitter accounts
22
67467
2540
Нямахме блог, да не говорим за дузина туитър сметки,
01:10
like we have today.
23
70007
2023
като днес.
01:12
I came in to become the head of Open Government,
24
72030
2613
Влязох в Белия дом, за да оглавя Откритото правителство,
01:14
to take the values and the practices of transparency,
25
74643
2798
което да приложи ценностите и практиките на прозрачност,
01:17
participation and collaboration, and instill them
26
77441
3413
участие и сътрудничество и да ги внедри
01:20
into the way that we work, to open up government,
27
80854
2826
по начина, по който работим, да отворим правителството,
01:23
to work with people.
28
83680
1520
да работим с хората.
01:25
Now one of the things that we know
29
85200
2694
Едно от нещата, които знаем,
01:27
is that companies are very good at getting people to work
30
87894
3016
е че компаниите много добре убеждават хората да работят
01:30
together in teams and in networks to make
31
90910
2248
в екипи и в мрежи, за да произвеждат
01:33
very complex products, like cars and computers,
32
93158
3642
сложни продукти, като коли и компютри,
01:36
and the more complex the products are a society creates,
33
96800
3688
и колкото по-сложни продукти проезвежда едно общество,
01:40
the more successful the society is over time.
34
100488
2855
толкова по-успешно е това общество.
01:43
Companies make goods, but governments,
35
103343
2745
Компаниите произвеждат стоки, а правителствата
01:46
they make public goods. They work on the cure for cancer
36
106088
3120
произвеждат обществени стоки. Те работят върху лечението на рака
01:49
and educating our children and making roads,
37
109208
2808
и образованието на децата ни, и правенето на пътища,
01:52
but we don't have institutions that are particularly good
38
112016
3641
на няма институции, които са достатъчно добри
01:55
at this kind of complexity. We don't have institutions
39
115657
2536
в произвеждането на този вид сложност. Няма институции,
01:58
that are good at bringing our talents to bear,
40
118193
3117
които са добри в събирането на таланти, които
02:01
at working with us in this kind of open and collaborative way.
41
121310
4462
да работят с нас по този вид открит начин.
02:05
So when we wanted to create our Open Government policy,
42
125772
2261
Когато искахме да създадем политиката ни на Открито правителство,
02:08
what did we do? We wanted, naturally, to ask public sector
43
128033
2576
какво направихме? Разбира се, искахме да попитаме служителите в обществения сектор
02:10
employees how we should open up government.
44
130609
2944
как да отворим правителството.
02:13
Turns out that had never been done before.
45
133553
3232
Оказва се, че това не е било правено преди.
02:16
We wanted to ask members of the public to help us
46
136785
2619
Искахме да помолим членовете от обществения сектор да ни помогнат,
02:19
come up with a policy, not after the fact, commenting
47
139404
3278
да създадат политика, не след свършен факт, която обяснява
02:22
on a rule after it's written, the way is typically the case,
48
142682
3383
правило, след като е написано, какъвто обикновено е случая,
02:26
but in advance. There was no legal precedent,
49
146065
3320
но предварително. Нямаше законов прецедент,
02:29
no cultural precedent, no technical way of doing this.
50
149385
3142
нямаше културен прецедент, нямаше технически начин, това да бъде направено.
02:32
In fact, many people told us it was illegal.
51
152527
2841
Всъщност, много хора ни казваха, че това е незаконно.
02:35
Here's the crux of the obstacle.
52
155368
3113
Ето съществото на пречката.
02:38
Governments exist to channel the flow of two things,
53
158481
2601
Правителствата съществуват, за да канализират потока на две неща,
02:41
really, values and expertise to and from government
54
161082
3494
ценности и екстертиза до и от правителството
02:44
and to and from citizens to the end of making decisions.
55
164576
3849
и от и до гражданите, които взимат решения.
02:48
But the way that our institutions are designed,
56
168425
2393
Но по начина, по който са устроени институциите,
02:50
in our rather 18th-century, centralized model,
57
170818
3051
по централизирания модел от 18-и век,
02:53
is to channel the flow of values through voting,
58
173869
3684
канализирането на потока се осъществява чрез гласуване,
02:57
once every four years, once every two years, at best,
59
177553
2200
веднъж на четири години, веднъж на две години и най-добре,
02:59
once a year. This is a rather anemic and thin way, in this
60
179753
3561
веднъж годишно. Това е много слаб начин, в тази ера
03:03
era of social media, for us to actually express our values.
61
183314
4005
на социални медии, да изразим ценностите си.
03:07
Today we have technology that lets us express ourselves
62
187319
2612
Днес имаме технология, която ни позволява да се изразим
03:09
a great deal, perhaps a little too much.
63
189931
3004
до голяма степен, може би малко повече.
03:12
Then in the 19th century, we layer on
64
192935
2274
През 19-и век разчитахме
03:15
the concept of bureaucracy and the administrative state
65
195209
2407
на концепцията на бюрокрацията и на администрадивната държава
03:17
to help us govern complex and large societies.
66
197616
3143
да ни помогне да управляваме сложни и големи общества.
03:20
But we've centralized these bureaucracies.
67
200759
3232
Но централизирахме тези бюрокрации.
03:23
We've entrenched them. And we know that
68
203991
2445
Установихме ги. Знаем, че
03:26
the smartest person always works for someone else.
69
206436
2712
най-умният човек винаги работи за някой друг.
03:29
We need to only look around this room to know that
70
209148
2680
Трябва само да разгледаме тази стая, за да разберем, че
03:31
expertise and intelligence is widely distributed in society,
71
211828
3597
оценката и интелигентността са широко разпределени в обществото,
03:35
and not limited simply to our institutions.
72
215425
4171
а не са ограничени просто в институциите.
03:39
Scientists have been studying in recent years
73
219596
2266
Учените през последните години са изучавали
03:41
the phenomenon that they often describe as flow,
74
221862
2534
явление, което описват като поток,
03:44
that the design of our systems, whether natural or social,
75
224396
3264
моделът на системите ни, независимо дали са естествени или социални,
03:47
channel the flow of whatever runs through them.
76
227660
2683
поток на това, което протича през тях.
03:50
So a river is designed to channel the flow of water,
77
230343
3277
Реката е предназначена да канализира потока вода
03:53
and the lightning bolt that comes out of a cloud channels
78
233620
2470
и светкавицата, която се произвежда от облак канали,
03:56
the flow of electricity, and a leaf is designed to channel
79
236090
3504
поток от електрическтво е предназначен да канализира
03:59
the flow of nutrients to the tree,
80
239594
2020
потокът от хранителни вещества за дърветата,
04:01
sometimes even having to route around an obstacle,
81
241614
3004
понякога дори има маршрут около пречки,
04:04
but to get that nutrition flowing.
82
244618
2720
за да проведе потока от хранителни вещества.
04:07
The same can be said for our social systems, for our
83
247338
2337
Същото може да бъде казано за социалните ни системи, за
04:09
systems of government, where, at the very least,
84
249675
2488
системите на правителството ни, където, най-малко,
04:12
flow offers us a helpful metaphor for understanding
85
252163
3015
потокът ни предлага полезна метафора за разбиране
04:15
what the problem is, what's really broken,
86
255178
2656
на проблеми, какво е счупено
04:17
and the urgent need that we have, that we all feel today,
87
257834
3685
и нуждата, която имаме, която чувстваме днес,
04:21
to redesign the flow of our institutions.
88
261519
3280
да премоделираме потока на институциите ни.
04:24
We live in a Cambrian era of big data, of social networks,
89
264799
4523
Живеем в Камбрианската ера на много данни, на социални мрежи
04:29
and we have this opportunity to redesign these institutions
90
269322
4269
и имаме тази възможност да премоделираме тези институции,
04:33
that are actually quite recent.
91
273591
2885
които бяха създадени наскоро.
04:36
Think about it: What other business do you know,
92
276476
3240
Помислете за това: какво другите бизнеси, които познавате,
04:39
what other sector of the economy, and especially one
93
279716
2400
какво другия сектор на икономиката и особено
04:42
as big as the public sector, that doesn't seek to reinvent
94
282116
3787
обществения сектор не иска да преосмисли отново
04:45
its business model on a regular basis?
95
285903
2904
бизнес модела си на редовна основа?
04:48
Sure, we invest plenty in innovation. We invest
96
288807
3091
Инвестираме много в иновации. Инвестираме
04:51
in broadband and science education and science grants,
97
291898
3964
в броудбанд и наука и в дарения за наука,
04:55
but we invest far too little in reinventing and redesigning
98
295862
3351
но инвестираме много малко в преосмисляне отново и премоделиране
04:59
the institutions that we have.
99
299213
2600
на институциите, които имаме.
05:01
Now, it's very easy to complain, of course, about
100
301813
2336
Много лесно е да се оплакваме, разбира се, за
05:04
partisan politics and entrenched bureaucracy, and we love
101
304149
3464
партизанските политики и установена бюрокрация, и обичаме
05:07
to complain about government. It's a perennial pastime,
102
307613
2916
да се оплакваме от правителството. Това е вечно минало,
05:10
especially around election time, but
103
310529
2652
особено по време на избори, но
05:13
the world is complex. We soon will have 10 billion people,
104
313181
3386
света е сложен. Скоро ще имаме 10 милиарда хора,
05:16
many of whom will lack basic resources.
105
316567
2873
много от които нямат основни ресурси.
05:19
So complain as we might, what actually can replace
106
319440
3318
Колкото и да се оплаквме, какво може да замени това,
05:22
what we have today?
107
322758
2311
което имаме днес?
05:25
What comes the day after the Arab Spring?
108
325069
4107
Какво идва в деня след Арабската пролет?
05:29
Well, one attractive alternative that obviously presents itself
109
329176
3886
Една наистина привлекателна алтернатива
05:33
to us is that of networks. Right? Networks
110
333062
2760
са мрежите. Нали? Мрежи
05:35
like Facebook and Twitter. They're lean. They're mean.
111
335822
2712
като Фейсбук и Туитър. Те са тънки.
05:38
You've got 3,000 employees at Facebook
112
338534
2504
Имаме 3 000 служители във Фейсбук,
05:41
governing 900 million inhabitants.
113
341038
2946
които управляват 900 милиона жители.
05:43
We might even call them citizens, because they've recently
114
343984
2743
Можем дори да ги наречем граждани, защото наскоро те
05:46
risen up to fight against legislative incursion,
115
346727
3375
възстанаха срещу законодателството
05:50
and the citizens of these networks work together
116
350102
2535
и гражданите в тези мрежи работят заедно,
05:52
to serve each other in great ways.
117
352637
3241
за да служат един на друг.
05:55
But private communities, private, corporate,
118
355878
2792
Но частните общества, частни, корпоративни,
05:58
privatizing communities, are not bottom-up democracies.
119
358670
3140
приватизиращи общества, не са истински демокрации.
06:01
They cannot replace government.
120
361810
2010
Те не могат да заменят правителството.
06:03
Friending someone on Facebook is not complex enough
121
363820
3102
Да станеш приятел с някого във Фейсбук не е много сложно
06:06
to do the hard work of you and I collaborating
122
366922
2653
да извършите трудната моя и ваша работа да си сътрудничите
06:09
with each other and doing the hard work of governance.
123
369575
3892
и да извършите трудната работа на управление.
06:13
But social media do teach us something.
124
373467
2938
Но социалните медии ни учат на нещо.
06:16
Why is Twitter so successful? Because it opens up its platform.
125
376405
4474
Защо Туитър е толкова успешен? Защото той отвори платформата си.
06:20
It opens up the API to allow hundreds of thousands
126
380879
2937
Той отвори API, за да позволи стотици хиляди
06:23
of new applications to be built on top of it, so that we can
127
383816
3471
нови молби да бъдат създадени, за да можем
06:27
read and process information in new and exciting ways.
128
387287
4334
да четем и обработваме информация по нов вълнуващ начин.
06:31
We need to think about how to open up the API
129
391621
2337
Трябва да мислим как да открием API
06:33
of government, and the way that we're going to do that,
130
393958
4061
за правителството и начина, по който правим това,
06:38
the next great superpower is going to be the one
131
398019
3248
следващата велика суперсила ще бъде тази,
06:41
who can successfully combine the hierarchy of institution --
132
401267
5983
която може успешно да съчетае йерархията на институциите -
06:47
because we have to maintain those public values,
133
407250
2353
защото трябва да запазим тези обществени ценности,
06:49
we have to coordinate the flow -- but with the diversity
134
409603
2919
които имаме, за да координираме потока - но с различието
06:52
and the pulsating life and the chaos and the excitement
135
412522
2665
и пулсиращия живот, и хаоса, и въодушевлението
06:55
of networks, all of us working together to build
136
415187
3096
от мрежите, всички ние да работим заедно, за да създадем
06:58
these new innovations on top of our institutions,
137
418283
3701
тези нови иновации в институциите ни,
07:01
to engage in the practice of governance.
138
421984
2218
да ги въвлечем в практиката на управлението.
07:04
We have a precedent for this. Good old Henry II here,
139
424202
3133
Имаме прецедент за това. Добрият стар Хенри ІІ тук,
07:07
in the 12th century, invented the jury.
140
427335
3852
през 12-и век, изобрети журито.
07:11
Powerful, practical, palpable model for handing power
141
431187
4225
Силен, практичен модел за предаване на власт
07:15
from government to citizens.
142
435412
2701
от правителство на граждани.
07:18
Today we have the opportunity, and we have
143
438113
3388
Днес имаме възможността и имаме
07:21
the imperative, to create thousands of new ways
144
441501
3501
императива, да създадем хиляди нови начини
07:25
of interconnecting between networks and institutions,
145
445002
3239
за връзка между мрежите и институциите,
07:28
thousands of new kinds of juries: the citizen jury,
146
448241
2664
хиляди нови видове жури: жури от граждани,
07:30
the Carrotmob, the hackathon, we are just beginning
147
450905
3677
Каротомб, хакатон, просто започваме
07:34
to invent the models by which we can cocreate
148
454582
3054
да изобретяваме модели, чрез които да съ-създадем
07:37
the process of governance.
149
457636
1748
процеса на управление.
07:39
Now, we don't fully have a picture of what this will look like
150
459384
2615
Нямаме пълната картина на това, как то ще изглежда,
07:41
yet, but we're seeing pockets of evolution
151
461999
2622
но виждаме еволюция
07:44
emerging all around us -- maybe not even evolution,
152
464621
2982
около нас - може би дори не еволюция,
07:47
I'd even start to call it a revolution -- in the way that we govern.
153
467603
3809
започнах да го наричам еволюция - начина, по който управляваме.
07:51
Some of it's very high-tech,
154
471412
1484
Част от него е много високо технологична,
07:52
and some of it is extremely low-tech,
155
472896
2054
а част от него е много ниско технологична,
07:54
such as the project that MKSS is running in Rajasthan,
156
474950
3370
като проекта, който MKSS провежда в Раджастан,
07:58
India, where they take the spending data of the state
157
478320
3544
Индия, където взимат данните на разходите на държавата
08:01
and paint it on 100,000 village walls,
158
481864
3443
и ги изобразяват върху стените на 100 000 села
08:05
and then invite the villagers to come and comment
159
485307
2295
и след това канят селяните да дойдат и да коментират
08:07
who is on the government payroll, who's actually died,
160
487602
2488
кой е в правителствените сметки, кои е починал,
08:10
what are the bridges that have been built to nowhere,
161
490090
2624
какви са мостовете, които са построени до никъде
08:12
and to work together through civic engagement to save
162
492714
2344
и да работят по гражданска уговорка, за да спестят
08:15
real money and participate and have access to that budget.
163
495058
3763
истински пари и да участват и да имат достъп до този бюджет.
08:18
But it's not just about policing government.
164
498821
2398
Но не става дума само за правене на политика на правителството.
08:21
It's also about creating government.
165
501219
1727
Става дума и за създаване на правителство.
08:22
Spacehive in the U.K. is engaging in crowd-funding,
166
502946
3118
Спейсхайв във Великобритания се занимава с даване на пари на хората,
08:26
getting you and me to raise the money to build
167
506064
2685
ангажира теб и мен да съберем пари, за да бъдат построени
08:28
the goalposts and the park benches that will actually
168
508749
2658
пощенските кутии и пейките в парка, което
08:31
allow us to deliver better services in our communities.
169
511407
3562
ще ни позволи да извършваме по-добри услуги в общностите ни.
08:34
No one is better at this activity of actually getting us
170
514969
3638
Никой не е по-добър в тази дейност, за да ни накара
08:38
to engage in delivering services,
171
518607
3240
да извършваме услуги,
08:41
sometimes where none exist, than Ushahidi.
172
521847
3151
понякога, където те не съществуват, като в Ушахиди.
08:44
Created after the post-election riots in Kenya in 2008,
173
524998
4353
Създаден след изборните бунтове в Кения през 2008 г.,
08:49
this crisis-mapping website and community is actually able
174
529351
3936
този очертаващ криза уеб сайт и общност може
08:53
to crowdsource and target the delivery of
175
533287
2645
да насочи доставката на
08:55
better rescue services to people trapped under the rubble,
176
535932
3091
по-добри спасителни услуги на хора, затрупани под отломките,
08:59
whether it's after the earthquakes in Haiti,
177
539023
2456
независимо дали това е след земетресението в Хаити,
09:01
or more recently in Italy.
178
541479
2525
или наскоро в Италия.
09:04
And the Red Cross too is training volunteers and Twitter
179
544004
3131
Червеният кръст също обучава доброволци и Туитър
09:07
is certifying them, not simply to supplement existing
180
547135
2868
сертифицира ги, не просто за да замести съществуващите
09:10
government institutions, but in many cases, to replace them.
181
550003
4036
правителствени организации, но в много случаи, да ги замени.
09:14
Now what we're seeing lots of examples of, obviously,
182
554039
3008
Това, което виждаме в много примери, очевидно,
09:17
is the opening up of government data,
183
557047
1687
е откриването на правителствените данни,
09:18
not enough examples of this yet, but we're starting
184
558734
3000
все още няма много данни за това, но започваме
09:21
to see this practice of people creating and generating
185
561734
3529
да виждаме тази практика, като хората създават
09:25
innovative applications on top of government data.
186
565263
3469
иновативни приложения върху правителствените данни.
09:28
There's so many examples I could have picked, and I
187
568732
2331
Има толкова много примери, които съм събрала и
09:31
selected this one of Jon Bon Jovi. Some of you
188
571063
3166
избрах примера на Джон Бон Джови. Някои от вас
09:34
may or may not know that he runs a soup kitchen
189
574229
2266
може да знаят, а може и да не знаят, че той управлява къща за супи
09:36
in New Jersey, where he caters to and serves the homeless
190
576495
2761
в Ню Джърси, която обслужва бездомните
09:39
and particularly homeless veterans.
191
579256
1693
и най-вече бездомните ветерани.
09:40
In February, he approached the White House, and said,
192
580949
2778
През февруари той дойде в Белия домм и каза:
09:43
"I would like to fund a prize to create scalable national
193
583727
3845
"Бих искал да спонсорирам награда, за да бъде създадени национални
09:47
applications, apps, that will help not only the homeless
194
587572
3527
програми, които ще помогнат не само на бездомните,
09:51
but those who deliver services [to] them to do so better."
195
591099
3435
но и на тези, които им оказват услуги, за да бъдат те по-добре".
09:54
February 2012 to June of 2012,
196
594534
3240
От февруари, 2012 г. до юни, 2012 г.
09:57
the finalists are announced in the competition.
197
597774
2988
бяха обявявани финалистите от конкурса.
10:00
Can you imagine, in the bureaucratic world of yesteryear,
198
600762
2989
Можете ли да си представите, че бюрократичният свят
10:03
getting anything done in a four-month period of time?
199
603751
2746
извърши нещо за четири месеца?
10:06
You can barely fill out the forms in that amount of time,
200
606497
2136
За този период от време, едва можете да попълните формулярите,
10:08
let alone generate real, palpable innovations
201
608633
2864
да оставим настрана създаването на истински иновации,
10:11
that improve people's lives.
202
611497
1891
които подобряват живота на хората.
10:13
And I want to be clear to mention that this open government
203
613388
3233
Искам да кажа, че революцията на това открито правителство
10:16
revolution is not about privatizing government,
204
616621
3777
не приватизира правителството,
10:20
because in many cases what it can do when we have
205
620398
2898
защото в много случаи това, което то може да направи, когато имаме
10:23
the will to do so is to deliver more progressive
206
623296
3096
желанието да го правим, е да създаде прогресивна
10:26
and better policy than the regulations and the legislative
207
626392
4123
и по-добра политика, отколкото регулациите и законодателните
10:30
and litigation-oriented strategies
208
630515
2960
стратегии,
10:33
by which we make policy today.
209
633475
2600
с които днес се прави политика.
10:36
In the State of Texas, they regulate 515 professions,
210
636075
3727
В щата Тексас те регулират 515 професии,
10:39
from well-driller to florist.
211
639802
2064
от копач на кладенци до цветар.
10:41
Now, you can carry a gun into a church in Dallas,
212
641866
3223
Можете да носите пушка в църква в Далас,
10:45
but do not make a flower arrangement without a license,
213
645089
3159
но не можете да продавате цветя без разрешение,
10:48
because that will land you in jail.
214
648248
2616
защото ще бъдете вкарани в затвора.
10:50
So what is Texas doing? They're asking you and me,
215
650864
4017
Какво правят в Тексас? Питат мен и теб,
10:54
using online policy wikis, to help not simply get rid of
216
654881
4088
като използват онлайн политияески уики, не само за да се освободят от
10:58
burdensome regulations that impede entrepreneurship,
217
658969
3561
натоварващите регулации, които затрудняват предприемачеството,
11:02
but to replace those regulations with more innovative
218
662530
2999
а да заменят тези регулации с по-иновативни
11:05
alternatives, sometimes using transparency in the creation
219
665529
2864
алтернативи, като понякога използват прозрачност, за да създадат
11:08
of new iPhone apps that will allows us
220
668393
1982
нови iPhone приложения, което ще ни позволи
11:10
both to protect consumers and the public
221
670375
2273
да защитаваме потребителите и обществото
11:12
and to encourage economic development.
222
672648
3511
и да насърчаваме икономическото развитие.
11:16
That is a nice sideline of open government.
223
676159
3154
Това е хубава странична линия на откритото правителство.
11:19
It's not only the benefits that we've talked about with regard
224
679313
2711
Това не са само ползите, за които говорихме за
11:22
to development. It's the economic benefits and the
225
682024
3457
развитието. Това са икономически ползи и
11:25
job creation that's coming from this open innovation work.
226
685481
4626
създаване на работа, които идват от тази октрита иновационна работа.
11:30
Sberbank, the largest and oldest bank in Russia,
227
690107
2820
Сибербанк, най-голямата и най-старата банка в Русия
11:32
largely owned by the Russian government,
228
692927
1800
която в по-голямата си част е собственост на руското правителство,
11:34
has started practicing crowdsourcing, engaging
229
694727
3000
е започнала да се занимава с краудсорсинг, като въвлича
11:37
its employees and citizens in the public in developing innovations.
230
697727
3352
служителите си и гражданите в развитието на иновациите.
11:41
Last year they saved a billion dollars, 30 billion rubles,
231
701079
4420
Миналата година те спестиха милиард долара, 30 милиарда рубли
11:45
from open innovation, and they're pushing radically
232
705499
2757
чрез октрити иновации и радикално се стремят
11:48
the extension of crowdsourcing, not only from banking,
233
708256
2659
към разширяване на краудсорсинга, не само чрез банкиране,
11:50
but into the public sector.
234
710915
2043
но и в обществения сектор.
11:52
And we see lots of examples of these innovators using
235
712958
2741
Виждаме много примери на тези иновации, където се използват
11:55
open government data, not simply to make apps,
236
715699
2850
данните на откритото правителство, не само за да се създават молби,
11:58
but then to make companies and to hire people
237
718549
2062
но и да се правят оплаквания и да се наемат хора,
12:00
to build them working with the government.
238
720611
2301
които да ги решат, като работят с правителството.
12:02
So a lot of these innovations are local.
239
722912
2130
Много от тези иновации са местни.
12:05
In San Ramon, California, they published an iPhone app
240
725042
3106
В Сан Рамон, Калифорния, беше публикувано iPhone приложение,
12:08
in which they allow you or me to say we are certified
241
728148
3557
в което на мен и теб се позволява да кажем, че сме сертифицирани,
12:11
CPR-trained, and then when someone has a heart attack,
242
731705
3567
CPR обучени и когато някой получи сърдечен удар,
12:15
a notification goes out so that you
243
735272
2240
се издава уведомление, така че
12:17
can rush over to the person over here and deliver CPR.
244
737512
3956
можете да дойдете при този човек и да окажете CPR.
12:21
The victim who receives bystander CPR
245
741468
2304
Човекът, който получава байстендър CPR
12:23
is more than twice as likely to survive.
246
743772
2465
има повече от двойна вероятност да оживее.
12:26
"There is a hero in all of us," is their slogan.
247
746237
3675
Техният лозунг е "Всеки от нас е герой".
12:29
But it's not limited to the local.
248
749912
2543
Но това не е ограничено само за местното население.
12:32
British Columbia, Canada, is publishing a catalogue
249
752455
2661
Британска Колумбия, Канада, публикува каталог
12:35
of all the ways that its residents and citizens can engage
250
755116
3084
за всички начини, по които нейните жители и граждани могат да се ангажират
12:38
with the state in the cocreation of governance.
251
758200
3718
за сътрудничество на управлението на държавата.
12:41
Let me be very clear,
252
761918
3061
Нека да бъда много ясна
12:44
and perhaps controversial,
253
764979
1469
и може би противоречива,
12:46
that open government is not
254
766448
2789
че откритото правителство не е
12:49
about transparent government.
255
769237
1973
прозрачно правителство.
12:51
Simply throwing data over the transom doesn't change
256
771210
2918
Просто подаването на данни не променя
12:54
how government works.
257
774128
1412
начинът, по който работи правителството.
12:55
It doesn't get anybody to do anything with that data
258
775540
2567
То не оставя никой да не прави нищо с тези данни,
12:58
to change lives, to solve problems, and it doesn't change
259
778107
3709
за да промени живота на хората, да решава проблеми и не променя
13:01
government.
260
781816
1272
правителството.
13:03
What it does is it creates an adversarial relationship
261
783088
3019
То създава противоположна връзка
13:06
between civil society and government
262
786107
1728
между гражданското общество и правителството
13:07
over the control and ownership of information.
263
787835
3043
за управлението и собствеността на информацията.
13:10
And transparency, by itself, is not reducing the flow
264
790878
2584
Прозрачността, сама по себе си, не намалява потока
13:13
of money into politics, and arguably,
265
793462
2412
на пари в политиката и
13:15
it's not even producing accountability as well as it might
266
795874
2733
дори не създава отчетност, както би могло ,
13:18
if we took the next step of combining participation and
267
798607
3463
ако преминем следващата стъпка от съчетаване на участието и
13:22
collaboration with transparency to transform how we work.
268
802070
4111
сътрудничеството с прозрачност, за да преобразуваме начина ни на работа.
13:26
We're going to see this evolution really in two phases,
269
806181
2737
Мисля, че ще видим тази еволюция в две фази.
13:28
I think. The first phase of the open government revolution
270
808918
3289
Първата фаза на революцията на открито правителство
13:32
is delivering better information from the crowd
271
812207
3776
е доставяне на по-добра информация от хората
13:35
into the center.
272
815983
1394
до центъра.
13:37
Starting in 2005, and this is how this open government
273
817377
2947
Започнало е през 2005 г. и това е как откритото правителство
13:40
work in the U.S. really got started,
274
820324
1954
работата в Съединените щати започна,
13:42
I was teaching a patent law class to my students and
275
822278
2256
преподавах на клас за патентно право и
13:44
explaining to them how a single person in the bureaucracy
276
824534
3771
им обяснявах как един човек в бюрокрацията
13:48
has the power to make a decision
277
828305
2131
има силата да вземе решение
13:50
about which patent application becomes the next patent,
278
830436
4485
за това, коя молба за патент ще стане следващия патент
13:54
and therefore monopolizes for 20 years the rights
279
834921
2742
и поради това монополизира за 20 години правата
13:57
over an entire field of inventive activity.
280
837663
3007
на цяла област творческа дейност.
14:00
Well, what did we do? We said, we can make a website,
281
840670
2912
Какво направихме? Казахме, че можем да направим уеб сайт,
14:03
we can make an expert network, a social network,
282
843582
2393
можем да създадем експертна мрежа, социална мрежа,
14:05
that would connect the network to the institution
283
845975
2272
която ще свърже мрежата на институцията,
14:08
to allow scientists and technologists to get
284
848247
2381
за да позволи на учени и технолози да получат
14:10
better information to the patent office
285
850628
2635
по-добра информация до патентния офис,
14:13
to aid in making those decisions.
286
853263
2463
да помагат във взимането на тези решения.
14:15
We piloted the work in the U.S. and the U.K. and Japan
287
855726
2632
Работихме за пръв път в Съединените щати, Великобритания и Япония,
14:18
and Australia, and now I'm pleased to report
288
858358
2793
и Австралия, и сега се радвам да кажа,
14:21
that the United States Patent Office will be rolling out
289
861151
2256
че Патентият офис в Съединените щати ще започне
14:23
universal, complete, and total openness,
290
863407
4465
всеобща, пълна и тотална откритост,
14:27
so that all patent applications will now be open
291
867872
3046
така че молбите за патенти ще бъдат открити
14:30
for citizen participation, beginning this year.
292
870918
3668
и от тази година в тях ще взимат участие граждани.
14:34
The second phase of this evolution — Yeah. (Applause)
293
874586
2936
Втората фаза на тази еволюция - да. (Аплодисменти)
14:37
They deserve a hand. (Applause)
294
877522
2953
Те заслужават подкрепа. (Аплодисменти)
14:40
The first phase is in getting better information in.
295
880475
2535
През първата фаза влиза по-добра информация.
14:43
The second phase is in getting decision-making power out.
296
883010
3857
През втората фаза се взимат решения.
14:46
Participatory budgeting has long been practiced
297
886867
2615
Бюджетът за участие от дълго време се практикува
14:49
in Porto Alegre, Brazil.
298
889482
1419
в Порто Алегре, Бразилия.
14:50
They're just starting it in the 49th Ward in Chicago.
299
890901
2982
Започват в 49-и йард в Чикаго.
14:53
Russia is using wikis to get citizens writing law together,
300
893883
3536
В Русия използват уикис, за да пишат закони заедно,
14:57
as is Lithuania. When we start to see
301
897419
2352
както и в Литва. Когато започваме да виждаме
14:59
power over the core functions of government
302
899771
2304
сила над функциите на правителството
15:02
— spending, legislation, decision-making —
303
902075
3620
- разходи, законодателство, взимане на решения -
15:05
then we're well on our way to an open government revolution.
304
905695
4061
тогава сме по пътя си на революция на открито правителство.
15:09
There are many things that we can do to get us there.
305
909756
3831
Има много неща, които можем да направим, за да отидем там.
15:13
Obviously opening up the data is one,
306
913587
2663
Очевидно, откриването на данните е едно,
15:16
but the important thing is to create lots more --
307
916250
2363
но важното нещо е да се създаде много повече -
15:18
create and curate -- lots more participatory opportunities.
308
918613
4230
създаване и наставничество - много повече възможности за участие.
15:22
Hackathons and mashathons and working with data
309
922843
2698
Хакатонс и машатонс и работа с данни,
15:25
to build apps is an intelligible way for people to engage
310
925541
3709
за да се създадат молби по интелигентен начин, за да бъдат въвлечени хората
15:29
and participate, like the jury is,
311
929250
2500
и да участват като жури,
15:31
but we're going to need lots more things like it.
312
931750
3024
но ще се нуждаем от много повече неща като това.
15:34
And that's why we need to start with our youngest people.
313
934774
4651
Ето защо ни е нужно да започнем с най-младите хора.
15:39
We've heard talk here at TED about people
314
939425
2616
Тук, в TED, сме слушали за хора,
15:42
biohacking and hacking their plants with Arduino,
315
942041
4069
които биохакват и хакват плановете си с Ардуино
15:46
and Mozilla is doing work around the world in getting
316
946110
3044
и Мозила работи по света в привличане
15:49
young people to build websites and make videos.
317
949154
3359
на младите хора да създават уеб сайтове и да правят видео филми.
15:52
When we start by teaching young people that we live,
318
952513
2736
Когато започваме с обучение на младите хора, че не живеем
15:55
not in a passive society, a read-only society,
319
955249
3518
в пасивно общество, в общество, което само чете,
15:58
but in a writable society, where we have the power
320
958767
2567
а в общество, което може да пише, в което имаме сила
16:01
to change our communities, to change our institutions,
321
961334
3624
да променим общностите си, да променим институциите си,
16:04
that's when we begin to really put ourselves on the pathway
322
964958
3136
ето кога започваме да вървим по пътя
16:08
towards this open government innovation,
323
968094
3211
към тази иновация на открито правителство,
16:11
towards this open government movement,
324
971305
1709
към това движение на открито правителство,
16:13
towards this open government revolution.
325
973014
2523
към тази революция на открито правителство.
16:15
So let me close by saying that I think the important thing
326
975537
2246
Нека да завърша, като кажа, че мисля, че важното нещо
16:17
for us to do is to talk about and demand this revolution.
327
977783
5859
за нас е да говорим за и да изискваме тази революция.
16:23
We don't have words, really, to describe it yet.
328
983642
3295
Все още нямаме думи да го опишем.
16:26
Words like equality and fairness and the traditional
329
986937
2225
Думи като равенство и справедливост и традиционни
16:29
elections, democracy, these are not really great terms yet.
330
989162
4367
избори, демокрация, това все още не са големи термини.
16:33
They're not fun enough. They're not exciting enough
331
993529
2748
Не са достатъчно забавни. Не са достатъчно вълнуващи,
16:36
to get us engaged in this tremendous opportunity
332
996277
3319
за да бъдем въвлечени в тази огромна възможност,
16:39
that awaits us. But I would argue that if we want to see
333
999596
3408
която ни очаква. Но ще се съглася, че ако искаме да видим
16:43
the kinds of innovations, the hopeful and exciting
334
1003004
2703
видовете иновации, очакваните и вълнуващи
16:45
innovations that we hear talked about here at TED,
335
1005707
2664
иновации, за които чуваме да се говори тук, в TED,
16:48
in clean energy, in clean education,
336
1008371
2177
с чиста енергия, с чисто образование
16:50
in development, if we want to see those adopted
337
1010548
2591
в развитие, ако искаме да ги видим приети
16:53
and we want to see those scaled,
338
1013139
2256
и ако искаме да ги видим скалирани,
16:55
we want to see them become the governance of tomorrow,
339
1015395
2792
искаме да ги видим да станат управлението на бъдещето,
16:58
then we must all participate,
340
1018187
1705
тогава всички ние трябва да участваме,
16:59
then we must get involved.
341
1019892
1498
тогава трябва да бъдем въвлечени.
17:01
We must open up our institutions, and like the leaf,
342
1021390
3210
Трябва да открием институциите си, като листото,
17:04
we must let the nutrients flow throughout our body politic,
343
1024600
4194
трябва да оставим хранителните вещества да протичат през политиката,
17:08
throughout our culture, to create open institutions
344
1028794
3200
през културата ни, да създадем открити институции,
17:11
to create a stronger democracy, a better tomorrow.
345
1031994
2669
да създадем по-силна демокрация, по-добро бъдеще.
17:14
Thank you. (Applause)
346
1034663
2903
Благодаря ви. (Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7